background image

Typ 148917

I427/05/11/1 INT

                                                                                                             4

12 890 00

,

 Stand 05.2011 (11/073) 

Type 148917:

Raumthermostat mit integriertem 3-Stufen-Schalter und manueller Umschaltung Heizen/Kühlen,

2-Leitersystem

Room thermostat with integrated 3-stage switch and manual heating/cooling changeover,

2-wire system

Thermostat d’ambiance avec interrupteur à 3 étages intégré et commutation manuelle

chauffage/refroidissement, système à 2 conducteurs

Sicherheitshinweis!

Safety information!

No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance with the related
wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the corresponding operating
instructions. All expert electricians committed to the execution of any such works must comply with the
relevant safety regulations currently operative and in force.
These operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the operating and/or
servicing personnel in charge.

3. Installation / Montage

This controller has been designed for the installation on a wall surface or on an UP box. The surface it is
installed on must be non conducting. If drill holes are made into the wall in order to install the device, care
must be taken to ensure that no concealed electric lines are damaged thereby. The special adapter plate
JZ-17 enables to mount the device directly on an UP box. If mounting it on an UP box that is installed in a
hollow or cavity wall, both the UP box and the cable feed-throughs behind the device need to sealed up
against draughts. If otherwise, the actually acquired room temperature data could be or become incorrect.
The device must not be exposed directly to any heat- or cold sources whatsoever.

Caution:

The controller described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally occur in

offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the installation or during
renovation works may soil the contacts and can lead to a breakdown of the device. In any such case, the
contacts need to be cleaned by an expert electrician. This may for example be effected by blowing the
device down or by cleaning it with a dry brush.

3. Mounting / Installation

D

GB

Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild im
Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die beste-
henden Sicherheitsvorschriften zubeachten.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt
werden.

Der Regler ist zur Montage auf die Wand oder auf eine UP-Dose bestimmt. Der Untergrund darf nicht
leitend sein. Erfolgt die Montage mittels Bohrungen in die Wand, ist darauf zu achten, die unter Putz ver-
legten elektrischen Leitungen nicht zu beschädigen. Für die direkte Montage des Reglers auf eine UP-
Dose wird die Adapterplatte JZ-17 verwendet. Bei Hohlwänden müssen die Unterputzdose und Durch-
führungen hinter dem Regler gegen Zugluft abgedichtet werden, um die Raumtemperaturerfassung nicht
zu verfälschen. Der Regler darf nicht direkt Wärme- oder Kältequellen ausgesetzt werden.

Achtung:

Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen geeignet. Unverhältnis-

mäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder Renovierungsarbeiten kann die Kontakte
verschmutzen und zum Ausfall des Reglers führen. In diesem Fall sind die Kontakte von einer Elektrofach-
kraft zu reinigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder durch reinigen mit einem trockenen Pinsel
geschehen.

1. Anwendung

Dieser Klimaregler wurde speziell zur Ansteuerung von Fancoil und Teilklimaanlagen in 2-Rohrsystem-
ausführung für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt. Für andere vom Hersteller nicht vorherzu-
sehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheitsnormen zu beachten. Eignung hierfür siehe
Punkt 10. Gewährleistung.

This climate controller has been specially devised for the excitation and control of two-pipe fancoil and
partial air conditioning system operated in business premises, hotel rooms and living spaces. Regarding
other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the safety standards concerning
these applications need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device for any such
other application, please refer to section 10. herein (Warranty).

1. Application

2. Funktion

The heating/cooling climate temperature controller described herein is equipped with an internal bimetal
sensor that captures the currently existing room temperature. The device controls the related heating or
cooling system in accordance with the adjusted set value. Regarding the different switch functions, please
refer to the section 8., “Dimensioned drawing and connection diagrams” in these instructions.

Thermal recirculation

The thermal recirculation realised with this device enables to excite it early enough with the consequence
that a very precise switching difference can be attained. This device has been specially dimensioned for the
control of climates prevailing in rooms within which the temperature change rate does not exceed 4 K per
hour. Higher change rates could result in higher switching differences.

Range suppression

The setting pins located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically.

2. Functional description

4. Technische Daten

4. Technical data

6. Zubehör (optional)

6. Accessories (optional)

Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die Raumtemperatur und
regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Die Funktionen der Schalter sind dem Schaltbild unter
Punkt 8. Maßbild und Anschluss-Schaltbild zu entnehmen.

Thermische Rückführung

Durch die thermische Rückführung wird der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt, wodurch sehr
kleine Schaltdifferenzen erreicht werden. Dieser Klimaregler ist für Räume mit einer maximalen Raumtem-
peratur-Änderungsgeschwindigkeit von 4 K/h ausgelegt. Höhere Änderungsgeschwindigkeiten können zu
größeren Schaltdifferenzen führen.

Bereichseinengung

Der Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen begrenzt werden.

Fühlerelement:

Bimetall, Umschalter Typ 1C

Schaltdifferenz:

ca. 0,5 K

Regelbereiche:

+5 … +30° C

Schaltvermögen:

250 V~, 6(3)A, max.10 Stellantriebe je Ausgang

Schutzart:

IP30 nach entsprechender Montage

Schutzklasse:

II nach entsprechender Montage

Max. Luftfeuchtigkeit:

95%rH, nicht kondensierend

Gehäusedesign:

Berlin 3000

Material und Farbe:

Kunststoff ABS, alpinweiß (ähnlich RAL 9010)

Sensing element:

bimetal sensor / changeover contact, type 1C

Switching difference:

approx. 0.5 K

Control range:

+5 … +30° C

Switching capacity:

250 V~, 6(3)A (no more than 10 actuators per outlet)

Degree of protection:

IP30 (after according installation)

Protection class:

II (after according installation)

Max. admissible air moisture:

max. 95% r.h., non condensing

Housing model:

Berlin 3000

Material and colour:

ABS plastic, pure with (similar to RAL 9010)

Adapterplatte zur direkten Befestigung des Reglers auf die UP-Dose.

Adapter plate for direct fixing on an UP box.

5. Klemmenbelegung

Symbol

Belegung

Heizausgang

Kühlausgang

L

Phase Versorgungsspannung

Lüfter langsame Stufe

Lüfter mittlere Stufe

Lüfter schnelle Stufe

N

Neutralleiter Verbraucher / Versorgungsspannung

5. Terminal assignment

Symbol

Assignment

Heating outlet

Cooling outlet

L

Supply voltage phase

Fan (low speed)

Fan (medial speed)

Fan (fast speed)

N

Neutral conductor (consumers) / (supply voltage)

Отзывы: