background image

10 

Français

être installé pour minimiser la sédimentation et 

les boues flottantes.

Si  une  pompe  est  défectueuse,  une  partie  du 

remplissage de la chambre à huile peut s‘écou

-

ler dans le liquide refoulé.

Valable uniquement pour les pompes UAK. 

Si un tuyau est utilisé en tant que conduite de 

refoulement,  veiller  à  ce  qu‘il  soit  complète

-

ment  vide  à  chaque  procédure  de  pompage, 

avant  l‘immersion  de  la  pompe.  Les  restes  de 

liquide  éventuels  empêcheraient  la  purge  du 

boîtier de la pompe et donc le refoulement.

Cette situation peut également apparaître si la 

pompe tombe à sec, si elle pompe plus profond 

qu‘indiqué sur le schéma de montage ou si, lors 

de  la  marche  d‘essai  quotidienne,  elle  pompe 

un  mélange  liquide/  air  (aspiration  bruyante 

due au manque de liquide).

Dans  ces  cas,  il  faut  purger  le  boîtier  de  la 

pompe en dévissant la vis de fermeture "Luft".

Maintenance

Nous  recommandons  une  maintenance 

conforme  aux  normes  EN  12056-4  et  EN 

60074-19.

Pour  garantir  une  sécurité  durable  d‘exploita

-

tion de votre installation, nous recommandons 

de conclure un contrat de maintenance.

 

Avant  tout  travaux  :  débrancher 

pompe  et  commande  et  vérifier 

qu‘une  remise  sous  tension  par 

d‘autres personnes soit impossible

Contrôler  l‘absence  de  dommages 

mécaniques  et  chimiques  sur  le 

tuyau en caoutchouc. Les conduites 

abîmées ou pliées doivent être remplacées.

Lors de l‘utilisation d‘une chaîne pour 

lever la pompe, veuillez respecter les 

règles  nationales  correspondantes 

de prévention des accidents. Les engins de le

-

vage doivent être régulièrement contrôlés par 

un  expert,  conformément  aux  règlements  lé

-

gaux.

Les  moteurs  de  la  série  UFK  corres

-

pondent à la protection "enveloppe 

antidéflagrante".  Seuls  les  entre

-

prises homologuées ou le fabricant auront l‘au

-

torisation d‘effectuer les travaux de remise en 

état  influençant  la  protection  antidéflagrante. 

Lors des réparations, il faut vérifier le bon état 

des surfaces délimitant les interstices et, le cas 

échéant, les remplacer par des pièces d‘origine 

du fabricant.

Contrôle de l‘huile

Les  ouvertures  de  remplissage  et  de  vidange 

des  chambres  à  huile  ont  une  vis  de  ferme

-

ture "Öl" qui assure l‘étanchéité vers l‘extérieur. 

Pour contrôler la bague d‘étanchéité glissante, 

l‘huile  de  la  chambre,  y  compris  la  quantité 

restante,  sera  vidangée  et  récupérée  dans  un 

pichet mesureur propre. 

•   Si l‘huile est entrecoupée d‘eau (laiteuse), 

il faudra la remplacer. Après 300 heures de 

service supplémentaires, mais 6 mois au 

maximum, renouveler le contrôle! 

•   Si l‘huile est entrecoupée d‘eau et de parti

-

cules sales, il faudra non seulement rempla

-

cer l‘huile mais aussi la bague d‘étanchéité 

glissante. 

Pour  le  contrôle  de  la  chambre  à  huile,  l‘élec

-

trode de notre appareil de contrôle des joints 

" DKG " ou " DKG-Ex " peut aussi être monté ul

-

térieurement, à la place de la vis de fermeture. 

Vidange d‘huile

Pour conserver la sécurité de fonctionnement, 

il  faut  effectuer  une  première  vidange  après 

300  heures  de  service  et  d‘autres  vidanges 

toutes les 1000 heures de service.

Si le nombre d‘heures de service reste en des

-

sous  de  ces  chiffres,  il  faudra  tout  de  même 

faire une vidange une fois par an.

Si les eaux usées sont refoulées avec des impu

-

retés fortement abrasives, les vidanges sont à 

faire à intervalles plus courts.

Pour la vidange du remplissage de la chambre 

à  huile,  il  faut  utiliser  de  l‘huile  minérale  hy

-

draulique HLP avec une classe de viscosité 22 à 

46 : Mobil DTE 22, DTE 24, DTE 25 par exemple.

La quantité de remplissage est de 520 cm³ pour 

MultiCut  25/2  à  36/2,  750  cm³  pour  MultiCut 

45/2 et 2600 cm³ pour les MultiCut 75/2 et 76/2.

Remplir la chambre uniquement avec la quan

-

tité d‘huile indiquée. Une surcharge détruirait 

la pompe.

Contrôle de l‘unité de pompage 

Vérifier  la  fermeté  des  vis  du  boîtier  de  la 

pompe  et  des  vis  de  fixation  et  d‘assemblage 

de l‘installation et les resserrer le cas échéant.

En cas de diminution du débit de refoulement, 

d’augmentation des bruits de fonctionnement 

ou  réduction  de  la  puissance  de  coupe  (ten

-

dance au blocage de la pompe), il faut faire vé

-

rifier le roue à aubes et le sécateur par un pro

-

fessionnel pour détecter une éventuelle usure 

et les faire remplacer si besoin.

Contrôle du jeu de coupe

Un outil approprié tel qu’un calibre à lames par 

ex. permet de mesurer le jeu de coupe entre le 

rotor de coupe et le disque de coupe. Si le jeu 

de coupe dépasse 0,2 mm, il faut le réduire.

Réglage du jeu de coupe

1. Bloquer le rotor de coupe à l’aide d’une cale en 

bois et dévisser la vis à six pans creux centrale.

2. Enlever la plaque d’appui, le rotor de coupe 

ainsi qu’une rondelle d’ajustage, puis remettre 

la plaque d'appui et le rotor de coupe en place.

3. Bloquer le rotor de coupe et le fixer en resser

-

rant la vis à six pans creux (couple 8 Nm).

4. Contrôler la liberté de mouvement du rotor 

de coupe et mesurer de nouveau le jeu (max. 

0,2 mm).

Si le jeu de coupe est toujours trop grand, il faut 

enlever une deuxième rondelle d'ajustage. Puis 

répéter les étapes 1 à 4.

Nettoyage

Les roues à aube usées peuvent pré

-

sentées des bords tranchants.

Pour nettoyer le rotor nettoyage et la volute en 

spirale, il faut d’abord retirer la plaque d'appui 

et  le  rotor  de  coupe  comme  décrit  ci-dessus. 

On dévisse ensuite les 4 vis à six pans creux et 

retire la volute en spirale.

Il est maintenant possible de procéder au net

-

toyage  de  la  roue  à  aubes  et  de  la  volute  en 

spirale. La prochaine étape consiste à remonter 

les différents composants et à régler le jeu de 

coupe.

Pour nettoyer la cuve de la pompe, il est éga

-

lement possible d’installer un tuyau de rinçage 

après coup. Pour ce faire, il faut retirer le bou

-

chon fileté « Luft » (air) et monter le tuyau de 

rinçage à sa place sur la pompe.

ATTENTION!

    En  dévissant  les  mauvaises  vis, 

l‘huile s‘écoulera de la chambre à huile. 

Moment de rotation appliqué M

A

 pour la ma

-

tière de la vis A2 
Pour M   6    M

A

=     8 Nm 

Pour M   8    M

A

=   20 Nm 

Pour M 10    M

A

=   40 Nm 

Pour M 12    M

A

=   70 Nm 

Pour M 16    M

A

= 160 Nm 

Petite aide au dépannage

La pompe ne tourne pas

•   Vérifiez la tension secteur (ne pas utiliser de 

pointe de test)

•   Fusible défectueux = éventuellement pas 

assez puissant (cf. Branchement électrique)

•   Câble d’alimentation endommagé = répara

-

tion uniquement par le fabricant

La pompe tourne, mais ne refoule pas

•   Vider la conduite de refoulement ou le 

flexible pour que le clapet anti-retour s’ouvre 

et l’air puisse s’échapper du boîtier circulaire

•   Purge d’air de la volute en dévissant le 

bouchon fileté de « Luft » (air)

Mécanisme de coupe bloqué

•   Vérifier le mécanisme de coupe et le rajuster 

le cas échéant.

Roue à aubes bloquée

Nettoyer la volute en spirale et la roue à aubes.

Rendement de refoulement diminué

•   Roue à aubes usée = remplacer (appeler le 

service après-vente) 

•   Sens de rotation inversé = changer 2 phases 

du câble d’alimentation

Содержание UAK 25/2 M /4

Страница 1: ... 4 UAK 45 2 M 0 UAK 35 2 M 5 UAK 75 2 M 0 UAK 36 2 M 4 UAK 76 2 M 0 UFK 25 2 ME 1 UFK 25 2 M 4 UFK 45 2 M 0 UFK 35 2 M 5 UFK 75 2 M 0 UFK 36 2 M 4 UFK 76 2 M 0 EN Instruction Manual FR Instructions de service IT Istruzioni per l uso NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja eksploatacji CZ Návod pro provoz SK Návod na obsluhu HU Üzemeltetési útmutató RO Manual de utilizare MultiCut ...

Страница 2: ...simy mieć na względzie że w wyniku niewłaściwego obchodze nia się z produktem może dojść do utraty upraw nień gwarancyjnych Prosimy zatem o przestrzeganie wskazówek z instrukcji obsługi Urządzenie to tak jak każde urządzenie elektrycz ne może ulec uszkodzeniu na skutek podłączenia do niewłaściwego źródła prądu Jeśli w wyniku tego może dojść do awarii wtedy należy zainsta lować alarm niezależny od ...

Страница 3: ...tructions regarding accident prevention Before commencing servicing or maintenance works cordon off the working area and check that the lifting gear is in perfect condition Never work alone Always wear a hard hat safe ty glasses and safety shoes and if necessary a suitable safety belt Before carrying out welding works or using electrical devices check to ensure there is no danger of explosion Peop...

Страница 4: ...l unit MultiCut pumps in alternating current versions are protected by 2 winding thermostats and a motor contact switch in the AD 12 Ex ME con trol unit The two operating condensers in the control unit must be dimensioned according to the measurements indicated in theType Exami nation Certificate Capacity 2 x 30 µF Tolerance 10 Operating voltage 400 V Operating mode DB Circuitry for low voltage 23...

Страница 5: ...fitted with PTC thermistors as winding protectors Voltages of more than 2 5 V may not be connected to the winding protection terminals 40 and 41 For explosion protected pumps a type tested tripping unit that complies with the EC type testing require ments is also necessary Installation ATTENTION Before the pump can be installed the 4 plastic packaging feet must be unscrewed from the bottom of the ...

Страница 6: ...ified quantity of oil Overfilling will result in the pump being rendered inoperable Checking the pump unit The housing screws for the pump and the con necting and fixing screws of the installation must be checked to ensure they are fixed se curely They should be tightened if necessary If the pump performance decreases or if in creasingly loud noises can be heard during op eration or if the cutting...

Страница 7: ...dit de dépas ser les valeurs limites indiquées au chapitre Caractéristiques technique Consignes concernant la prévention des accidents Avant les travaux de montage ou de mainte nance barrer la zone de travail et contrôler le parfait état de l engin de levage Ne jamais travailler seul et utiliser un casque des lunettes protectrices et des chaussures de sécurité ainsi qu en cas de besoin une ceintur...

Страница 8: ... sur la pompe ou la commande Les normes en vigueur EN par exemple les directives spécifiques à chaque pays VDE par exemple et les directives des exploitants de réseau de distribution locaux sont à respecter ATTENTION Ne jamais mettre les extrémités du câble dans l eau De l eau qui pénètre peut provoquer une panne Circuit pour les pompes en courant alternatif Il est interdit de faire fonctionner le...

Страница 9: ...elle indiquée sur la plaquette signalétique la puissance ab sorbée augmente et le moteur sera surchargé Le type de moteur des pompes à courant triphasé en exécution spéciale destinée au service avec convertisseur de fréquence est identifié par un K supplémentaire D90 2 75 CK par exemple Ces pompes sont en plus mu nies à l extrémité du câble d un autocollant indiquant la possibilité de mise en serv...

Страница 10: ...nge du remplissage de la chambre à huile il faut utiliser de l huile minérale hy draulique HLP avec une classe de viscosité 22 à 46 Mobil DTE 22 DTE 24 DTE 25 par exemple La quantité de remplissage est de 520 cm pour MultiCut 25 2 à 36 2 750 cm pour MultiCut 45 2 et 2600 cm pour les MultiCut 75 2 et 76 2 Remplir la chambre uniquement avec la quan tité d huile indiquée Une surcharge détruirait la p...

Страница 11: ...Specifiche tecniche non devono essere superati in nessun caso Indicazioni per la prevenzione degli inci denti Prima di eseguire operazioni di montaggio o manutenzione bloccare l area di lavoro e veri ficare che il sollevatore funzioni in modo irre prensibile Non eseguire mai lavori da soli utilizzare semp re casco e occhiali di protezione e scarpe di si curezza nonché se necessario imbracatura di ...

Страница 12: ...ine Osservare le norme internazionali in vigore ad es EN le normative nazionali ad es VDE non ché le normative locali del gestore della rete di alimentazione ATTENZIONE Non immergere mai le termina zioni dei cavi nell acqua Eventuali infiltrazioni d acqua possono causare problemi Circuito per la corrente alternata monofase 24089 Le pompa a corrente alternata non devono es sere attivate senza la ce...

Страница 13: ...tta Aumentando la frequenza oltre il valore della targhetta aumenta la potenza assorbita e il motore viene sovraccaricato Per pompe trifasi in versione speciale per il funzionamento con convertitore di frequenza il tipo di motore è contrassegnato con una K aggiuntiva sulla targhetta ad es D90 2 75 CK Inoltre queste pompe presentano un adesivo sulle terminazioni del cavo che indica la pos sibilità ...

Страница 14: ...olio utilizzare olio idraulico minerale HLP della classe di viscosità da 22 a 46 ad es Mobil DTE 22 DTE 24 o DTE 25 La quantità di rabbocco è di 520 cm per Multi Cut da 25 2 a 36 2 750 cm per MultiCut 45 2 e 2600 cm per le MultiCut 75 2 e 76 2 La camera d olio deve essere rabboccata solo alla quantità di olio indicata Un sovraccarico causa il malfunzionamento della pompa Controllo del gruppo pompa...

Страница 15: ...n veilig heidsbril en veiligheidsschoenen en indien nodig een geschikt veiligheidsharnas Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur gaat gebruiken moet u controleren of er geen explosie gevaar bestaat Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken moeten zij worden ingeënt tegen mogelijk daar aan wezige ziektekiemen Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne Zorg ervoor dat er gee...

Страница 16: ...gelaar mogen de wisselstroompom pen niet worden gebruikt Die MultiCut in de wisselstroomuitvoering worden door 2 wikkelingsthermostaten en een motorbeveiliging in de AD 12 Ex ME regelaar beschermd De beide condensatoren in de re gelaar moeten aan de berekeningen voldoen die in de typegoedkeuring zijn beschreven Capaciteit 2 x 30 µF Tolerantie 10 Werkspanning 400 V Gebruikswijze DB Schakeling voor ...

Страница 17: ...n zijn uitgerust met PTC weerstan den die als wikkelingsbeveiliging fungeren Op de klemmen 40 en 41 van de wikkelingsbevei liging mag geen spanning 2 5 volt worden gezet Bij explosieveilige pompen is ook een activeringsapparaat met typegoedkeuring ver eist dat aan de eisen van het EG typeonderzoek voldoet Inbouw Die pomp moet conform de voorbeelden wor den ingebouwd Bij installaties conform DIN EN...

Страница 18: ...lume is 520 cm voor de MultiCut 25 2 t m 36 2 750 cm voor de MultiCut 45 2 en 2600 cm voor de MultiCut 75 2 en 76 2 De oliekamer mag alleen worden gevuld met de aangegeven hoeveelheid olie Teveel olie kan leiden tot defecten aan de pomp Controle van de pompeenheid Er moet worden gecontroleerd behuizings schroeven van de pomp en de verbindings en bevestigingsbouten van de installatie goed vastzitte...

Страница 19: ...lno pod żadnym pozorem przekraczać po danych w rozdziale Dane techniczne warto ści granicznych Instrukcje unikania wypadków Przed rozpoczęciem prac montażowo serwiso wych należy ogrodzić strefę roboczą maszyny i sprawdzić podnośnik pod względem prawidło wego stanu technicznego Prosimy nigdy nie pracować w pojedynkę i stosować zawsze kask okulary ochronne oraz obuwie robocze oraz według potrzeb pas...

Страница 20: ...uzwojeniowymi oraz systemem ochrony silnika zawartym w sterowniku AD 12 Ex ME Oba kon densatory robocze zawarte w sterowniku mu szą posiadać następujące parametry podane w świadectwie badań wzorca wyrobu Pojemność 2 x 30 µF Tolerancja 10 Napięcie robocze 400 V Rodzaj eksploatacji DB Przełączenie na niskie napięcie 23291 Przełączenie na wysokie napięcie 23290 Przełączenie na wysokie napięcie 75 2 M...

Страница 21: ...chroną antyeksplozyjną konieczne jest certyfikowane urządzenie wy zwalające które uwzględnia wymogi unijne w zakresie certyfikacji wzorca Montaż Pompa powinna zostać założona zgodnie z przykładem W przypadku instalacji według DIN EN 12056 4 należy poprowadzić przewód ciśnieniowy jako pętlę nad miejscowo ustalo nym poziomem cofki i zabezpieczyć zaworem zwrotnym Należy dotrzymać wymogu mini malnej p...

Страница 22: ...oraz 76 2 Do komory olejowej należy wlewać tylko okre śloną ilość oleju Przepełnianie prowadzi do uszkodzenia pompy Kontrola zespołu pompowego Śruby obudowy pompy oraz śruby łącząco mocujące instalacji sprawdzić pod względem prawidłowego przykręcenia i dokręcić w razie potrzeby W przypadku wystąpienia spadku wydajno ści tłoczenia wzrostu poziomu głośności pracy lub spadku wydajności cięcia składni...

Страница 23: ...za vřete pracovní prostor a zkontrolujte zda je stav zdvihacích zařízení bezvadný Nepracujte nikdy sami a používejte ochrannou helmu ochranné brýle a bezpečnostní boty a v případě potřeby i vhodný bezpečnostní úva zek Před svářením či použitím elektrických přístro jů zkontrolujte zda nehrozí nebezpečí exploze Když pracují osoby v čistírnách odpadních vod musejí být očkovány proti choroboplodným zá...

Страница 24: ...oud je chrá něné dvěma navinutými termostaty a ochra nou motoru v řízení AD 12 Ex ME Oba trvale připojené kondenzátory v řízení musejí odpo vídat měřením která jsou popsaná v potvrzení o zkoušce prototypu Kapacita 2 x 30 µF Tolerance 10 Provozní napětí 400 V Způsob provozu DB Zapínání pro nízké napětí 23291 Zapínání pro vysoké napětí 23290 Zapínání pro vysoké napětí 75 2 and 76 2 29713 Změny spíná...

Страница 25: ...í konstrukč ních vzorů U Montáž POZOR Před montáží čerpadla je třeba od šroubovat 4 transportní patky z umělé hmoty na spodní straně skříně čerpadla Při instalaci dle DIN EN 12056 4 musí být tlako vé vedení vedeno jako smyčka přes místně ur čenou úroveň zpětného vzdutí a musí být zajiš těno zpětnou klapkou V potrubí musí být do držena minimální rychlost proudění 0 7 m s Příklad montáže s posuvnou ...

Страница 26: ...za násle dek zničení čerpadla Kontrola čerpadlové jednotky Šrouby tělesa čerpadla jakož i spojovací a upevňovací šrouby je třeba zkontrolovat ohled ně pevného dosednutí a popřípadě dotáhnout Při sníženém výkonu čerpání zvyšujícím se provozním hluku nebo sníženém výkonu ře zání náchylnost k blokování chodu čerpadla je třeba zkontrolovat opotřebování oběžného kola a řezacího zařízení a v případě pot...

Страница 27: ...u a údrž bou stroja ohraďte pracovný priestor a skontro lujte či sa zdvíhacie zariadenie nachádza v riad nom stave Nepracujte nikdy sami a používajte ochran nú prilbu ochranné okuliare a bezpečnostnú obuv a taktiež v prípade potreby vhodný bez pečnostný popruh Skôr ako začnete zvárať alebo používať elek trické prístroje skontrolujte či nehrozí nebez pečenstvo výbuchu Ak v zariadeniach odpadových v...

Страница 28: ...ora v riadení AD 12 Ex ME Oba trvale pripojené kondenzátory v riadení musia zodpovedať meraniam ktoré sú opísané v po tvrdení o skúške prototypu Kapacita 2 x 30 µF Tolerancia 10 Prevádzkové napätie 400 V Spôsob prevádzky DB Zapojenie pre nízke napätie 23291 Zapojenie pre vysoké napätie 23290 Zapojenie pre vysoké napätie 75 2 M 76 2 M pumpa 29713 Zmeny v zapojení je možné vykonať za použitia lisova...

Страница 29: ...tifikácie typu Inštalácia Čerpadlo sa musí nainštalovať v súlade s vy obrazenými príkladmi Pri inštaláciách pod ľa DIN EN 12056 4 je nutné výtlačné potrubie viesť ako slučku ponad miestne stanovenú úro veň spätného vzdutia a zabezpečiť ho spätnou klapkou V potrubí musí byť dodržaná minimál na rýchlosť toku od 0 7 m s Príklad inštalácie s klznou rúrkou pri stacionár nych čerpacích staniciach Montáž...

Страница 30: ...či pevne sedia skrutky na tele se čerpadla ako aj spojovacie a upevňovacie skrutky inštalácie a v prípade potreby ich do tiahnite Pri zníženom výkone čerpania narastajúcom prevádzkovom hluku alebo zníženom výkone rezania náchylnosti k blokovaniu chodu čer padla treba skontrolovať opotrebovanie otoč ného kolesa a rezacieho zariadenia a v prípade potreby ich vymeniť Kontrola reznej štrbiny S vhodným...

Страница 31: ...bantartási munkálatok előtt és ellenőrizze az emelőberendezés állapotát Sose dolgozzon egyedül és használjon védősi sakot védőszemüveget biztonsági cipőt vala mint szükség esetén biztonsági hevedert Ellenőrizze hegesztés vagy villamos készülék használata előtt hogy nincs e robbanásveszély A szennyvíztisztító berendezéseken dolgozó személyeket előzetesen védőoltással kell el látni a potenciális kór...

Страница 32: ...ős termosztát és egy motorvédő védi az AD 12 Ex ME vezérlőben A vezérlőben ta lálható két üzemi kondenzátor meg kell felel jen azoknak a méréseknek melyeket a gyártási mintaellenőrzési igazolás ír Kapacitás 2 x 30 µF Tolerancia 10 Üzemi feszültség 400 V Működési mód DB Kapcsolás kisfeszültségnél 23291 Kapcsolás nagyfeszültségnél 23290 Kapcsolás nagyfeszültségnél 75 2 M 76 2 M 29713 A kapcsolás meg...

Страница 33: ...evizsgált típusú olyan kioldókészülékre van szükség mely megfelel az EU Típusminta Vizs gálat követelményeinek Beépítés A DIN EN 12056 4 szerinti telepítéseknél a nyo móvezetéket hurok alakban a helyileg megál lapított visszatorlasztási szint fölé kell vezet ni és egy visszafolyásgátlóval kell biztosítani A 0 7 m s a minimális átfolyási sebességet be kell tartani Beépítési példa vezetőcsővel helyh...

Страница 34: ...zivat tyúnak A szivattyú ellenőrzése Ellenőrizze hogy jól meg vannak e húzva a szi vattyúház csavarjai valamint az installáció ös szekötő és rögzítőcsavarjai és szükség esetén húzza őket utána Csökkenő szállítási mennyiség növekvő üzemi zaj vagy csökkenő vágási teljesítmény a pum pa blokkolásra hajlamos esetén a futókerék és a vágószerkezet záródása szakember által el lenőrizendő és szükség esetén...

Страница 35: ...cidentelor Înaintea începerii lucrărilor de montaj sau în treţinere izolaţi spaţiul de lucru şi asiguraţi vă că dispozitivele de ridicare sunt în stare irepro şabilă Nu lucraţi niciodată neasistat şi folosiţi cască ochelari şi încălţăminte de protecţie precum şi o coardă de siguranţă adecvată dacă este cazul Înainte să sudaţi sau să utilizaţi aparate electri ce verificaţi să nu existe pericol de e...

Страница 36: ...narea pompelor pe cu rent alternativ fără comandă MultiCut în execuţia pe curent alternativ sunt protejate de 2 termostate pentru bobinaj şi de o protecţie a motorului în comanda AD 12 Ex ME Cele două condensatoare de pornire din comandă trebuie să corespundă dimensiunilor descrise în certificatul de descriere a modelului Capacitate 20 µF Toleraţă 10 Tensiune de funcţionare 400 V Mod de funcţionar...

Страница 37: ...u conductori reci PTC ca dispozitive de protecţie a bobinajului La clemele 40 şi 41 ale dispozitivului de protec ţie a bobinajului nu are voie să fie legată o ten siune 2 5 Volt La pompele protejate împo triva exploziilor este în plus necesară o unitate de declanşare verificată din punct de vedere al modelului care să corespundă normelor CE de examinare a modelului Instalare Pompa trebuie instalat...

Страница 38: ... DTE 22 DTE 24 DTE 25 Cantitatea de umplere este de 520 cm pentru MultiCut 25 2 până la 36 2 750 cm pentru MultiCut 45 2 şi 2600 cm pentru MultiCut 75 2 şi 76 2 Umplerea rezervorului de ulei este permisă doar cu cantitatea dată de ulei Umplerea în ex ces duce la distrugerea pompei Controlarea unităţii de pompare Şuruburile carcasei pompei precum şi şurubu rile de legătură şi de fixare a instalaţie...

Страница 39: ...T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 P1 kW 4 8 7 7 7 7 P2 kW 3 9 6 6 6 6 U V 3 PE 230 400 3 PE 400 690 3 PE 400 690 f Hz 50 50 50 I A 13 7 7 9 13 2 7 7 13 2 7 7 cos phi 0 86 0 86 0 86 n min 1 2850 2850 2850 Example for 40 4 min operation and 6 min rest Cycle duration 10 min UAK models are not explosion protected Exemple 40 4 min de service et 6 min de pause Durée du jeu 10 min Les types UAK n ont pas de pro...

Страница 40: ...ci i moce Výkony Výkony Teljesítmény Capacităţi H m 6 9 12 15 18 21 25 28 32 34 36 38 40 44 46 48 50 52 54 25 2 ME 17 16 15 12 9 5 Q m h 25 2 M 18 17 16 13 10 6 35 2 M 16 13 10 5 36 2 M 16 14 10 7 5 2 45 2 M 10 8 2 75 2 M 17 16 15 13 8 5 2 76 2 M 13 11 9 6 3 ...

Страница 41: ...41 ...

Страница 42: ...42 ...

Страница 43: ...43 ...

Страница 44: ...44 ...

Страница 45: ...45 ...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ...47 ...

Отзывы: