DE
M227 | Füllstandsanzeige, kapazitiv
Füllstandsanzeige für Flüssigkeitstanks mit kapazitiver
Messaufnahme (unempfindlich gegen Verschmutzung und Ab
-
lagerungen im Wasser). Damit können auch Flüssigkeitsstände
von Flüssigkeiten geprüft werden, die Metallsensoren chemisch
angreifen. Nur für Flüssigkeiten wie sauberes oder verschmutz
-
tes Wasser, Gülle oder ähnliches, nicht für Öle oder brennbare
Flüssigkeiten. Die Messaufnahme erfolgt durch 2 parallel lau
-
fende isolierte Kabel, die in die Flüssigkeit eingetaucht sind und
durch Änderung der Kapazität den Flüssigkeitsstand anzeigen.
Es können Tanks mit max. Füllhöhen 0,5 - 2 m gemessen wer
-
den (Kabel liegen nicht bei).
EN
M227 | Capacitive Level Indicator
Level indicator for liquid tanks with capacitive measu
-
rement recording (insensitive to dirt and deposits in the water).
It can also be used to check liquid levels of liquids that chemi
-
cally attack metal sensors. Only for liquids such as clean or dirty
water, liquid manure or similar, not for oils or flammable liquids.
The measurement recording is carried out by 2 insulated cables
running in parallel, which are immersed in the liquid and indi
-
cate the liquid level by changing the capacitance. Tanks with
max. filling heights of 0.5 - 2 m can be measured (cables are
not included).
ES
M227 | Indicador de nivel, capacitivo
Indicador de nivel para depósitos de líquidos con regis
-
tro de medición capacitiva (insensible a la suciedad y a los de
-
pósitos en el agua). También se puede utilizar para comprobar
los niveles de líquido de los líquidos que atacan químicamente
a los sensores metálicos. Sólo para líquidos como agua limpia
o sucia, estiércol líquido o similar, no para aceites o líquidos
inflamables. La medición se realiza mediante 2 cables aislados
en paralelo, que se sumergen en el líquido e indican el nivel de
líquido por cambio de la capacitancia. Se pueden medir depósi
-
tos con alturas máximas de relleno de 0,5 - 2 m (no se incluyen
los cables).
FR
M227 | Indicateur de niveau capacitif
Indicateur de niveau pour réservoirs de liquide avec en
-
registrement de mesure capacitif (insensible à la saleté et aux
dépôts dans l‘eau). Il peut également être utilisé pour vérifier
le niveau de liquides qui attaquent chimiquement les capteurs
métalliques. Uniquement pour les liquides tels que l‘eau propre
ou sale, le lisier ou similaire, pas pour les huiles ou les liquides
inflammables. La mesure est effectuée par 2 câbles isolés en
parallèle qui sont immergés dans le liquide et indiquent le ni
-
veau de liquide par changement de la capacité. Il est possible
de mesurer des réservoirs d‘une hauteur de remplissage maxi
-
male de 0,5 à 2 m (les câbles ne sont pas fournis).
NL
M227 | Niveau indicatie voor watertanks, capacitief
Niveau indicatie voor watertanks/vaten met capacitief
meet opname (ongevoelig voor vervuilt en troebel water). Daar
-
mee kan ook vloeibaar van stromend getest worden, die metaal
sensoren chemisch aangrijpen. Alleen vloeibaar zoals zuiver
of vervuild water, mengmest of iets dergelijks, niet geschikt
voor olie of andere brandbare vloeistoffen. De meet opname
geschied door 2 parallel geïsoleerde kabels in het vloeimiddel
onder gedompeld zijn en door verandering van de capaciteit
van het vloeistof indicatie. Er kunnen tanks met max. vloeistof
hoogtes van 0.5 - 2 meter gemeten worden (kabel wordt niet
mee geleverd).
PL
M227 | Wskaźnik stanu napełnienia, pojemnościowy
Wskaźnik stanu napełnienia zbiornika płynem, z pojem
-
nościową metodą pomiaru (niewrażliwa na zabrudzenia i osady
w wodzie). Można więc kontrolować stan napełnienia zbiorni
-
ka z cieczą, która jest agresywna dla czujników wykonanych
z metalu. Tylko dla takich płynów jak czysta lub brudna woda,
gnojownica lub podobne, ale nie dla olejów czy płynów palnych.
Pomiar realizowany jest przez 2 izolowane przewody położone
równolegle, zanurzone w płynie, reagujące na zmianą pojem
-
ności wywołaną zmianą poziomu płynu w zbiorniku. Pomiar moż
-
ne być zrealizowany dla zbiorników o wysokości napełnienia od
0,5 – 2.0 m (kable nie wchodzą w skład dostawy).
PT
M227 Indicador do nível de enchimento, capacitivo
Indicador de nível para tanques de líquido com registo
da medição capacitivo (insensível a contaminações e depósitos
na água). Ele também pode ser usado para verificar os níveis
de liquidos que atacam quimicamente os sensores de metal.
Apenas para líquidos como água limpa ou suja, estrume líquido
ou similar, não para óleos ou líquidos inflamáveis. A medição é
feita por dois cabos isolados em paralelo, que são imersos no
líuido e indicam o nível do líquido alterando a capacidade. Po
-
dem ser medidas tanques com alturas máimas de enchimento
de 0,5 – 2 m (cabos não são incluídos).
RU
M227
|
Индикация состояния заполнения,
ёмкостная
Индикация состояния заполнения для резервуаров
для жидкостей с ёмкостным включением измерения
(нечувствительным к загрязнениям и отложениям в воде).
Таким образом также можно проверять уровень жидкостей,
которые химически воздействуют на металлические датчики.
Только для таких жидкостей, как чистая либо загрязнённая
вода, жидкий навоз либо подобное, но не для масел
или горючих жидкостей. Измерение происходит через
2 параллельно идущих изолированных кабеля, которые
погружены в жидкость и отображают уровень жидкости за
счёт изменения ёмкости. Имеется возможность измерять
резервуары с максимальной высотой заполнения 0,5 - 2
метра (Кабели не прилагаются).
DE
Aufbauanweisung:
Die Anlage besteht aus 2 Geräten:
1 Gehäuse mit dem Sensormodul
1 Gehäuse mit der Batterie und der LED Anzeige.
Das Gehäuse mit dem Sensormodul muss gemäß Zeichnung in un
-
mittelbarer Nähe des Flüssigkeitstanks installiert werden. An diesem
Sensormodul wird mit 2 x 1-poligen Kabeln das Messkabel gemäß
Zeichnung, in den Tank geführt. Die beiden parallel geführten 1-poli
-
gen, isolierten Kabel werden mit den mitgelieferten Abstandshaltern
so in den Tank gelegt und befestigt, das diese vom Grund des Tanks
gerade zum Sensormodul nach oben geführt werden. Es liegen 10
Kabel-Abstandshalter bei, die mit den mitgelieferten Kabelbindern
gleichmäßig über die gesamte Eintauch-Länge verteilt werden. Das
Kabel im Tank darf 0,5 bis max. 2 m lang sein und wird dann mit
möglichst kurzen Kabeln (max. 0,5 m Abstand zwischen Flüssig
-
keits-Oberkante und Klemmleiste im Sensormodul) zur Klemmleiste
im Sensormodul geführt. Dieses Kabel entweder direkt am Tank in
das Sensormodul, oder in einem Kunststoffrohr geführt (max. 0,5
m) zum Sensormodul legen. Das Kunststoffrohr sollte zu evtl. Me
-
tallplatten o.ä. einen Mindestabstand von 10 mm haben. Das Kabel
zwischen dem Tank und dem Sensormodul darf sich nicht im Wind
bewegen (fixieren), weil sich sonst die gemessene Kapazität ständig
ändert und damit die LED-Anzeige.
Das Kabel zwischen dem Sensormodul und dem Anzeigegerät muss
3-polig sein und kann beliebig gelegt werden (max. 100 m lang).
Ganz wichtig:
Die Kupfer-Kabelenden, die in den Tank tauchen,
müssen unbedingt 100%ig isoliert werden. Die Aderenden dürfen
nicht leitfähig mit der Flüssigkeit in Verbindung kommen, sonst
funktioniert die Anlage nicht. Zur Isolierung der Kabelenden eignet
sich z.B. gut je ein Tropfen Schmelzkleber oder etwas ähnliches.
Wichtig:
Die Elektronik in dem Gehäuse „Sensormodul“ ist extrem
feuchtigkeitsempfindlich. Das Gehäuse muss trocken montiert wer
-
den (z.B. eine Haube gegen Regen darüber stülpen) und nach der
Kabelinstallation und dem ersten erfolgreichen Funktionstest sollte
das Gehäuse des Sensormoduls mit Silicon oder etwas ähnlichem
komplett luftdicht abgedichtet werden (die komplette Gehäusefuge
und den Kabelausgang luftdicht versiegeln).
Das Anzeigegerät wird an einer beliebigen Stelle (Regensicher, es ist
nicht wasserdicht) montiert.
Inbetriebnahme:
In das Anzeigerät wird eine 9V Blockbatterie eingesetzt.
Dann wird die Anzeige justiert:
Im Anzeigegerät neben dem
Klemmblock sind innen 2 Trimmregler eingebaut. Mit dem Regler
„Tank leer“ wird der Einsatzpunkt der unteren LED eingestellt, mit
dem Regler „Tank voll“ wird der Einsatzpunkt der obersten LED ein
-
gestellt.
Sie füllen also den Tank nur knapp zu 10% und stellen den Regler
„Tank leer“ so ein, das die untere 10%-LED leuchtet, wenn der Taster
gedrückt wird. Dann wird der Tank voll gemacht und der Regler „Tank
voll“ wird so eingestellt, das gerade eben die zehnte LED angeht.
Wenn Sie den Tank zum Einstellen nicht befüllen und entleeren
können, dann stellen Sie die Anzeige bitte so ein: Sie tauchen zu
-
nächst nur ca. 5 cm von dem Messkabel in die Flüssigkeit (der
Rest liegt außerhalb des Tanks) und stellen die Anzeige auf die ers
-
te LED ein. Dann tauchen Sie die gesamte Länge des Messkabels
(entsprechend der max. Füllhöhe) in die Flüssigkeit ein und stellen
den Regler „Tank voll“ so ein, das bei Tastendruck gerade eben die
zehnte LED angeht. Dann schließen Sie das Anzeigegehäuse mit
den 4 Schrauben und die Anlage ist betriebsbereit. Die Messkabel
müssen natürlich gemäß Zeichnung an einer isolierenden Stange
(z.B. Kunststoffrohr) gestreckt befestigt werden: Das untere Ende
des Kabels ist unten im Tank und die Messkabel führen gestreckt
zum oberen Flüssigkeitsspiegel.
Sollte der Tank aus Metall bestehen, oder irgendwelche größeren
Metallteile enthalten, dann muss der Abstand zu diesen Metallteilen
bzw. der Metall-Tankwand >30 cm betragen (sonst kann es Mess
-
fehler wegen der Kapazitätsmessung geben).
Wenn alles richtig installiert ist, drücken Sie auf den Tastknopf: die
leuchtenden LEDs zeigen den Flüssigkeitsstand im Tank an und die
ebenfalls gleichzeitig aufleuchtende LED oben rechts zeigt an, das
die Batterie noch in Ordnung ist. Wenn diese LED nicht mehr mit
aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden (auch wenn
die anderen LEDs noch aufleuchten sollten, es kann zu Messfehlern
kommen).
Vorgesehener Verwendungszweck:
Messung der Füllstandshöhe in Klar- und Schmutzwassertanks.
Lieferumfang:
1 Sensormodul
1 Anzeigegerät
10 gelochte Stege für das Messkabel
1 Beschreibung
20 Kabelbinder
Es ist zum Betrieb noch erforderlich und nicht im Lieferumfang
enthalten:
- 9 V Blockbatterie
- Kabel zwischen dem Sensormodul und dem Tank: 2 x 1-polig iso
-
liertes Kabel (0,25 - 1 mm²). Länge entspricht dem Messbereich
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
P / Module / M227 / Beschreibung / 18038DI / Karton 2 (M227) / Ver. 001
www.kemo-electronic.de
1/4
Hinweis:
Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb
genommen oder zum ersten Mal installiert wird, muss
die ordnungsgemäße Funktion des Moduls oder des
Geräts von der Person überprüft werden, die das Teil
installiert oder in Betrieb nimmt.
Note:
Before putting the module or device into opera
-
tion, or installing it for the first time, the proper functi
-
on of the module or the device must be checked by a
person who installs the part or puts it into operation.
+12 V
–12 V
SIGNAL
• Skaleneinstellung
• Scale adjustment
• LED Skala
• LED scale
• LED Batterie status
• LED battery status
• 9 V Batterie
(Nicht enthalten!)
• 9 V battery
(Not included!)
• Taster
• Button
• Skaleneinstellung
• Scale adjustment
• Maximale Abstände
• Maximum distances
• Abstandsplatten
• Spacer plates
• Messkabel
• Measuring cable
AUFBAU | CONSTRUCTION