background image

IMPORTANT SAFEGUARDS

Caution : 

Read this page carefully to keep your safety.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Attention : 

Lire attentivement cette page pour votre sécurité.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Achtung : 

Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig
durchlesen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Let op : 

Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione :

Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina. 

AVISOS IMPORTANTES

Precaución : 

Para su seguridad, lea con atención esta página.

Note :

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.

Reduce the volume promptly in case of such phenomena.

• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or

cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque :

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.

• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de

façon continue.

• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou

anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.

• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place

ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.

Hinweis :

Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.

• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”

eingegeben werden.

• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein

oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.

• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder

Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.

Opmerking :

Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende
punten.

• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt

het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.

• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en

spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een
hoog niveau is gesteld.

Nota :

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat

caso, riducete il volume immediatamente.

• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o

espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli
interruttori di alimentazione dell’amplificatore.

Nota :

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”

continuamente. 

• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o

no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca

ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.

1. Suffocation

— After taking the unit out of the polyethylene

bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.

Etouffement 

— Après avoir retiré l’appareil du sac de

polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est
possible.

Erstickungsgefahr 

— Nach der Entnahme der Lautsprecher

aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.

Verstikking

— Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen

zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de
zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de
zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.

Pericolo di soffocamento

— Estratta l’unità dal sacchetto in

polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

Asfixia

— Después de sacar la unidad de la bolsa de

polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde
no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

2. Power supply voltage 

— Connect the

illumination lamp-equipped speakers
to DC 12V, negative ground.

Tension d’alimentation 

— Raccorder

les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.

Betriebsspannung

— Die Lautsprecher

mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.

Spanningvoorziening 

— Verbind de

luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.

Alimentazione 

— Se i diffusori

possiedono indicatori, collegateli ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.

Tensión de alimentación 

— Conecte

los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.

3. Water and moisture

— Do not install

the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.

Eau et humidité 

— Ne pas installer

les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.

Wasser und Feuchtigkeit 

— Die

Lautsprecher nicht an Stellen
einbauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Water en vocht

— Installeer de

luidsprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.

Acqua ed umidità

— Non installate i

diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.

Agua y humedad

— No instale los

altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.

4. Dust and unstable locations

— Do

not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.

Poussière et endroits instables 

Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à
de la poussière.

Staub und unstabile Stellen 

— Die

Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub
ausgesetzt sind, einbauen.

Stoffige en instabiele plaatsen

Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.

Urti e polvere 

— Non installate i

diffusori in posizioni pericolose
instabili o esposte a polvere e sporco.

Polvo y ubicaciones inestables

No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.

5. Modification 

— Do not attempt to open or

modify the unit, for this could cause fire
hazard or malfunction.

Modification 

— Ne pas essayer de

démonter ni de modifier l’appareil car ceci
risque de provoquer un risque d’incendie
ou un fonctionnement incorrect.

Veränderungen 

— Niemals versuchen, die

Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
weil dadurch Feuergefahr und
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.

Aanpassingen

— Voorkom brand of

beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.

Modifiche

— Non tentate di aprire o

modificare l’unità, dato che ciò potrebbe
causare incendi o errori di funzionamento.

Modificación

— No trate de abrir ni

modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o una
avería.

6. Cleaning 

— Do not use gasoline, naphtha,

or any type of solvent to clean the speak-
ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.

Nettoyage 

— Ne pas utiliser d’essence, de

naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.

Reinigung 

— Zum Reinigen der Laut-

sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden.
Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.

Reinigen

— Gebruik geen benzine, thinner

of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.

Pulizia

— Non pulite l’unità con benzina,

nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.

Limpieza 

— No utilice gasolina, nafta ni

ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.

7. Malfunction 

—  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out

from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or
nearest service station as soon as possible.

POWER OFF!

Mauvais fonctionnement 

— Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur

anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation.
Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement
possible.

COUPER L’ALIMENTATION!

Fehlfunktion  

— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu

hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.

AUSSCHALTEN!

Storing 

— Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel

geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.

SPANNING UIT!

Malfunzionamento

— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non

si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!

Fallo de funcionamiento 

— En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no

genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después,
consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea
posible.

¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!

SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL

SUBWOOFER

MODE D’EMPLOI

SUBWOOFER

BEDIENUNGSANLEITUNG

SUBWOOFER

GEBRUIKSAANWIJZING

SUBWOOFER

ISTRUZIONI PER L’USO

SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUCCIONES

KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC

Greeting

Dear Customer,
Congratulations on your choice of a Kenwood Subwoofer. Kenwood is known world-
wide for producing some of the most advanced car audio products on the market,
and our new Subwoofer is the result of the latest research in speaker technology.
Installed properly, your Subwoofer will do just what the name says: it will boost the
decibel level of your system's low frequency response.

You can install your Subwoofer in a sealed or ported enclosure with excellent results.
Your choice will depend on the kind of bass sound you like best. We show you the
different kinds of bass sound that you'll get from different sizes and styles of
enclosures. See “Recommended Enclosures” on this manual.

Bienvenue!

Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le haut-parleur Kenwood
Subwoofer. Kenwood est réputée dans le monde entier pour fabriquer certains des
équipements audio les plus perfectionnés qui soient, et le nouveau Subwoofer est le
fruit de nos recherches intensives dans le domaine des haut-parleurs.
Convenablement installé, le Subwoofer mettra en valeur la réponse de votre
installation dans le registre grave.

Vous pouvez obtenir d’excellentes performances en installant le Subwoofer dans une
enceinte fermée ou bien dans une enceinte pourvue d’un évent. Le choix dépend du
type de sonorités graves que vous aimez. Des exemples des sonorités que vous
pouvez obtenir en fonction de la nature et des dimensions de l’enceinte sont
indiqués dans ce manuel. Voir “Enceintes recommandées” dans ce manuel.

Begrüßung

Sehr geehrter Kunde!,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Kenwood Subwoofers. Kenwood ist in
aller Welt bekannt für fortschrittliche Audio-Produkte für das Kraftfahrzeug, und
unser neuer Subwoofer ist daher keine Ausnahme, denn er entspricht dem neuesten
Stand der Lautsprechertechnologie. Richtig installiert, führt Ihr Subwoofer aus, was
sein Name verspricht: Er betont den Dezibel-Pegel der niederfrequenten Signale
Ihres Audiosystems.

Sie können Ihren Subwoofer in einem geschlossenen oder offenen Gehäuse mit
hervorragenden Ergebnissen einsetzen. Ihre Wahl hängt von dem Baßsound ab, den
Sie am liebsten mögen. Wir zeigen Ihnen die unterschiedlichen Typen der
Baßsounds, die Sie von verschiedenen Gehäusegrößen und -typen erhalten können.
Siehe "Empfohlene Gehäuse" in dieser Anleitung.

Begroeting

Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw keuze van een Kenwood Subwoofer. Kenwood staat wereldwijd
bekend als producent van sommige van de meest vooruitstrevende auto audio
producten die op dit moment op de markt zijn en onze nieuwe Subwoofer is het
resultaat van onze meest recente research in luidspreker technologie. Als hij op de
juiste wijze is geònstalleerd, zal uw Subwoofer precies doen wat z'n naam al zegt:
het decibel-niveau van de lage frequentie weergave van uw systeem opkrikken.

U kunt uw Subwoofer met uitstekende resultaten zowel in een afgesloten opstelling
als in één met openingen gebruiken. Uw keuze hangt af van het soort basweergave
waar u van houdt. We hebben voor u de verschillende soorten basweergave
geïllustreerd die u krijgt met opstellingen van verschillende afmetingen en vormen.
Zie "Aanbevolen opstellingen" elders in deze handleiding.

Congratulazioni!

Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per aver scelto di un dB+Subwoofer Kenwood. Kenwood è
conosciuta in tuttom il mondo come la produttrice di alcuni fra i più avanzati sistemi
audio per automobili, ed il nostro nuovissimo dB+Subwoofer è il prodotto più
recente delle mostre ricerche nel campo dei diffusori. Installato correttamente, il
dB+Subwoofer fa quanto promette: aumenta la potenza in decibel dei bassi prodotti
dal vostro sistema.

Potete installare il Subwoofer in un alloggiamento sigillato o aperto con risultati
eccellenti. La scelta da fare dipende dal tipo di bassi che si preferiscono.
Mostreremo i tipi diversi di bassi che si possono ottenere con alloggiamenti di
differenti  dimensioni e stili. Vedere la sezione "Alloggiamenti raccomandati" di
questo manuale.

Saludos

Estimado cliente:
Enhorabuena por haber elegido un Kenwood Subwoofer. La marca Kenwood es
famosa en todo el mundo por producir algunos de los productos de audio para el
automóvil más avanzados del mercado, y nuestro nuevo Subwoofer es el resultado
de la investigación más reciente en tecnología de altavoces. Instalado
correctamente, su Subwoofer hará justamente lo que su nombre indica: reforzar el
nivel de decibelios de la respuesta de baja frecuencia de su sistema.

Podrá instalar su Subwoofer en una caja acústica sellada o con orificios y obtener
excelentes resultados. Su elección dependerá del tipo de sonidos graves que usted
prefiera. Le mostraremos las distintas clases de sonidos de graves que podrá
obtener con cajas acústicas de tamaños y estilos distintos. Consulte el apartado de
"Cajas acústicas recomendadas" de este manual.

Installation

1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of

the speaker flange so that the flange is completely covered.

Installation

1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord

arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.

Einbau

1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen

markieren. 

2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der

Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig
bedeckt ist.

Installatie

1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan

de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.

Installazione

1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del

diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.

Instalación

1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los

agujeros. 

2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior

de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.

Dimensions
Dimensions
Abmessungen

Afmetingen
Dimensioni
Dimensiones

KFC-XW1212DVC KFC-XW1012DVC 

B61-1303-00 (TTS)

Отзывы: