Keter SAMOA RATTAN BOX 270 L 17209570 Скачать руководство пользователя страница 1

Produkt odporny na czynniki atmosferyczne. | 

All weather design. 

| A termék ellenáll a légköri tényezőknek. | 

Produkt odolný vůči atmosférickým vlivům

. | Výrobok je odolný na poveternostné 

vplyvy. | 

Izdelek je odporen proti vremenu.

 | Produs rezistent la factorii atmosferici. | 

Proizvod je otporan na razne atmosferske uvjete.

 | Proizvod je otporan na atmosferske faktore. | 

Produktas atsparus atmosferos poveikiui. 

| Produkts ir noturīgs uz atmosfēras apstākļu iedarbību. | 

Toode on vastupidav ilmastikutingimustele.

 | Продукт стійкий до впливу 

атмосферних факторів. | 

Продукт устойчив к атмосферным воздействиям.

 | Продуктът е устойчив към атмосферни фактори.

Trzymaj zamknięte (kłódka niedołączona w zestawie). | 

Lockable (padlock not included).

 | Zárva tartani (a lakat nincs mellékelve). | 

Nechávat zamčené (visací zámek není součástí 

balení).

 | Nechávať zamknutú (visacia zámka nie je súčasťou balenia). | 

Držite zaprto (ključavnica ni v setu

). | Ţineţi Închis (lacătul nu este anexat). | 

Držite zaključano (lokot nije 

uključen). 

| Čuvati zatvoreno (katanac nije u kompletu). | 

Laikyti uždarytą (nėra pridėtos spynos).

 | Turēt aizslēgtu (piekaramā slēdzene nav pievienota). | 

Hoida lukustatuna (lukku ei 

ole komplektis).

 | Тримати закритим (замок не додається). | 

Держать закрытым (замок не прилагается).

 | Дръжте затворен (катинар не приложен към комплекта).

PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | 

BEFORE STARTING ASSEMBLY

 | AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | 

PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE

 | PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | 

PRED MONTAŽO

 | ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI 

PRIJE POČETKA MONTAŽE

 | PRE POČETKA MONTAŽE | 

PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ

 | PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | 

ENNE PAIGALDAMIST

 | ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | 

ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ

 | 

ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖ
Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją. Montaż wszystkich elementów powinien być wykonany 
zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | 

Read the care and safety guidelines at the end of this manual. Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or 

arranging assembly. Review all assembly instructions. Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. 

| Ismerkedjen meg az útmutató végén található biztonsági 

ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | 

Přečtěte si 

všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. 

Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne kroky. 

Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. 

| Trebuie 

să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. 

Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. 

Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od 
koraka. | 

Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal 

instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. 

| Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu 

nepieciešams veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | 

Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide 

paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. 

| Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати 

до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | 

Необходимо ознакомиться 

с рекомендациями по технике безопасности, приведенными в конце данного руководства. Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех 

элементов должен быть выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен

. | Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в края на тази инструкция. Преди 

започване на монтаж запознайте се с инструкцията. Монтаж на всичките елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не пропускайте нито един етап.

CZĘŚCI | 

ASSEMBLY PARTS 

| RÉSZEI | 

DÍLY 

| ČASTI | 

ELEMENTI 

| PIESELE | 

DIJELOVI 

| DELOVI | 

DALYS 

| DAĻAS | 

ELEMENDID 

| ЧАСТИНИ | 

ЧАСТИ

 | ЧАСТИ 

Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identyfikacji części oznaczone są literami. | 

Remove all parts from the 

package(s) and spread them out on a clean work surface. Code letters are imprinted on each part for easy identication.

 | Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg 

kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel megjelöltük. | 

Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou 

pro snadnější orientaci označeny písmeny. 

| Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami. | 

Vse elemente 

potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identifikacijo

. | Toate piesele trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate 

pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identificarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | 

Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu 

površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima.

 | Sve delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima. | 

Visus elementus reikia išimti iš pakuotės (-čių) ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Kad palengvinti identifikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis.

 | Visus elementus nepieciešams 

izņemt no iepakojuma (-iem) un izvietot uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identifikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | 

Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt 

tööks ettevalmistatud pinnale. Identifitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega.

 | Усі предмети мають бути витягнуті з упаковки (-ок) і розкладені на заздалегідь підготовленій 

робочій поверхні. Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами. | 

Все предметы должны быть извлечены из упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей 

поверхности. Для облегчения идентификации части обозначены буквами.

 | Извадете всички елементи от опаковката (-ите) и ги разместете върху предварително приготвената за работа 

повърхност. За по-лесна идентификация частите са означени с букви.

Sposób montażu. | 

Assembly instructions.

 | Összeszerelési útmutatója. | 

Způsob montáže. 

| Spôsob montáže. | 

Način montaže.

 | Metoda de asamblare. | 

Način montaže

. | Način montaže. | 

Montavimo būdas

. | Montāžas 

veids. | 

Kuuri paigaldamise. 

| Спосіб монтажу. | 

Способ монтажа. |

 Начин за монтаж.

2

2

3

W (x2)

RFL (x1)

NRS (x2)

NRF

1

BRC (x1)

RFL (x1)

NRF (x1)

NRB (x1)

NRS (x2)

CLICK

    Please check all parts and components to ensure that there are no damages or missing items BEFORE starting the construction of the 
product       Assurez-vous que les parties et les éléments ne sont pas endommagés et qu'aucun ne manque AVANT de commencer le montage 
de ce produit       Bitte überprüfen Sie alle Einzelteile und jegliches Zubehör, um sicherzugehen, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen, 
BEVOR Sie mit der Montage des Produkts beginnen       Controleer alle onderdelen en componenten om te verzekeren dat er geen schade of 
ontbrekende items zijn VOOR dat u het product in elkaar begint te zetten     ANTES de comenzar la construcción del producto, compruebe 
todas las partes y componentes para asegurarse de que no hay daños y de que no falta ningún elemento       Si prega di controllare tutti i pezzi 
ed i componenti per accertarsi che non ci siano danni o elementi mancanti PRIMA di montare il prodotto      

Por favor, veri�que todas as peças 

EN

IT

ES

PT

NL

FR

GE

      ASSEMBLY PARTS     PIÈCES À ASSEMBLER       MONTAGETEILE       MONTAGESTUKKEN        PIEZAS DE ENSAMBLE
      PARTI DA MONTARE       PEÇAS DE MONTAGE       

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

EN

IT

ES

PT

GR

NL

FR

GE

e componentes para garantir que não há danos ou itens incompletos ANTES de iniciar a construção do produto    

Ελέγξτε όλα τα μέρη και 

εξαρτήματα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές ή λείπουν τεμάχια ΠΡΟΤΟΥ ξεκινήσετε την κατασκευή του προϊόντος.

GR

4

5

2

CLICK

NRB (x1)

3

NRF (x1)

CLICK

CLICK

4

5

BRC (x1)

CLICK

W (x2)

CLICK

2

3

W (x2)

RFL (x1)

NRS (x2)

NRF

1

BRC (x1)

RFL (x1)

NRF (x1)

NRB (x1)

NRS (x2)

CLICK

    Please check all parts and components to ensure that there are no damages or missing items BEFORE starting the construction of the 
product       Assurez-vous que les parties et les éléments ne sont pas endommagés et qu'aucun ne manque AVANT de commencer le montage 
de ce produit       Bitte überprüfen Sie alle Einzelteile und jegliches Zubehör, um sicherzugehen, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen, 
BEVOR Sie mit der Montage des Produkts beginnen       Controleer alle onderdelen en componenten om te verzekeren dat er geen schade of 
ontbrekende items zijn VOOR dat u het product in elkaar begint te zetten     ANTES de comenzar la construcción del producto, compruebe 
todas las partes y componentes para asegurarse de que no hay daños y de que no falta ningún elemento       Si prega di controllare tutti i pezzi 
ed i componenti per accertarsi che non ci siano danni o elementi mancanti PRIMA di montare il prodotto      

Por favor, veri�que todas as peças 

EN

IT

ES

PT

NL

FR

GE

      ASSEMBLY PARTS     PIÈCES À ASSEMBLER       MONTAGETEILE       MONTAGESTUKKEN        PIEZAS DE ENSAMBLE
      PARTI DA MONTARE       PEÇAS DE MONTAGE       

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

EN

IT

ES

PT

GR

NL

FR

GE

e componentes para garantir que não há danos ou itens incompletos ANTES de iniciar a construção do produto    

Ελέγξτε όλα τα μέρη και 

εξαρτήματα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές ή λείπουν τεμάχια ΠΡΟΤΟΥ ξεκινήσετε την κατασκευή του προϊόντος.

GR

2

3

W (x2)

RFL (x1)

NRS (x2)

NRF

1

BRC (x1)

RFL (x1)

NRF (x1)

NRB (x1)

NRS (x2)

CLICK

    Please check all parts and components to ensure that there are no damages or missing items BEFORE starting the construction of the 
product       Assurez-vous que les parties et les éléments ne sont pas endommagés et qu'aucun ne manque AVANT de commencer le montage 
de ce produit       Bitte überprüfen Sie alle Einzelteile und jegliches Zubehör, um sicherzugehen, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen, 
BEVOR Sie mit der Montage des Produkts beginnen       Controleer alle onderdelen en componenten om te verzekeren dat er geen schade of 
ontbrekende items zijn VOOR dat u het product in elkaar begint te zetten     ANTES de comenzar la construcción del producto, compruebe 
todas las partes y componentes para asegurarse de que no hay daños y de que no falta ningún elemento       Si prega di controllare tutti i pezzi 
ed i componenti per accertarsi che non ci siano danni o elementi mancanti PRIMA di montare il prodotto      

Por favor, veri�que todas as peças 

EN

IT

ES

PT

NL

FR

GE

      ASSEMBLY PARTS     PIÈCES À ASSEMBLER       MONTAGETEILE       MONTAGESTUKKEN        PIEZAS DE ENSAMBLE
      PARTI DA MONTARE       PEÇAS DE MONTAGE       

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

EN

IT

ES

PT

GR

NL

FR

GE

e componentes para garantir que não há danos ou itens incompletos ANTES de iniciar a construção do produto    

Ελέγξτε όλα τα μέρη και 

εξαρτήματα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές ή λείπουν τεμάχια ΠΡΟΤΟΥ ξεκινήσετε την κατασκευή του προϊόντος.

GR

WAŻNE! PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.   WAŻNE OSTRZEŻENIA! 

Wyłącznie do użytku domowego.

 

Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. 

Wszystkie elementy produktu należy montować na płaskiej powierzchni. Akcesoria niezałączone.

 | IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY.   CAUTION! 

For domestic use. The pieces should only be 

cleaned using soap, water, and a soft cloth. Please assemble each piece on flat surface. Accessories not included.

 | FONTOS! KERJUK FIGYELMESEN ELOLVASNI! KERJUK MEGŐRIZNI KESŐBBI FELHASZNALAS CELJABOL.   

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK!

 Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék elemeit lapos felületen kell összeszerelni. A termék tartozékokat nem tartalmaz. | 

DŮLEŽITÉ! PROSÍME 

O POZORNÉ PŘEČTENÍ! USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.   DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ!

 Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkkým hadříkem. Veškeré díly produktu smontujte 

na plochém povrchu. Příslušenství není přiloženo. | 

DOLEŽITE! ČITAJTE POZORNE! ZACHOVAJTE PRE BUDUCE POUŽITIE.   DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!

 Len pre domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou so saponátom a mäkkou 

handričkou. Všetky prvky výrobku by mali byť montované na rovnej ploche. Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. | 

POMEMBNO. PROSIMO PREBRATI PREVIDNO. SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNOSTI.   POMEMBNA 

OPOZORILA!

 Samo za hišno uporabo. Čiščenje z mlako vodo z detergentom in mehkom krpom. Vse elemente izdelka montirajte na ravni površini. Orodja in dodatko niso vključeni. | 

VA RUGAM CITITI CU ATENTIE. PATRATI PENTRU 

FOLOSIREA ULTERIOARA.   AVERTISMENTE IMPORTANTE!

 Numai pentru uz casnic. Curățarea: cu apă călduță cu detergent si panza moale. Toate piesele din produs trebuie montate pe o suprafaţă plată. Uneltele și accesoriile nu 

sunt incluse. | 

VAŽNO. PROČITATI POZORNO. SAČUVAJTE ZA UPOTREBU U BUDUĆNOSTI.   VAŽNA UPOZORENJA!

 Samo za upotrebu u domaćinstvu. Čišćenje mlakom vodom s deterđentom i mekanom krpom. Za montažu svih 

elemenata izabrati ravnu površinu. Alati i dodaci nisu uključeni. | 

VAŽNO. PROČITAJTE PAŽLJIVO. SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE.   VAŽNA UPOZORENJA!

 Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom 

deterdženta i mekom krpom. Svi elementi proizvoda moraju biti montirani na ravnoj površini. Alat i pribor nisu uključeni. | 

SVARBU! PRAŠOME ĮDĖMIAI PERSKAITYTI. PASILIKTI PAKARTOTINAM PANAUDOJIMUI.   SVARBŪS 

ĮSPĖJIMAI!

 Tik buitiniam naudojimui. Valymas: minkštu skudurėliu, šiltu vandeniu su valymo skysčiu. Visus elementus reikia montuoti plokščiame paviršiuje. Rinkinyje nėra. | 

SVARĪGI! LŪDZAM UZMANĪGI IZLASĪT! SAGLABĀT 

TURPMĀKAI LIETOŠANAI.    SVARĪGS BRĪDINĀJUMS!

 Tikai lietošanai mājsaimniecībā. Tīrīšana: ar mīkstu drānu samitrinātu remdenā ūdenī, kuram pievienots mazgāšanas līdzeklis. Visus produkta elementus nepieciešams 

montēt uz plakanas virsmas. Aprīkojums nav pievienots. | 

TAHTIS! LUGEGE TAHELEPANELIKULT LABI! HOIDKE ALLES HILISEMAKS KASUTUSEKS.   OLULISI HOIATUSI!

 Kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Puhastamine: 

sooja vee, detergendi ja pehme lapiga. Kõik toote elemendid tuleb paigaldada tasasel alusel. Tarvikuid ei ole komplektis. | 

ВАЖЛИВО. ПРОХАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАТИ. ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.   

ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВАЖЛИВО!

 Для побутового використання. Рекомендації по догляду: чистити за домогою м’якої серветки теплою водою з додованням миючого засобу. Всі елементи виробу необхідно збирати на рівній 

поверхні. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту. | 

ВАЖНО. ПРОСЬБА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО!

 Для бытового 

использования. Рекомендации по уходу: чистить с помощью мягкой тканевой салфетки теплой водой с добавленим моющего средства. Все элементы изделия необходимо собирать на плоской поверхности. Інструменти 
та аксесуари не входять до комплекту. | 

ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНАТА УПОТРЕБА.   ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! 

Изключително за домашна употреба. Почистване: с хладка 

вода с добавка на миещо средство и мека кърпичка. Всички елементи на продукта монтирайте върху плоска повърхност. Принадлежностите не са приложени.

W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu. | 

Please contact Customer Service if you have any 

problems or discover any missing parts.

 | Amennyiben hiányzó vagy sérült elemet észlel az összeszerelés előtt – kérjük, ne küldje vissza a terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával. 

V případě zjištění absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky distributora produktu. 

| V prípade chýbajúcich alebo poškodených častí pred 

montážou – prosím nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky servis Distribútora produktu. | 

Če pred montažo ugotovite, da kakršnega koli dela ni oziroma da je pokvarjeni – prosimo, da ne vrnete izdelka, samo 

pokličite Oddelek za storitve za stranke distributerja izdelka.

 | În cazul în care constataţi lipsa sau deteriorarea unei piese înainte de montaj – vă rugăm să nu returnaţi produsul, ci să luaţi legătura cu Departamentul de Relaţii cu 

Clienţii al Distribuitorului acestui produs. | 

Ukoliko se prije montaže uoči da neki od elemenata nedostaje ili je oštećen – molimo ne vraćati proizvod već kontaktirati Sektor za poslovanje s klijentima Distributera 

proizvoda.

 | Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje delova, molimo nemojte da vratite proizvod proizvođaču ali kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. | 

Jeigu prieš montavimą bus pastebėti dalių 

trūkumai arba sugedimai – prašome negrąžinti produkto, bet susisiekti su Produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi.

 | Brāķa vai detaļas bojājuma konstatešanas gadījuma pirms montāžas – lūdzam neatdot 

produktu tikai kontaktēties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu. | 

Osade puudumise või kahjustumise tuvastamisel enne paigaldamist – palume toodet mitte tagastada, vaid võtta ühendust toote 

Turustaja Klienditeeninduse Osakonnaga. 

| Если перед сборкой будет обнаружено отсутствие или повреждение какой-либо части, пожалуйста, не возвращайте изделие, а свяжитесь с отделом обслуживания клиентов 

Дистрибьютора. | 

При установяване на липса или повреда на някоя част преди започването на монтажа, не връщайте изделието, а се свържете с Отдел „Обслужване на клиенти” на Дистрибутора. | 

При установяване на липса или повреда на частите преди монтаж – не връщайте продукта, а се свържете с Отдел по клиентски сервиз на Дистрибутора на продукта. 

Nacisk na skrzynię maksymalnie do: | 

Max external load:

 | A ládára kifejtett nyomás nem haladhatja meg: | 

Tlak na truhlu maximálně do

: | Tlak na box maximálne do: | 

Pritisk na škatlo/zaboj znaša maksimalno do: 

| Presiunea asupra lăzii de maxim: | 

Izdržljivost kutije na opterećenje maksimalno do:

 | Pritisak na kutiju maksimalno do: | 

Maksimalus dėžės apkrovos svoris iki:

 | Maksimālais spiediens uz kasti līdz: | 

Surve kastile 

maksimaalselt:

 | Максимальне навантаження на скриню: | 

Максимальная нагрузка на ящик:

 | Натиск на кутията максимално до:

Wewnętrzne obciążenie skrzyni maksymalnie do: | 

Max internal load:

 | A láda belső terhelhetősége max: | 

Vnitřní zatížení truhly – maximálně do:

 | Vnútorné zaťaženie boxu maximálne do: | 

Notranja obremenitev 

škatle/zaboja znaša do:

 | Sarcina maximă internă a lăzii de: | 

Unutarnje opterećenje kutije maksimalno do:

 | Unutrašnje opterećenje kutije maksimalno do: | 

Maksimali vidinė dėžės apkrova maksimaliai iki:

 | 

Maksimālā iekšējā kastes slodzes līdz: | 

Kasti sisekoormus maksimaalselt: |

 Внутрішнє навантаження скрині максимально до: | 

Максимальная загрузка во внутрь ящика: 

| Вътрешно натоварване на кутията 

максимално до:

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA | 

ASSEMBLY INSTRUCTION

 | ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | 

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

 | NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE | 

NAVODILA 

ZA MONTAŽO IN UPORABO

 | INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI UTILIZARE | 

UPUTE ZA MONTAŽU I UPORABU

 | UPUTSTVO ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE | 

MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

 | MONTĀŽAS 

UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA | 

PAIGALDUS- JA KASUTAMISJUHEND

 | ПОСІБНИК ПО МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ | 

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

 | ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА

1

SAMOA RATTAN BOX 270 L

ITM. / ART. 17209570

5000772

IMPORTANT: 

Please contact Customer Service if you have any problems or discover any missing parts.

IMPORTANT: 

Veuillez contacter notre Service Clientèle pour tout problème ou pièce manquante.

WICHTIG: 

Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie irgendwelche Probleme haben oder 

feststellen, daß Teile fehlen.

IMPORTANTE: 

Sírvase contactar con nuestro Servicio al Cliente por cualquier problema, o pieza que pudiera faltar.

IMPORTANTE:

 

Si prega di contattare il Servizio Clienti per eventuali necessità.

BELANGRIJK: 

Neemt u in geval van problemen of missende onderdelen a.u.b. contact op met de klantenservice.

IMPORTANTE: 

favor entrar em contato com o Serviço ao Cliente se houver problemas ou se faltar peças.

EN

IT

ES

PT

GR

NL

FR

GE

WWW.KETER.COM

USA & Canada:

1-(888)-374-4262

UK:

 

Tel: 0121-5060008,

Fax: 0121-4220808

Other European Countries:

Tel: +31-1612-28301,
Fax: +31-1612-28322

270L | 71 US GAL

150 kg 

330 lb

30 kg

66 lb

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS     INSTRUCTIONS DE MONTAGE     MONTAGEANLEITUNG     MONTAGEVOORSCHRIFT
    INSTRUCCIONES DE MONTAJE     ISTRUZIONI DI MONTAGGIO     INSTRUÇÕES DE MONTAGEM     

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

EN

IT

ES

PT

GR

NL

FR

GE

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: παρακαλώ επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών αν αντιμετωπίσετε 
κάποιο πρόβλημα ή αν λείπει μέρος από την συσκευασία. 

SAMOA RATTAN BOX 270 L

5000054

Отзывы: