background image

Declaration of Conformity with regard to the Electromagnetic 

Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)
Declaration of Conformity with regard to the Restriction of the 

Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic 

Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)

Manufacturer:

JVCKENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

UK Importer:

JVCKENWOOD U.K. Limited

First Floor, Gleneagles, the Belfry, Colonial Way, 

Watford, Hertfordshire WD24 4WH, UNITED KINGDOM

KSC-PSW7EQ

POWERED ENCLOSED SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL

CAISSON D’EXTRÊME GRAVE AMPLIFIÉ

MODE D’EMPLOI

ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Problem

Cause

Remedy

Power cannot be turned on (the power 

indicator does not light).

•  The fuse is blown.

• Check the 

/

 polarity of the power cord and that the cords are not shorted, then 

replace with a fuse with the rated capacity.

• Re-connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to 

“Connections”).

•  The power supply pin (yellow) of the 10-pin connection cord is not connected.

• Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connec-

tions”).

• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated 

surface) by tightly screwing it.

•   Insert the connector all the way in.

•  Check the connections of all cords, then connect the 

 cable to the battery.

• The power control pin (blue/white) of the 10-pin connection cord is not con-

nected.

•  The grounding pin (black) of the 10-pin connection cord is not connected.

•  The 10-pin connector is not plugged in completely.

•  The negative 

 cable of the car battery is disconnected.

•  Check the connections of all cords, then connect the 

 cable to the battery.

No sound

•  The attenuator of the audio components is set to ON.

•  Switch the attenuator OFF.

•  The VOLUME control is set to the MIN position.

•  Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.

•  The speaker cords are connected improperly.

• Connect the cord correctly by referring to the connection example (refer to “Connec-

tions”).

•  Connection terminals are connected improperly.

•  Insert the connectors or jacks all the way in to the terminals.

Sound is small.

•  The FREQUENCY control is set to the minimum (50 Hz) position.

•  Turn the FREQUENCY control knob and set it to an optimum level.

•  Connection terminals are connected improperly.

•  Plug the cord into the REMOTE terminal.

•  Check that the RCA cord is connected properly.

•  Large power input causes the protection circuit for this unit to operate.

•  Turn the volume to MIN for a while.

Sound quality is bad (sound is distorted).

•  The VOLUME control is set to high.

•  Turn the VOLUME control knob and set it to an optimum level.

Sound is unnatural.

•  The speaker cords are connected with incorrect positive 

/negative 

 polarity. • Connect the cords correctly by referring to the connection example (refer to “Con-

nections”).

• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle (not a coated 

surface) by tightly screwing it.

•  The grounding pin  (black) of the 10-pin connection cord is poorly contacted.

Remote control does not work.

•  The remote control cord is unplugged, or connected improperly.

•  Plug the cable into the REMOTE terminal.

•  Insert the connector all the way in.

•  Connect and fix the cord correctly (refer to “Fixing the cord in place”).

The power indicator on the remote 

control unit do not light.

Troubleshooting

Often, what appears to be a malfunction is due to user error. Before calling for service, please consult the following table.

Specifications

Design and specifications are subject to change 

without notice.

Maximum output ....................................................................... 160 W

Frequency response ........................... 40 Hz–200 Hz (−15 dB)

Sensitivity...........................................................................................89 dB

Input sensitivity / impedance

  RCA input ................................................................... 20 mV / 22 kΩ

  Speaker input ............................................................... 0.4 V / 10 kΩ

Operating voltage .........................................12 V DC car battery

Current consumption ................................................................. 5.9 A

Equalizer ............................................................. HEAVY, TIGHT, FLAT

Cut-off frequency ......................................................50 Hz–125 Hz

Phase .............................................................................................. 0˚, 180˚

Dimensions ..........................................Width  : 280 mm (11  )

 

 

Height : 70 mm (2-3/4   )

 

 

Depth : 200 mm (7-7/8   )

Weight ...............................................................................2.6 kg (5.7 Ib)

Spécifications

La conception et les spécifications sont sujettes à 

changement sans notification.

Puissance maximum.................................................................160 W

Réponse en fréquence ......................40 Hz–200 Hz (−15 dB)

Sensibilité .........................................................................................89 dB

Sensibilité / impédance d’entrée

  Entrée RCA ................................................................. 20 mV / 22 kΩ

  Entrée haut-parleur .................................................. 0,4 V / 10 kΩ

Tension de fonctionnement .....Batterie de voiture 12 V CC

Courant absorbé ............................................................................5,9 A

Égaliseur ............................................................. HEAVY, TIGHT, FLAT

Coupure de fréquence .......................................... 50 Hz–125 Hz

Phase ..............................................................................................0˚, 180˚

Dimensions ...................................................Largeur 

: 280 mm

 

Hauteur 

: 70 mm

 Profondeur : 200 mm

Poids ................................................................................................... 2,6 kg

Especificaciones

El diseño y las especificaciones se encuentran 

sujetos a cambios sin previo aviso.

Potencia máxima ........................................................................160 W

Respuesta de frecuencia ..................40 Hz–200 Hz (−15 dB)

Sensibilidad .....................................................................................89 dB

Impedancia / sensibilidad de entrada 

  Entrada RCA .............................................................. 20 mV / 22 kΩ

  Entrada del altavoz ................................................... 0,4 V / 10 kΩ

Tensión de funcionamiento

    ...................................................Batería de coche de 12 V CC

Consumo ............................................................................................5,9 A

Ecualizador ....................................................... HEAVY, TIGHT, FLAT

Frecuencia de corte ................................................ 50 Hz–125 Hz

Fase  .................................................................................................0˚, 180˚

Dimensiones ...............................................Ancho 

: 280 mm

 

Alto 

: 70 mm

 

Profundidad :  200  mm

Peso ..................................................................................................... 2,6 kg

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

 Caution:  Read this page carefully to ensure safe operation.

 WARNING

•  Before mounting or wiring etc., be sure to remove the wire from the battery minus 

terminal. (Not doing so can cause shorts or fires.)

•   When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automo-

tive-grade wires or other wires with a 0.75 mm² (AWG 18) or more to prevent wire 

deterioration and damage to the wire coating.

•   To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or 

metal tools) inside the speaker.

•   In the event the unit generates smoke or abnormal smell, immediately switch the 

power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon 

as possible.

 

POWER OFF!

•  Connect the speaker to DC 12 V, negative ground.

•   Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or mal-

function.

•   After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the poly-

ethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, 

which could cause hazard of suffocation.

 CAUTION

•  Installation and wiring of the product requires expert skill and experience. To ensure 

safety, be sure to have your dealer or specialist perform the installation and wiring.

•   Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or 

humidity.

•   Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.

•   Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.

•   If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to 

replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using 

fuses other than the stipulated size can cause fires.)

 

Check the display!

   To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.

•   To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at 

first.

•   Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by 

wiping with a soft, dry cloth.

•   Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing 

the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of 

the car can cause this unit to fail.

•   When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the ve-

hicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline 

tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other 

damage.

•   For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake 

line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.) 

•   When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving 

or be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or ac-

cidents.)

•   After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the 

brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.

•  The driver should always stop the vehicle in a safe place before performing the fol-

lowing action.

  – Remote control operation

•  Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds from 

outside of your car can lead to traffic accidents. It can also have a hearing damage.

•  Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended opera-

tion. Touching it in such a condition may cause burns.

Protection function

The protection function is activated in the following situations:

This unit is equipped with a protection function for protecting this unit from various 

accidents or problems that can occur.

When the protection function is triggered, the amplifier stops operating.

•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.

•   When the internal temperature is high and unit won’t operate.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 Attention :  Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.

 AVERTISSEMENT

•  Avant d’effectuer le montage ou le câblage, etc., assurez-vous de débrancher la 

borne négative de la batterie.

   (Dans le cas contraire, vous risquez de déclencher un court-circuit ou un incendie)

•  Si vous devez rallonger les câbles d’allumage, de  batterie et de masse, utilisez des 

câbles pour véhicules automobiles ou des câbles ayant au moins une section de 0,75 

mm² (AWG 18) de façon à éviter un endommagement du câble ou de son isolant.

•  Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet métallique (pièces de 

monnaie, outils) dans un haut-parleur.

•  Dans le cas où l’appareil produit de la fumée ou une odeur anormale, couper 

immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre 

de service plus proche le plus rapidement possible.

  COUPER L’ALIMENTATION!

•  Raccordez le haut-parleur à 12 V CC, mise à la terre négative.

•  Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer 

un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.

•  Après avoir rentré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de 

la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.

 ATTENTION

•  L’installation et le câblage de ce produit exigent des connaissances et une expé-

rience professionnelles. Pour des raisons de sécurité, l’installation et le câblage 

doivent être effectués par le revendeur de ce produit ou par un spécialiste.

•  N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé au soleil ou à 

une humidité ou chaleur excessives.

•  Ne pas installer les haut-parieurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de 

l’eau ou à l’humidité.

•  Ne pas installer les haut-parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la 

poussière.

•  Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié que le câblage n’est 

pas en court-circuit, par un fusible du calibre spécifié (ampérage) sur le boîtier.

   (L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)

 

Vérifiez L’affichage !

   Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation du véhicule.

•  Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit, débranchez le fais-

ceau.

•  N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le haut parleur. Utili-

sez un chiffon doux et sec.

•  Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux bornes convenables. 

Une liaison commune du cordon relié à la borne négative, ou la mise à la masse de la 

carrosserie de ces cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.

•  Avant de percer un trou sous un siège, dans le coffre et, d’une manière générale, en 

n’importe quel point du véhicule, assurez-vous que vous pouvez le faire sans dan-

ger et que votre intervention ne conduira pas à l’endommagement du réservoir de 

carburant, d’une canalisation de frein ou d’un faisceau électrique; veillez également 

à ne pas effectuer de rayures ou d’autres dommages inutiles.

•  Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au système de direc-

tion, à une ligne du système de freinage ou à tout autre boulon ou écrou critique 

en terme de sécurité. (Risque d’accident).

•  Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente aucune gêne pour la 

conduite du véhicule ou un danger pour les passagers lors de freinages soudains, 

etc. (Risque de blessure ou d’accident)

•  Après installation assurez-vous que les équipements électriques tels que les feux 

stop, les feux clignotants et les essuie glace fonctionnent toujours normalement.

•  Le conducteur devrait toujours arrêter le véhicule en lieu sûr avant d’effectuer 

l’opération suivante.

  – Utiliser la télécommande

•  Maintenez le son à un volume optimal. Vous risquez de provoquer des accidents de la 

route si vous ne pouvez pas entendre les sons provenant de l’extérieur de votre voiture. 

Cela peut également provoquer des dommages auditifs.

•  Ne posez pas vos mains sur le haut-parleur. Le haut-parleur devient chaud après un 

fonctionnement prolongé. Vous pourriez vous brûler en le touchant.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas suivants:

Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même de 

manière à éviter divers incidents.

Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplificateur s’arrête de fonction-

ner.

•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison 

d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

•   Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

 Precaución :  Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.

 ADVERTENCIA

•  Antes de realizar el montaje o el cableado, etc., asegúrese de retirar el cable del ter-

minal negativo de la batería.

  (De lo contrario pueden producirse cortocircuitos o incendios).

•  Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa, asegúrese de utilizar 

cables para uso en automóviles u otros cables de 0,75 mm² (AWG 18) o más, para 

impedir que se deterioren los propios cables o se desgaste el   revestimiento.

•  Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos (tales como 

monedas o herramientas metálicas) en el interior de un altavoz.

•  En el caso de que la unidad genere humo o un ruido anormal, desconecte inme-

diatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de 

reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

 

DESCONECTE LA ALIMENTACION!

•  Conecte el altavoz a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.

•  No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de 

incendio o una avería.

•  Después de cesar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa 

de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrán 

jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

 PRECAUCIÓN

•  La instalación y cableado del producto requiere la habilidad y la experiencia de los 

expertos. Para garantizar la seguridad, cerciórese de que sea su concesionario o un 

especialista quien realice la instalación y el cableado.

•  No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o a un calor o hume-

dad excesivo.

•  No instale los altavoces en lugares sometieses al agua o a la humedad.

•  No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.

•  Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido un cortocircuito, 

asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la capacidad (amperaje) estipulada, 

tal como se indica en la caja de fusibles. (El uso de fusibles de una capacidad que 

no sea la estipulada, puede ser motivo de incendios).

 

¡Compruebe las indicaciones!

   Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del vehículo.

•  Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible, desconecte primero el 

conjunto de los cables.

•  No utilice  gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar el altavoz. Lim-

pielo pasando un paño blando y seco.

•  Conecte separadamente los cables de los altavoces a los conectores de altavoces 

apropiados. Compartir el cable negativo del altavoz o poner a masa los cables del 

altavoz en la carrocería del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no 

funcione bien.

•  Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier 

otro punto del vehículo, compruebe que no haya nada peligroso al otro lado como, 

por ejemplo, un  deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y 

tenga cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.

•  Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección o el sistema 

de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la unidad de seguridad. (Puede 

producir accidentes.) 

•  Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio que no interfiera 

con la conducción o que resulte peligroso para los pasajeros al frenar bruscamente, 

etc. (Causa de lesiones o accidentes).

•  Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico tal como luces 

de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas funcionen normalmente.

•  El conductor deberá parar siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer lo 

siguiente.

  – Utilizar el mando a distancia

•  Mantenga el volumen de sonido a un nivel óptimo. No escuchar los sonidos del ex-

terior del vehículo podría ocasionar un accidente de tráfico. También puede tener 

un daño auditivo.

•  No coloque las manos sobre el altavoz. El altavoz se calentará tras un periodo de 

funcionamiento prolongado. Tocarlo entonces podría ocasionar quemaduras.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:

Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato de 

diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.

Cuando la función de la protección está activada, el amplificador se interrumpe.

•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavo-

ces.

•   Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.

Parts / Pièces / Piezas

5 m (16 ft)

Remote control

Télécommande

Mando a distancia

1

Fixture A

Support A

Soporte A

2

Ø5 ×   12 mm

(1/2   )

Tapping screw

Vis auto taraudeuse

Tornillo de cubierta

2

5 m (16 ft)

10-pin connector cord

Cordon de connection à 10 broches

Cable conector de 10 contactos

1

 

Fixture B

Support B

Soporte B

1

Ø3 ×   10 mm

(3/8   )

Tapping screw

Vis auto taraudeuse

Tornillo de cubierta

2

4.3 m (14 ft)

Speaker cord

Cordon d’enceinte

Cable del altavoz

1

Ø5 ×   16 mm

(5/8   )

Tapping screw

Vis auto taraudeuse

Tornillo de cubierta

2

1

For U.S.A.
FCC CAUTION

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-

its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These 

limits are designed to provide reasonable protection against harmful 

interference in a residential installation. This equipment generates, uses 

and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in 

accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio 

communications. However, there is no guarantee that interference will 

not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 

interference to radio or television reception, which can be determined by 

turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct 

the interference by one or more of the following measures:

— Reorient or relocate the receiving antenna.

— Increase the separation between the equipment and receiver.

—  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that 

to which the receiver is connected.

— Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

Supplier’s Declaration of Conformity

Trade Name: 

KENWOOD

Products: 

POWERED ENCLOSED SUBWOOFER

Model Name: 

KSC-PSW7EQ

Responsible Party: 

JVCKENWOOD USA CORPORATION

   

4001 Worsham Avenue, Long Beach, 

   

CA 90808, U.S.A.

   

PHONE: 1-800-252-5722

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS 

SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:

(1)  THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND

(2)  THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, 

INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED 

OPERATION.

Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2014/30/EU

Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:

JVCKENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

EU Representative:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, THE NETHERLANDS

Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2014/30/UE

Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/UE
Fabricant:

JVCKENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Représentants dans l’UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2014/30/UE

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante:

JVCKENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Representante en la UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic 

Equipment (applicable for countries that have adopted sepa-

rate waste collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be 

disposed as household waste. Old electrical and electronic equip-

ment should be recycled at a facility capable of handling these items 

and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating 

a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help 

conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the 

environment.

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et 

électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de 

collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent 

pas être éliminés comme ordures ménagères.

 

Les anciens équipements électriques 

et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits 

et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage 

le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conser-

ver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur 

l’environnement.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos 

al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas 

independientes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán 

ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos 

al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el 

tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspon-

dientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información 

sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la 

eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo 

efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

For Europe / Pour l’Europe / Para Europa

B5A-4124-00 / 00  (W)

© 2022 JVCKENWOOD Corporation

For Israel

 ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ

 

.)תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר(

 םע הפשא חפ( ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אל

 דויצ רזחמל שי .הליגר תיתיב הפשאכ )וילע X

 לפטל לגוסמה ןקתמב ןשי ינורטקלאו ילמשח

 םע רשק ורצ .םהלש יאוולה ירצותבו הלאכ םיטירפב

 ןקתמ תודוא םיטרפ תלבקל תימוקמה תושרה

 הפשאל הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה

 תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל ורזעי םיתואנ

.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש

For Turkey

Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik 

Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.

Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi 

(ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)

Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev 

atıkları olarak atılamaz.

Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atık-

larını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşa-

dığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek 

için yerel makamlara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve 

atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı 

etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.

Hook-and-loop fastener

(Double-side adhesive / for Remote control)
Bandes autoagrippantes (Ruban adhésif 

double face / Pour Télécommande)
Fijador de gancho y bucle (Cinta con adhesi-

vo en ambos lados/para mando a distancia)

Dépannage

Bien souvent, ce qui semble un mauvais fonctionnement de l’appareil est dû à une manipulation erronée de l’utilisateur.

Avant de faire appel au réparateur, passer la tableau suivant en revue.

Solución de problemas

A menudo, lo que parece una avería se debe a un error del usuario. Antes de llamar al servicio de reparaciones, consulte la tabla siguiente.

Problème

Cause

Remède

L’appareil ne peut pas être 

mis sous tension (l’indicateur 

d’alimentation ne s’allume pas.).

•  Le fusible est grillé.

• Contrôlez les polarités 

 et 

 des cordons et assurez-vous que les cordons ne sont pas en 

court-circuit, puis remplacez le fusible par un fusible du même calibre.

• Rebranchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se 

référer à «Raccordements»).

•   La broche d’alimentation (jaune) du câble à 10 broches n’est pas raccordée.

•  Branches le cordon comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se référer 

à «Raccordements»).

• Fixez la borne de masse à une partie métallique du véhicule (une partie non peinte) par un 

serrage soigneux.

•  Introduisez à fond le connecteur.

•  Vérifiez les raccordements de tous les cordons puis reliez le câble 

 à la batterie.

•  La broche de commande d’alimentation (bleu/blanc) du câble à 10 broches n’est pas 

raccordée.

•  La broche de masse (noire) du câble à 10 broches n’est pas raccordée.

•  Le connecteur à 10 broches n’est pas complètement connecté.

•  Le câble négatif 

 de la batterie est débranché.

•  Vérifiez les raccordements de tous les cordons puis reliez le câble 

 à la batterie.

Pas de son

•  L’atténuateur de l’appareil central est sur ON.

•  Mettez hors service l’atténuateur.

•  La commande VOLUME est sur la position MIN.

•   Tournez le bouton de commande VOLUME et réglez-le sur un niveau optimal.

•  Les cordons de liaison aux haut-parleurs ne sont pas convenablement raccordés.

• Branchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se 

référer à «Raccordements»).

•  Les bornes ne sont pas convenablement raccordées.

•   Introduisez à fond les connecteurs et les prises.

Le son est faible.

•  La commande FREQUENCY est réglée sur la position minimum (50 Hz).

•   Tournez le bouton de commande FREQUENCY et réglez-le sur un niveau optimal.

•  Les bornes ne sont pas convenablement raccordées.

•  Branchez le cordon sur la borne REMOTE.

•  Assurez-vous que le cordon RCA est raccordé correctement.

• Une puissance d’entrée importante peut déclencher la protection du circuit pour le fonc-

tionnement de cette unité.

•  Mettre le volume sur MIN pendant un moment.

 La qualité sonore est insuffi-

sante (le son est déformé).

•  La commande VOLUME est réglée sur haut.

•   Tournez le bouton de commande VOLUME et réglez-le sur un niveau optimal.

Les sons ne sont pas naturels.

• Les cordons de liaison aux haut-parleurs sont incorrectement reliés du point de vue des 

polarités positive 

 et négative 

.

•  Branchez les cordons comme il convient en vous reportant à l’exemple de connexion (se 

référer à «Raccordements»).

• Fixez la borne de masse à une partie métallique du véhicule (une partie non peinte) par un 

serrage soigneux.

•  La broche de masse (noire) du câble à 10 broches n’établit pas un bon contact.

La télécommande ne fonctionne 

pas.

•  Le cordon de la télécommande est débranché ou n’est pas branché correctement.

•  Branchez le cordon sur la borne REMOTE.

•  Introduisez à fond le connecteur.

•  Branchez et fixez le cordon correctement (se référer à «Fixation du cordon»).

L’indicateur d’alimentation de la 

télécommande ne s’allume pas. 

Problema

Causa

Solución

La alimentación no puede 

encenderse (el indicador de 

potencia no se enciende).

•  El fusible está fundido.

• Compruebe que la polaridad 

/

 del cable de alimentación no esté cortocircuitada, y 

luego ponga un fusible del amperaje nominal.

•  Vuelva a conectar correctamente los cables consultando el ejemplo de conexión (consulte 

“Conexiones”).

• El contacto de alimentación (amarillo) del cable de conexión de 10 contactos no está 

conectado.

• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-

nes”).

• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo (superficie sin cubrir) 

apretándolo firmemente.

•    Introduzca a fondo el conector.

•  Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el cable 

 a la batería.

• El contacto de control de alimentación (azul/blanco) del cable de conexión de 10 con-

tactos no está conectado.

•  El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 10 contactos no está conectado.

•  El conector de 10 contactos no está completamente enchufado.

•  El cable negativo 

 de la batería del automóvil está desconectado.

•  Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el cable 

 a la batería.

No hay sonido

•  El atenuador de los componentes de audio está en ON.

•  Desconecte el atenuador.

•  El control VOLUME está en la posición MIN.

•  Gire el mando de control VOLUME y ajústelo a un nivel óptimo.

•  Los cables del altavoz no están conectados correctamente.

• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-

nes”).

•  Los terminales de conexión están mal conectados.

•  Inserte a fondo los conectores o las tomas en los terminales.

El sonido es bajo.

•  El control FREQUENCY se ajusta a la posición mínima (50 Hz).

•  Gire el mando de control FREQUENCY y ajústelo a un nivel óptimo.

•  Los terminales de conexión están mal conectados.

•  Enchufe el cable en el terminal REMOTE.

•  Compruebe que el cable RCA esté conectado correctamente.

• Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito de protección de la 

unidad.

•  Ajuste el volumen en MIN durante unos instantes.

La calidad del sonido es baja (el 

sonido es distorsionado).

•  El control VOLUME está ajustado a alto.

•  Gire el mando de control VOLUME y ajústelo a un nivel óptimo.

El sonido no es natural.

• Los cables del altavoz están conectados con sus polaridades positiva 

 y negativa 

 

cambiadas.

• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de conexión (consulte “Conexio-

nes”).

• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo (superficie sin cubrir) 

apretándolo firmemente.

•  El contacto de tierra (negro) del cable de conexión de 10 contactos hace mal contacto.

El mando a distancia no fun-

ciona.

•  El cable del mando a distancia está desenchufado o conectado inadecuadamente.

•  Enchufe el cable en el terminal REMOTE.

•    Introduzca a fondo el conector.

•  Conecte y fije el cable correctamente (consulte “Fijación del cable en su lugar”).

El indicador de potencia 

del mando a distancia no se 

enciende. 

PSW7EQ_EnFrEs.indd   1

2022/01/18   14:31

Отзывы: