JUMO heatTHERM-AT Скачать руководство пользователя страница 1

B 60.3070.0

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Notice de mise en service

01.08 / 00485240

1. Einleitung

Introduction

Introduction

1.1 Verwendung

 Aufbau-Thermostate JUMO heatTHERM-AT überwachen oder regeln Temperatu-

ren in Wärmeerzeugungsanlagen und Anwendungen in der Heizungs-, Lüftungs- 
und Klimatechnik.

 Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT regeln Heizungen und Kühlungen (Kli-

matisierungen, Belüftung) in Gewerberäumen, Gärtnereien, Stallungen und 
Anwendungen in der Heizungs-, Lüftungs- und Klimatechnik.

Use

 JUMO heatTHERM-AT surface-mounting thermostats monitor and control temperatures  in 

heat-generating plant and HVAC applications.

 JUMO heatTHERM-AT room thermostats control heating and cooling installations (climate 

control, ventilation) in commercial premises, nurseries, stables and HVAC applications.

Utilisation

 Les thermostats pour montage en saillie JUMO heatTHERM-AT sont utilisés pour surveiller et 

réguler des températures dans des installation de production de chaleur ainsi que dans le do-
maine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.

 Les thermostats d’ambiance JUMO heatTHERM-AT régulent le chauffage et le refroidisse-

ment (climatisation, ventilation) dans des locaux professionnels, exploitations horticoles, éta-
bles et sont utilisés dans le domaine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.

1.2 Kennzeichnung

 Ausführung nach

DIN EN 14597 als:

TR

= Temperaturregler.

TW

= Temperaturwächter

STW = Sicherheits-Temperaturwächter
STB

= Sicherheits-Temperaturbegrenzer

 Baumusterprüfung nach: - DIN EN 14597

- Druckgeräterichtlinie (nur STW und STB)
- UL 873 (in Anmeldung)

 Aufbau- und Raum-Thermostate JUMO heatTHERM-AT entsprechen  der DIN 

EN 60730 (VDE 0631).

Marking

 Version in accordance with

EN 14597 as:

TR

= Temperature controller

TW

= Temperature monitor

STW = Safety temperature monitor
STB

= Safety temperature limiter

 Type examination to:

- EN 14597
- Pressure Equipment Directive (only STW and STB)
- UL 873 (in progress)

 JUMO heatTHERM-AT surface-mounting and room thermostats 

meet EN 60730 (VDE 0631).

Caractéristique

 Exécution suivant EN 14597 comme : TR = Régulateur de température.

TW = Contrôleur de température
STW= Contrôleur de température de sécurité
STB = Limiteur de température de sécurité

 Examen CE de type suivant :- EN 14597

- Directive équipements sous pression (uniqu. STW et STB)
- UL 873 (en cours)

 Les thermostats pour montage en saillie et d’ambiance JUMO heatTHERM-AT 

répondent aux normes EN 60730 (VDE 0631).

1.3 Sicherheitshinweise

 Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall des 

Gerätes.

 Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.

Safety notes

 Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure.

 Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.

Sécurité

 Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.

 En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s’échapper.

Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels, welches im
Falle eines Messsystembruchs austreten kann:

Physical and toxicological properties of the expansion medium that may
escape in the event of a measuring system fracture:

Caractéristiques physiques et toxicologiques des substances qui peuvent s’échapper en cas 
de rupture du système de mesure :

Regelbereich

mit

Skalenendwert

°C

Gefährli-

che

Reaktion

Zünd-

temperatur

°C

wasser-

gefährdend

Angaben zur Toxikologie

Control range

with

end of scale

°C

Dangerous

reaction

Ignition

temp. 

°C

Water

contamina-

tion

Toxicological data

Plage de régla-

ge avec val. fin 

d’échelle °C

Réaction 

dangereu-

se

Temp. d’in-
flammation 

°C

Risque pour 

l’eau

Indications toxicologiques

reizend

gesundheits-

gefährdend

toxisch

irritant

danger to

health

toxic

Irritant

Dangereux 

pour la santé

toxique

< +200

nein

+375

Klasse 1,

schwach

gefährdend

nein

nein

nein

< +200

no

+375

Class 1,

mildly

contaminant

no

no

no

< +200

non

+375

Classe 1,

risque faible

non

non

non

200 

+350

nein

+490

ja

ja

1

nein

200 

+350

no

+490

yes

yes

1

no

200 

+350

non

+490

oui

oui

1

non

1

 Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z.B. bei 

Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme.

1

 At present, there is no restrictive statement from the health authorities concerning any danger to

health over short periods and at low concentrations, e.g. after a fracture of the measuring system.

1

 Actuellement il n’existe aucune disposition restrictive émise par les services sanitaires en cas 

d’émanation momentanée ou de faible concentration.

2. Gerät identifizieren

Identifying the instrument

Identification de l’appareil

( 1 ) Typenschlüssel / Bestellschlüssel
( 2 ) Schaltleistung Öffnungskontakt /

Schaltleistung Schließkontakt

( 3 ) Regel-/Grenzwert-/Temperatur

bei der dieser Thermostat kalibriert wurde (Option) /
maximale Gerätetemperatur / Schutzart

( 4 ) Verkaufsartikelnummer
( 5 ) Fabrikationsnummer
( 6 ) Fertigungsjahr
( 7 ) Fertigungswoche
( 8 ) Prüfzeichen

( 1 ) Type code / Order code 
( 2 ) Contact rating: break contact (SPST-NC) /

Contact rating: make contact (SPST-NO)

( 3 ) Control / limit temperature at which

this thermostat has been calibrated (option) /
maximum instrument temperature / enclosure rating

( 4 ) Sales number
( 5 ) Serial number
( 6 ) Year of production
( 7 ) Week of production
( 8 ) Approval  mark

( 1 ) Code d’identification / Code de commande
( 2 ) Pouvoir de coupure contact  à ouverture/

Pouvoir de coupure contact  à fermeture

( 3 ) Température  limite/de régulation à laquelle ce thermostat a été calibré (option) /

température max. de l’appareil / indice de protection

( 4 ) Numéro d’article
( 5 ) Numéro de fabrication
( 6 ) Année de fabrication
( 7 ) Semaine de fabrication
( 8 ) Marque de conformité

3. Montage

Mounting

Montage

3.1 Allgemeines

Einbaulage nach DIN 16257, NL 0 ... NL 90

3.2 Gehäuse

öffnen

General

Mounting position to DIN 16257,
NL 0 — NL 90

Opening 
the
housing

Généralité

Position d’utilisation suivant DIN 16257, 
NL 0 ... NL 90

Ouverture 
du boîtier

3.3 Schutzrohrmontage

 Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren betrieben werden.

 Im Betriebsmedium Luft, ohne Schutzrohr einsetzen.

Mounting the protection tube

 The instruments must only be operated with the appropriate protection tubes.

 For operation in air, without protection tube.

Montage de la gaine de protection

 Les appareils ne peuvent être utilisés qu’avec des gaines de protection appropriées.

 A utiliser sans gaine de protection dans le milieu "air".

Fühler-Ø

Probe-Ø

Ø sonde

Schutzrohr-Ø

Prot. tube-Ø

Ø gaine protec

Material

Material

Matériau

6 mm

8 x 0,75 mm

Messing / Edelstahl

Brass / stainless steel

Laiton / Acier inox.

( 1 ) Temperaturfühler muß vollständig in das Medium eintauchen.

( 1 ) The temperature probe must be completely immersed in the medium being measured.

( 1 ) La sonde de température doit être entièrement immergée dans le milieu.

( 1 )

1.

2.

Musterbeispiel / example / exemple :

( 3 )

( 4 )

( 2 )

( 5 )

( 1 )

( 6 ) ( 7 )

( 8 )

B

Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu
verbessern. Für Ihre Anregungen sind wir dankbar.

Telefon

+49 661 6003-716

Telefax

+49 661 6003-504

B

Please read these Operating Instructions before com-
missioning the instrument.
Please assist us to improve these operating instruc-
tions, where necessary. Your comments will be appre-
ciated.
Phone

+49 661 6003-0

Fax

+49 661 6003-607

B

Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil.
Aidez-nous à améliorer cette notice en nous faisant part de
vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.

Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00 e-mail : [email protected]
Service de soutien à la vente :

0892 700 733 (0,337 

 /min)

H

Sollten bei der Inbetriebnahme trotzdem Schwierig-
keiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzulässigen Mani-
pulationen am Gerät vorzunehmen. Sie gefährden da-
durch Ihren Garantieanspruch! Bitte setzen Sie sich mit
dem Lieferanten oder dem Stammhaus in Verbindung.

H

If any difficulties should arise during commissioning,
you are asked not to undertake any unauthorized ma-
nipulations on the instrument. This will endanger you
rights under the instrument warranty! Please contact
your supplier or the main factory.

Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise
en service, ne procédez à aucune manipulation non autori-
sée sur l’appareil. Vous pourriez compromettre votre droit
à la garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.

D

GB

F

JUMO GmbH & Co. KG 
Moritz-Juchheim-Straße 1   36039 Fulda, Germany 
Tel.: +49 661 6003-0   Fax: +49 661 6003-500 
[email protected]  www.jumo.net

JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48   1232 Wien, Austria 
Tel.: +43 1 610610   Fax: +43 1 6106140 
[email protected]  

www.jumo.at

JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70   8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44   Fax: +41 44 928 24 48
[email protected]  

www.jumo.ch

JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House   Temple Bank, Riverway 
Harlow, Essex CM20 2TT, UK
Phone: +44 1279 635533   Fax: +44 1279 635262
[email protected]  www.jumo.co.uk

JUMO Process Control, Inc.
8 Technology Boulevard   Canastota, NY 13032, USA 
Phone: 315-697-JUMO, 1-800-554-JUMO
Fax: 315-697-5867
e-mail: [email protected]   Internet: www.jumo.us

JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny   7 rue des Drapiers   B.P. 45200
57075 Metz - Cedex 3, France 
Tél. : +33 3 87 37 53 00   Fax : +33 3 87 37 89 00
[email protected]  www.jumo.fr

JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A 
Industriestraße 18   4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00   Fax : +32 87 74 02 03
[email protected]  www.jumo.be

JUMO heatTHERM-AT

Aufbau-Thermostat,

Raum-Thermostat

Surface-mounting Thermostat,

Room Thermostat

Thermostat

pour montage en saillie,

thermostat d’ambiance

Отзывы: