background image

POLSKI

PORTUGUÊS

7

Beta 90 SFA/XFA

1

1

2

2

3-4

3-4

5

5

6

6

 

Aviso: 

Se o selo facial não estiver apertado, a 

proteção respiratória pode não alcançar o nível 

desejado.

Códigos para encomenda 

7

Faixa de temperatura 

operacional

– 5... + 55 °C <80% UR

Faixa de temperatura de 

armazenamento

– 20... + 50 °C <80% UR

Fabricante 

Kemppi Oy, PL 13, 

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti, Finlândia

Tempo de comutação 

do ADF 

0,1 ms

Luz indicadora de estado 

do ADF 

Sombreamento 4

Proteção UV/IV do ADF

Proteção em todas as 

ocasiões

Bateria substituível 

*)

XA 47: sim, 1xCR2450
SA 47: não

Materiais

Plásticos: PA, PP, PC, POM
Protetor contra suor: 100% 

algodão, almofadado: 

Espuma plástica

Aviso: 

 Leia este manual, o manual do dispositivo 

de respiração e as Instruções de Segurança antes 

do uso. Verifique se sua encomenda está correta e 

informe quaisquer danos.

1.  Bateria
2.  Indicador de bateria fraca
3.  Sombreamento: 9–13.
4.  Sensibilidade. Gire o botão para o máximo, e gire o 

de volta até que o ADF passe para o estado leve.

5.  Controle de retardo. 0,1–0,9 seg.
6.  Selecione Soldar ou Esmerilhar.
7.  Selecione Esmerilhar, Cortar, Soldar ou DIN 14–15.
8.  Selecione Sombreamento, Sensibilidade ou Retardo. 
9.  Role os valores.

Ajuste para encaixar em sua cabeça. 

Conecte a mangueira de ar ao capacete.

Feche o capacete e ajuste a vedação facial de tecido, 

garantindo que não haja folgas. Posicione e aperte o 

selo facial adequadamente em torno de seu rosto e 

abaixo do queixo. 

 

Ostrzeżenie: 

Wszelkie nieszczelności odbijają się 

na poziomie ochrony produktu.

Numery do zamówienia 

7

Zakres temperatur pracy

Od –5°C do +55°C, 

wilgotność względna <80%

Zakres temperatur 

przechowywania

Od –20°C do +50°C, 

wilgotność względna <80%

Producent 

Kemppi Oy, PL 13, 

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti, Finlandia

Czas reakcji filtra ADF 

0,1 ms

Odcień filtra ADF w 

ustawieniu bezbarwnym  Stopień zaciemnienia 4
Ochrona przed 

promieniowaniem UV/IR

Cały czas

Wymienna bateria 

*)

XA 47: tak, 1xCR2450
SA 47: nie

Materiał

Tworzywa sztuczne: PA, PP, 

PC, POM
Opaska chłonąca pot: 100% 

bawełna Wyściółka: pianka

Uwaga: 

 Przed użyciem produktu należy uważnie 

zapoznać się z tą instrukcją, instrukcją aparatu 

oddechowego oraz instrukcjami bezpieczeństwa. 

Sprawdź przesyłkę i zgłoś jakiekolwiek 

uszkodzenia.

1.  Bateria
2.  Wskaźnik niskiego stanu baterii
3.  Stopień zaciemnienia: 9–13
4.  Czułość. Obróć pokrętło do wartości maksymalnej. 

Następnie obróć je z powrotem, aż filtr ADF stanie 
się bezbarwny.

5.  Sterowanie opóźnieniem. 0,1–0,9 s.
6.  Wybierz ustawienie: Weld (Spawanie) lub Grind 

(Szlifowanie).

7.  Wybierz ustawienie: Grind (Szlifowanie), Cut (Cięcie), 

Weld (Spawanie) lub DIN (DIN) 14–15

8.  Wybierz pozycję Shade (Stopień zaciemnienia), 

Sensitivity (Czułość) lub Delay (opóźnienie). 

9.  Przewiń wartości w górę lub w dół.

Dopasuj do głowy. 

Podłącz przewód powietrzny do przyłbicy spawalniczej.

Opuść przyłbicę i szczelnie dopasuj materiałowe 

uszczelnienie twarzowe. Dokładnie ustaw i dociśnij 

uszczelnienie twarzowe wokół twarzy i pod brodą. 

Содержание Beta 90 SFA

Страница 1: ...manual Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones K ytt ohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obs ugi Manual de utiliza o Bruksanvisning B...

Страница 2: ...1 2 379 ANSI CSS Z87 W4 9 13 CSA CSS Z94 3 W4 9 13 AS NZS 1338 1 BATTERY SHADE 9 13 12 11 10 DELAY MIN MAX SENSITIVITY LO HI 2 3 4 5 6 1 DIN14 15 Weld Cut Grind XA 47 4 9 13 14 15 KMP 1 1 1 2 379 ANSI...

Страница 3: ...roperly around your face and under the chin 1 1 2 2 3 4 3 4 DANSK 5 5 6 6 Advarsel Hvis ansigtstilslutningen ikke slutter t t fungerer ndedr tsv rnet m ske ikke som beregnet Ordrenumre 7 Driftstempera...

Страница 4: ...n Sie den Luftschlauch an die Haube an Schlie en Sie die Haube und passen Sie die Gesichtsdichtung an Stellen Sie sicher dass Advertencia Cuando el sello facial no est ajustado es posible que la prote...

Страница 5: ...tement le joint facial autour du visage et sous le menton 1 1 2 2 3 4 3 4 5 5 6 6 e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e sotto al mento Avvertenza se il sottocasco non aderisce corr...

Страница 6: ...an op de helm Sluit de helm en stel de stoffen gelaatsafdichting af let erop dat er geen openingen zijn Plaats en bevestig de gelaatsafdichting naar behoren om uw gezicht onder de kin 1 1 2 2 3 4 3 4...

Страница 7: ...e aperte o selo facial adequadamente em torno de seu rosto e abaixo do queixo Ostrze enie Wszelkie nieszczelno ci odbijaj si na poziomie ochrony produktu Numery do zam wienia 7 Zakres temperatur prac...

Страница 8: ...s sis lt oikeat tuotteet ja ett ne ovat ehji 1 Akku 2 V h isen akkulatauksen ilmaisin 3 Tummuus 9 13 4 Herkkyys K nn s t nuppi maksimiasentoon ja k nn sit sitten takaisin kunnes ADF hitsauslasi kirkas...

Страница 9: ...sanvisning manualen f r andningsskyddet och s kerhetsinstruktionerna innan du b rjar anv nda enheten Kontrollera att leveransen r korrekt och rapportera alla skador 1 Batteri 2 Indikeringslampa f r l...

Страница 10: ...2 Piastra di protezione interna 3 Molla di fissaggio filtro 4 Piastra di sicurezza 5 Supporto lente di ingrandimento 6 Stringitesta 7 Fascia tergisudore 8 Sottocasco 9 Cappuccio protettivo 10 Protezi...

Страница 11: ...on plate 5 104 x 54 SP012952 4 Filter retaining spring 3149850 5 Safety plate 90 x 110 x 1 5 9873254 6 Magnifying lens holder SP011159 7 1 0 51x108 9873260 1 5 51x108 9873261 2 0 51x108 9873262 2 5 51...

Страница 12: ...Declarations of Conformity Overensstemmelseserkl ringer Konformit tserkl rungen Declaraciones de conformidad Vaatimustenmukaisuusvakuutuksia D clarations de conformit Dichiarazioni di conformit Verkl...

Отзывы: