background image

477 059 

M083 Regulador de carga para acumuladores 12 V= 

Este dispositivo controla el estado de carga de un acumulador de 12 voltios 

de vehículos, y recarga automáticamente cuando baja la tensión del acumulador. En 

caso de estar cargado el acumulador, el módulo interrumpe el proceso de recarga y 
controlará el acumulador. Este dispositivo tiene buena aplicación en acumuladores 

situados en equipos de alarma, casas de campo, caravanas, etc., con el fin de 

mantenerlos constantemente cargados sin el peligro de sobrecarga. También resulta 
apropiado como regulador de carga para superficies solares. La corriente de carga es 

max. 1,5 A. A prueba de cortocircuitos y corriente inversa. Interrupción automática del 

proceso de carga siempre y cuando alcanze el acumulador la tensión de aprox. 

13,8....14,2 V.   

M083 Régleur charge accu 12 V= 

Ce module surveille constamment le niveau de charge d'un accu de voiture 12 V et la 

recharge automatiquement si la tension diminue. Lorsque le accu est pleine, le module 

stoppe le processus de recharge et surveille le accu. Convient pour accus de systèmes 

d'alarme, maisons de campagne, camping-car, etc. afin qu'elles soient constamment 
chargées sans être surchargées. Convient également comme régleur de charge pour 

panneaux solaires. Courant de charge maxi 1,5 A; anti courts-circuits et courant de 

retour. Interruption automatique de charge pour une tension accu d'env. 13,8...14,2 V. 

M083 Akun lataussäädin 12 V= 

Tämä moduuli valvoo 12 V autonakun varaustilaa ja lataa automaattisesti 

lisää kun akun jännite putoaa. Akun ollessa täysi katkaisee moduuli latauksen ja siirtyy 

valvomaan akkua. Soveltuu akuille, jotka ovat hälytyslaitteissa, viikonloppumökeissä, 

asuntovaunuissa jne. pitämään ne aina täydessä varauksessa ilman ylivarauksen 

vaaraa. Soveltuu myös aurinkokennojen lataussäätimeksi. Latausvirta maks. 1,5 A, 
oikosulkuvarma ja suojattu takavirralta. Automaattinen latauksen katkaisu 13,8....14,2 

V jännitteellä.

 

M083 Acculaadregelaar 12 V= 

Dit moduul controleert de laadtoestand van een 12 V-autoaccu en laadt 

automatisch na, wanneer de accuspanning zakt. Bij volle accu schakelt het moduul het 
laden uit en controleert de accu. Geschikt voor accu’s in alarminstallaties, 

weekendhuizen, kampeerwagens enz. om steeds een volle accu te hebben, zonder deze 

daarbij te overladen. Ook geschikt als laadregelaar voor solaire panelen. Laadstroom, 

max. 1,5 A. Beveiligd tegen kortsluiting en keerstroom. Automatische laadonderbreking 
bij een accuspanning van ong. 13,8....14,2 V.

 

 

M083 Acumulador-regulador de carga 12 V=

 

 

M083 

Прибор

 

для

 

контроля

 

зарядки

 

аккумуляторов

 12 

В

=  

Настоящий

 

модуль

 

следит

 

за

 

состоянием

 

уровня

 

заряда

 12-

вольтного

 

автомобильного

 

аккумулятора

 

и

 

в

 

случае

 

уменьшения

 

его

 

напряжения

 

автоматически

 

включает

 

зарядку

 

данного

 

аккумулятора

При

 

достижении

 

полного

 

уровня

 

напряжения

 

аккумулятора

модуль

 

отключает

 

процесс

 

зарядки

Модуль

 

можно

 

применять

 

для

 

аккумуляторов

 

в

 

аппаратах

 

сигнализаций

в

 

автофургонах

на

 

дачах

 

и

 

т

.

п

., 

для

 

обеспечения

 

состояния

 

полной

 

зарядки

 

аккумуляторов

без

 

риска

 

их

 

возможной

 

перезарядки

Модуль

 

также

 

можно

 

применить

 

в

 

роде

 

регулятора

 

зарядки

 

для

 

солнечных

 

панелей

Ток

 

зарядки

 

макс

. 1,5 

А

Модуль

 

защищен

 

от

 

короткого

 

замыкания

 

и

 

обратного

 

тока

автоматически

 

прекращает

 

процесс

 

зарядки

 

при

 

уровне

 

напряжения

 

аккумулятора

 13,8...14,2 

Вольт

.

 

FIN 

NL 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. 
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den 
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist 
Bestandteil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau 
sorgfältig gelesen werden. 
 
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el 
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen 
informaciones importantes la puesta en servicio y las 
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una 
parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero 
antes del montaje! 
 
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » 
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des 
informations importantes la mise en marche et les indications 
de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de 
la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!  
 
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat 
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet 
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! 
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee 
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista! 
 
GB / Important: Please pay attention to the “General 
Information” in the printed matter no. M1002 attached in 
addition. This contains important information starting and the 
important safety instructions! This printed matter is part of the 
product description and must be read carefully before 
assembling! 
 
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips 
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids 
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving 
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. 
 
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra 
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este 
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto 
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um 
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da 
montagem! 
 
RUS / 

Важное

 

примечание

Пожалуйста

 

обратите

 

внимание

 

на

 

отдельно

 

приложенные

  «

Общедействующие

 

инструкции

» 

в

 

описании

 

Но

М

1002. 

Это

 

описание

 

содержит

 

важные

 

инструкции

 

введения

 

в

 

эксплуатацию

и

 

важные

 

замечания

 

по

 

безопасности

Этот

 

документ

 

является

 

основной

 

частью

 

описания

 

по

 

монтажу

 

и

 

должен

 

быть

 

тщательно

 

прочитан

 

до

 

RUS 

Kemo Germany # 04-018/M083/KV040 

http://www.kemo-electronic.eu 

P:Module/M083/M083-04-018/DU 

190 857 

N70AU 

D / Entsorgung: 

Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf 

es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an 

Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt 
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro 

oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-

Sammelstellen). 

GB / Disposal: 

This device may not be disposed with the household waste. 

It  has  to  be  disposed  at  collecting  points for television sets, computers, 

etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these 

collecting points for electronic waste). 

 

Содержание M083

Страница 1: ...ь в роде регулятора зарядки для солнечных панелей Ток зарядки макс 1 5 А Модуль защищен от короткого замыкания и обратного тока автоматически прекращает процесс зарядки при уровне напряжения аккумулятора 13 8 14 2 Вольт FIN E NL D Wichtig Bitte beachten Sie die extra beiliegenden Allgemeingültigen Hinweise in der Drucksache Nr M1002 Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichti...

Страница 2: ...ectrolítico de 2200 µF 25 V entonces también éste cargador se podrá conectar con el módulo Por el hecho de conectar el condensador electrolítico se aumenta la tensión de carga hasta aprox 16 18 V y podrá ser conectada directamente con el módulo de carga Con este módulo se ha hecho posible mantener el acumulador constantemente conectado con el cargador estando controlado y en su caso se recarga Por...

Страница 3: ...gram Simple commercial 12 V car battery charging devices have usualy already a builtin transformer 13 8 V with rectifier in those cases it is solely necessary to connect parallel to the output of the charging device the elca 2200 µF 25 V Then it will also be feasible to connect those kinds of chargers at the module As result of connecting the elca the charging voltage will increase up to approx 16...

Страница 4: ... ser carregada Datas técnicas Tensão de entrada 16 20 V painel solar ou equipamento para alimentação a partir da rede Saída regulada para carga de um acumulador 12 V em máximo 13 8 14 2 V Tensão se saída conforme o estado de carga do acumulador 0 1 5 A Medida cerca 60 x 45 x 20 mm sem braçadeira de fixação Инструкция по монтажу пуск в рабочий режим Модуль надо подключить в соответствии с чертежом ...

Отзывы: