background image

xix

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT

7UDQVSRUW

 9HLOOHUjWHQLUFRPSWHGXSRLGVGHODPDFKLQHORUVTX¶HOOHGRLWrWUHVRXOHYpHHWSUHQGUHWRXWHVOHVSUpFDX

-

WLRQVGHVpFXULWpQpFHVVDLUHVSRXUODGpSODFHU6HUHSRUWHUDXWH[WHGXPRGHG¶HPSORLSRXUFRQQDvWUHOH

SRLGVGHODPDFKLQH

 9HLOOHUjSUHQGUHWRXWHVOHVPHVXUHVGHVpFXULWpQpFHVVDLUHVD¿QG¶pYLWHUGHUHQYHUVHURXGHODLVVHUWRP

-

EHUODPDFKLQHORUVTX¶HOOHHVWVRXOHYpHRXGpSODFpHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHV

EOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW

 8QHIRLVTXHODPDFKLQHDpWpGpEDOOpHQHMDPDLVODUHPEDOOHUSRXUODWUDQVSRUWHUD¿QGHODSURWpJHU

FRQWUHWRXWGRPPDJHFDXVpSDUXQDFFLGHQWIRUWXLWRXVDFKXWH

'pEDOODJH

 9HLOOHUjGpEDOOHUODPDFKLQHGHODPDQLqUHSUHVFULWHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHU

GHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW$XFDVQRWDPPHQWRODPDFKLQHHVWHPEDOOpHGDQVXQHFDLVVHHQ

ERLVYHLOOHUjIDLUHDWWHQWLRQDX[FORXV/HVFORXVGRLYHQWrWUHUHWLUpV

 9HLOOHUjYpUL¿HUODSRVLWLRQGXFHQWUHGHJUDYLWpGHODPDFKLQHHWjO¶H[WUDLUHDYHFSUpFDXWLRQGHVRQHP

-

EDOODJHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW

,QVWDOODWLRQ

( I )

7DEOHHWVXSSRUWGHWDEOH

 9HLOOHUjXWLOLVHUODWDEOHHWOHVXSSRUWGHWDEOHGHPDUTXH-8.,D¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGH

FDXVHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW6¶LOHVWLQpYLWDEOHG¶XWLOLVHUXQHWDEOHHWXQVXSSRUWGHWDEOH

DXWUHVTXHFHX[GHPDUTXH-8.,VpOHFWLRQQHUXQHWDEOHHWXQVXSSRUWGHWDEOHFDSDEOHVGHVXSSRUWHUOH

SRLGVGHODPDFKLQHHWVDIRUFHUpDFWLYHHQIRQFWLRQQHPHQW

 6LGHVURXOHWWHVVRQWLQVWDOOpHVVXUOHVXSSRUWGHWDEOHYHLOOHUjXWLOLVHUGHVURXOHWWHVpTXLSpHVG¶XQ

PpFDQLVPHGHYHUURXLOODJHHWjOHVYHUURXLOOHUSRXULPPRELOLVHUODPDFKLQHGXUDQWVRQIRQFWLRQQHPHQW

GHVWUDYDX[GHPDLQWHQDQFHXQHLQVSHFWLRQRXXQHUpSDUDWLRQD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGH

FDXVHUXQHEOHVVXUHFRUSRUHOOHRXODPRUW

,,&kEOHVHWFkEODJH

 9HLOOHUjpYLWHUG¶H[HUFHUWRXWHIRUFHH[FHVVLYHGXUDQWOHIRQFWLRQQHPHQWD¿QG¶pYLWHUGHVGpFKDUJHV

pOHFWULTXHVXQHIXLWHjODWHUUHRXXQLQFHQGLH(QRXWUHV¶LOHVWQpFHVVDLUHGHSRVHUXQFkEOHjSUR[LPL

-

WpG¶XQHSLqFHPRELOHWHOOHTXHODFRXUURLHHQ9YHLOOHUjPpQDJHUXQHVSDFHG¶DXPRLQVPPHQWUHOD

SLqFHPRELOHHWOHFkEOH

 9HLOOHUjpYLWHUXQHFRQQH[LRQjXQHPXOWLSULVHD¿QG¶pYLWHUGHVGpFKDUJHVpOHFWULTXHVXQHIXLWHjOD

WHUUHRXXQLQFHQGLH

 9HLOOHUjEUDQFKHUjIRQGOHVFRQQHFWHXUVD¿QG¶pYLWHUGHVGpFKDUJHVpOHFWULTXHVXQHIXLWHjODWHUUHRX

XQLQFHQGLH(QRXWUHSRXUGpEUDQFKHUXQFRQQHFWHXUYHLOOHUjOHWHQLUSDUODSDUWLHTXLVHUWjFRQQHFWHU

,,,0LVHjODWHUUH

 9HLOOHUjFHTX¶XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pLQVWDOOHXQHSULVHDSSURSULpHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWFDXVpSDU

XQHIXLWHjODWHUUHRXXQGpIDXWGHWHQVLRQGLpOHFWULTXH(QRXWUHYHLOOHULPSpUDWLYHPHQWjUDFFRUGHUOD

¿FKHjXQHSULVHVHFWHXUPLVHjODWHUUH

 9HLOOHUjPHWWUHjODWHUUHOHFkEOHGHWHUUHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWFDXVpSDUXQHIXLWHjODWHUUH

,90RWHXU

 9HLOOHUjXWLOLVHUOHPRWHXUQRPLQDOSUHVFULWDUWLFOHGHPDUTXH-8.,D¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWFDXVpSDU

XQFODTXDJH

 6LXQPRWHXUjHPEUD\DJHHQYHQWHGDQVOHFRPPHUFHHVWXWLOLVpDYHFODPDFKLQHYHLOOHUjHQVpOHFWLRQ

-

QHUXQGRWpG¶XQFRXYUHFRXUURLHDQWLKDSSHPHQWD¿QG¶pYLWHUG¶rWUHKDSSpSDUODFRXUURLHHQ9

$YDQWODPLVHHQIRQFWLRQQHPHQW

 $YDQWGHPHWWUHODPDFKLQHVRXVWHQVLRQYHLOOHUjYpUL¿HUTXHOHVFRQQHFWHXUVHWFkEOHVQHVRLHQWSDV

HQGRPPDJpVWRPEpVRXOkFKHVD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHVFRUSR

-

UHOOHVRXODPRUW

 1HMDPDLVLQWURGXLUHODPDLQGDQVXQHSLqFHPRELOHGHODPDFKLQHD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOH

GHFDXVHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW

 (QRXWUHYHLOOHUjYpUL¿HUTXHODSRXOLHWRXUQHGDQVOHVHQVGHODÀqFKHLQGLTXpHVXUODSRXOLH

 6LXQHWDEOHjURXOHWWHVHVWXWLOLVpHYHLOOHUjO¶LPPRELOLVHUHQYHUURXLOODQWOHVURXOHWWHVRXDXPR\HQ

G¶DMXVWHXUVOHFDVpFKpDQWD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWFDXVpSDUOHGpPDUUDJHVRXGDLQGHODPDFKLQH

(QIRQFWLRQQHPHQW

 9HLOOHUjFHTX¶XQGRLJWODFKHYHOXUHRXXQYrWHPHQWSURFKHG¶XQHSLqFHPRELOHQHVRLHQWSDVKDSSpV

SDUOHYRODQWODSRXOLHRXOHPRWHXURXLQVWDOOHUTXHOTXHFKRVHSUqVGHFHVSLqFHVORUVTXHODPDFKLQH

HVWHQIRQFWLRQQHPHQWD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWFDXVpSDUXQKDSSHPHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHV

EOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW

 9HLOOHUjQHSDVSODFHUOHVGRLJWVjODSpULSKpULHGHO¶DLJXLOOHRXjO¶LQWpULHXUGXFRXYHUFOHGXOHYLHUGH

UHOHYDJHORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV

FRUSRUHOOHVRXODPRUW

 /DPDFKLQHIRQFWLRQQHjYLWHVVHUDSLGH3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWQHMDPDLVDPHQHUYRWUHPDLQj

SUR[LPLWpG¶XQHSLqFHPRELOHWHOOHTXHOHERXFOHXUO¶pWHQGHXUODEDUUHjDLJXLOOHOHFURFKHWRXOHFRXSHXU

GHWLVVXD¿QGHSURWpJHUYRVPDLQVFRQWUHWRXWDFFLGHQW(QRXWUHYHLOOHUjFRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQpOHF

-

WULTXHHWYpUL¿HUTXHODPDFKLQHHVWFRPSOqWHPHQWDUUrWpHDYDQWGHFKDQJHUOH¿O

 9HLOOHUjQHSDVVHFRLQFHUOHVGRLJWVRXWRXWHDXWUHSDUWLHGXFRUSVHQWUHODPDFKLQHHWODWDEOHORUVTXH

ODPDFKLQHHVWHQOHYpHGHODWDEOHRXUHPLVHVXUFHOOHFLD¿QG¶pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXVFHSWLEOHGHFDXVHU

GHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXODPRUW

Содержание LU-1510N-7

Страница 1: ...evor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instr...

Страница 2: ......

Страница 3: ...時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招く恐れのあるところ 警 告 ラ ベ ル 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐れが あります ベルトに巻き込まれ 怪我をす る恐れがあり...

Страница 4: ...汚損した場合 新しいラベルと交換してください 用途 改造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には改造などを加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに安全に作業を行うための教 育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用ください そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 電源を切るとは 電源スイッチを切ってから 電源プラグを コンセントから抜くことを言う 以下同じ 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 ...

Страница 5: ...実に固定してください また コネクタを抜く時は コネクタ部を持って抜いてください III 接地 1 漏電 絶縁耐圧による事故防止のため 電源プラグは電気の専門知識を有する人に 適性なプラグ を取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください IV モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止付き プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみなどがな いことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの...

Страница 6: ...ってください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り 続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ さい 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウェルダなど強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環 境下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超えるところでは使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認し...

Страница 7: ...まないよう注意してください 注意 1 安全のため電源アース線を外した状態で ミシンを運転しないでください 2 電源プラグ挿抜の際は 前もって必ず電源スイッチを切ってください 3 雷が発生している時は安全のため作業をやめ 電源プラグを抜いてください 4 寒い所から急に暖かい所に移動した時など 結露が生じることがあるので 十分に 水滴の心配がなくなってから 電源を入れてください 5 火災防止の為に電源プラグは定期的にコンセントから抜いてプラグの刃の根元 及 び刃と刃の間を清掃してください 6 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近 へ絶対に手を近づけないでください また ボビン交換の時は電源を切ってください 7 不意の起動による事故防止のため 電源の切り忘れに注意してください 8 本製品は精密機器のため 水や油をかけたり 落下させるなどの衝撃を与えないよ ...

Страница 8: ...FaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe G...

Страница 9: ... Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wra...

Страница 10: ...WV FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi ...

Страница 11: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliP...

Страница 12: ...er to the machine 8 Be careful of handling this product so as not to pour water or oil shock by dropping and the like since this product is a precision instrument 9 When tilting or returning the sewing machine to the home position hold the upper side of the machine head with both hands and perform the work quietly so that fingers or the like are not caught in the machine CAUTION Note that safety d...

Страница 13: ...hnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particula...

Страница 14: ...Q DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ ...

Страница 15: ...HWHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW G...

Страница 16: ...UVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOH...

Страница 17: ...FK HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUX...

Страница 18: ... vor dem Einstecken Abziehen des Netzsteckers grundsätzlich den Netz schalter aus 3 Brechen Sie bei Gewitter die Arbeit ab und ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker von der Steckdose ab 4 Wenn die Maschine plötzlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird kann es zu Kondenswasserbildung kommen Schalten Sie in diesem Fall die Strom versorgung der Maschine erst ein nachdem Sie sich ve...

Страница 19: ...LFWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH...

Страница 20: ...H DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQV...

Страница 21: ... WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j O...

Страница 22: ... DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW 6...

Страница 23: ...e jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre du bloc d alimentation retiré 2 Avant de brancher débrancher la fiche secteur placer l interrupteur d alimentation sur arrêt 3 Pour raisons de sécurité par temps d orage cesser le travail et débrancher la prise d alimentation 4 Si l on déplace brusquement la machine d un endroit froid à un endroit chaud une condensation peut se former Dans...

Страница 24: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Страница 25: ... FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a l...

Страница 26: ...rra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HV...

Страница 27: ...equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en ...

Страница 28: ...re de puesta a tierra de la unidad suministradora de energía 2 Cuando inserte extraiga el enchufe de la corriente eléctrica hay que posicionar de antemano en OFF el interruptor de la corriente eléctrica 3 En tiempo de tormentas y relámpagos interrumpa el trabajo y desconecte el enchufe de la corriente eléctrica del receptáculo para garantizar la seguridad 4 Si la máquina de coser es transportada r...

Страница 29: ... GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR FRQD GL DYYHUWLPHQWR 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ SHULFROR GL V...

Страница 30: ...XRUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PD...

Страница 31: ...Q SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRW...

Страница 32: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR ...

Страница 33: ...di collegare staccare la spina dalla presa di corrente 3 Durante temporali con fulmini e tuoni interrompere il lavoro e staccare la spina dalla presa di corrente come misura di sicurezza 4 Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo potrebbero verificarsi fenomeni di condensa In questo caso avviare la macchina dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all i...

Страница 34: ...ধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 ু䜞θ䙖ᡆ䀜 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿভ ⳤޛ ᑜθ䙖ᡆ䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 䜞θ䙖ᡆ Ⲻধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ㓳ᢙՖ䘷ಞθᴿ Ⲻধ䲟Ⱦ ྸ ⴤ㿼 Ⲻݿ 䈓θᴿ ᇩ ⶑⲺধ䲟Ⱦ ḽ ㆴ Ⲻ䖢ࣞᯯੇȾ ᴿཪ䜞 䀜ࡦ㕓㓡ᵰⲺধ䲟Ⱦ ൦㓵Ⲻ䘔 Ⱦ ধ䲟 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻধ䲟Ⱦ 䆜 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻ ਥ㜳Ⱦ ᝅ ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿ䙖ᡆѣ䖱 Ⲻਥ㜳Ⱦ ė 䆜 ഴḽ㺞 ૂ ḽㆴⲺ䈪᱄ 䆜 ḽ ㆴ ᴿਇ ѣ䖱ᓜ ᇩȽ䠃 Ƚ ӗⲺধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ ࣞ䜞 Ⲻ䈓θᴿਇ 䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ 䱨ᣚಞθ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ ᣚ㖟θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ؓᣚ㻻㖤θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᗻ亱 ᯣ Ⓠҁ ...

Страница 35: ...㝧㩳ᡌਇ ᦕθ䈭 ᴪᦘᡆ ⲺḽㆴȾ 䙊Ƚ 㻻 ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷ሼᵢᵰಞֵ ӄᵢᶛⲺ 䙊ૂֵ 䈪᱄Ҝ㿺ᇐⲺֵ ᯯ ԛཌⲺ Ⱦྸ ֵ ӄ㿺ᇐ 䙊ԛཌᰬθᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷 㻻ᵰಞȾሯӄഖ 㻻㙂ਇ ⲺӁ θᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ᮏ㛨ฯ䇣 ѰҼ䱨 ӄу 㓹㙂䙖ᡆⲺӁ θ䳽 ঋփᓊቧᴿީᵢᵰಞⲺᬃ ૂᆿ ޞ ᝅӁ亯θሯᬃ Ӱ 䘑 㺂ᮏ㛨θ㙂ъਠ䇟ޭᴿщѐ 䇼ૂᬃ ᢶ㜳Ⲻᬃ Ӱ ֵ ᵢᵰಞȾੂᰬθ䳽 ঋփжᇐӁࢃ㕌 ᬃ Ӱ Ⲻᮏ㛨ฯ䇣䇗ࡈθᒬ ᇔ൦ᇔ Ⱦ ᗻ亱ީ䰣 ⓆⲺӁ亯 ީ䰣 Ⓠ φ ᱥ ީ䰣 Ⓠᔶީҁ θᒬъᣀ Ⓠᨈ ཪԄ ⓆᨈᓝрᤊсᶛȾԛс ੂȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θᖉ 䇚ҼᔸᑮȽ 䳒 ԛ ڒ ᰬθ䈭 ީ䰣 ⓆȾ ѰҼ䱨 ഖᵰಞシ 䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ ྸс ᰬθ䈭жᇐީ䰣 Ⓠҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ࡡᱥֵ ਾ傢䗴ᰬθީ䰣 Ⓠ θжᇐ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰᇂ ڒ...

Страница 36: ...ᰬθ 䈭жᇐᢁᤷ䘔 ಞᤊ㓵Ⱦ δĘε ൦ ѰҼ䱨 ഖ Ƚ㔓㕎㙆ু㙂䙖ᡆⲺӁ θжᇐ䈭ޭᴿ щ䰞 䇼ⲺӰᆿ㻻 ⓆᨈཪȾਜཌθ䈭ж ᇐᣀ Ⓠᨈཪ䘔 ࡦ ൦Ⲻ ⓆᨈᓝрȾ ѰҼ䱨 ഖ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐᣀ൦㓵 ൦Ⱦȼȼ δęε傢䗴 ѰҼ䱨 傢䗴 㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐֵ 㿺ᇐⲺ仓ᇐ傢䗴 㓥 Ⱦ ֵ ᐸ Ⲻ ਾ傢䗴ᰬθഖ㻡ভ ޛ 9 ᖘⳤᑜ㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䘿 ᆿ㻻ᴿ䱨 ভ ࣕޛ 㜳Ⲻⳤ ᑜᣚ㖟Ⲻ ਾ傢䗴Ⱦ ᬃ ࢃ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䙐 Ⓠҁࢃθ䈭жᇐ 䇚䘔 ಞȽ 㔼ㅿ ᇔ ᴿᦕ Ƚ㝧㩳ȽᶴࣞȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䈭у㾷ᣀᢁծࡦ ࣞⲺ䜞փȾਜཌθ 䈭 䇚ⳤᑜ䖤Ⲻ䖢ࣞᯯੇᱥੜф ཪḽ䇦ж㠪Ⱦ ֵ ᑜ㝐䖤Ⲻᵰਦ㝐ᰬθѰҼ䱨 シ Ⲻ䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䬷ᇐ㝐䖤θᑜᴿ䈹㢸ಞᰬθ䈭䈹㢸 ਦ㝐ᣀ㝐രᇐླȾ ᬃ ѣ ѰҼ䱨 ভ ޛ 㙂䙖ᡆⲺӁ θᬃ ᵰಞᰬθ䈭 ᝅу㾷䇟ᢁ ȽཪਇȽ㺙ᵃ䶖䘇ⳤᑜ䖤Ƚᢁࣞ伔䖤...

Страница 37: ...傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂 ᢡȾ 䘑㺂㔪 ޱؓؤ Ƚ ỶḛȽ ؤ ᰬθ 䈭жᇐީ䰣 Ⓠθ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰૂ傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ਾ傢䗴ᰬθ䈭 ᝅީ䰣 Ⓠ 傢䗴 ӄᜥᙝԃ ഔ㔝㔣䖢ࣞжᇐᰬ䰪Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ㔅䗽 ؤ 䈹 θᵰಞу㜳 ᑮᬃ ᰬθ䈭 ڒ ᬃ θфᵢ ޢ ਮᡌԙ ᓍ㚊 θ ညᢎᴿީᢶᵥӰ ؤ Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θؓ䲟ѓ ᯣ θ䈭жᇐ ᯣ Ⓠθᧈ䲚Ҽؓ䲟ѓ ᯣⲺ ഖҁ θᴪᦘ ੂ㿺Ṳ Ⲻ ؓ䲟ѓȾ ѰҼ䱨 傢䗴Ⲻ Ӂ θ䈭ᇐᵕ൦䘑㺂伄 䙐 ਙⲺ ᢡૂ䞃㓵 ઞⲺỶḛȾ ֵ ູ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭 ᴿ儎仇 ᵰㅿᕰಠ丩Ⓠ ᖧଃⲺ ູсֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ 䎻䗽仓ᇐ ু f αⲺ൦ᯯθ䈭у㾷ֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θሯӄֵ 㕮ㅿ儎ুグ Ⲻ㻻㖤θ䈭 䇚Ҽু ㅜਾ㿺ᇐҁ ߃䘑㺂 ֵ Ⱦ ѰҼᆿ ޞ ൦ֵ 㕓㓡ᵰθ䈭жᇐ сࡍ ູс...

Страница 38: ...ᄕሎ ڐ ࠖè ٩ ڐ ࠖ Ɨ౯ಙ ࠖขഏ ࠖ ᆭ ۍ ڕ τሔ ށ è ሆၰ ሆၰ ЮඇႼ ١ ؚ ဋࣜГ߀ບᅾø ދ ᆾ٤߀ఝøിંਛ è ࡄൗႯ Ɨ౯म ؚ းϣ ྈ দè ເਛτ ౯ းᄤྈ ჾ ན መฆᄕሎ ڐ ࠖè ҳϠ ჾҳ ఴƗ౯၉ לܸ ჾाܸè ռ Ɨເਛτ ౯ ᆿቛ၃ƗϠ ל ჾҳ è ݬ ١ࠫ ၔ ދ ١ ن ഺࢹ ౯ְඪֶຢ ޱۋ ᄣռा ჾè ເਛ٤ᆿࠌᄠ ౯ ఀ ҳቝϠ ჾҳ ౩೨ҳ ۻ ҍ ދ ҳߥᆴ è ڐ ࠖҧቛᇖ ෯ۡ ሎèເਛ٤ᆿ ൺ ഋ ݤ ᄕሎᇖ౯म ؚ းϣ ࣔ ෯è ເਛ ಝ ఖ ᄶӵ ൠ ܪ ౯ሆၰ းິࡁܸ ל ჾè ႀເЮӈ ඒ ૨ࠖఝƗ ၢҧቛ ౯Ԑ ٺ ሆၰƗ းϣඪçႹࡾ ࠖఝഏ Ɨ၀ းಥࠖఝ ל ۺ თࠖఝԑࠓè ٩ ڐ ࠖ ࠎᆇٙߴჷদ໑ᇉ ౯Ⴏ ଭ ڐ ࠖ ഏҍ กఖ Ѱሆၰ းࡊ ᆾè ...

Страница 39: ...T 39 19 NEEDLE TO HOOK RELATION 40 20 ADJUSTING THE HOOK NEEDLE GUARD 43 21 ADJUSTING THE BOBBIN CASE OPENING LEVER 45 22 POSITION OF THE COUNTER KNIFE AND ADJUSTMENT OF THE KNIFE PRESSURE 46 23 ADJUSTING THE LIFTING AMOUNT OF THE PRESSER FOOT AND THE WALKING FOOT 49 24 SEWING SPEED TABLE 49 25 RESETTING THE SAFETY CLUTCH 51 26 ADJUSTING THE AUTOMATIC PRESSER FOOT LIFTER 52 27 TROUBLES IN SEWING A...

Страница 40: ...FUSSLÜFTUNG 52 27 NÄHSTÖRUNGEN UND ABHILFEMASSNAHMEN 56 SOMMAIRE AVANT L UTILISATION 2 CARACTERISTIQUES 5 1 INSTALLATION 7 2 REGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE 10 3 VERIFICATION DE LA POSITION D ARRET 11 4 POSE DU COUVRE COURROIE 13 5 INSTALLATION DE L UNITE PNEUMATIQUE DE LA MACHINE AVEC DISPOSITIF D ENTRAINEMENT ARRIERE AUTOMATIQUE RELEVEUR AUTOMATIQUE 15 6 POSE DU PORTE BOBINES 18 7 LUBRIFICATIO...

Страница 41: ...MODO DE AJUSTAR EL ELEVADOR AUTOMATICO DEL PRENSATELAS 52 27 PROBLEMAS EN EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS 58 INDICE MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 6 1 INSTALLAZIONE 7 2 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA 10 3 CONTROLLO DELLA POSIZIONE D ARRESTO 11 4 FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA 13 5 UNITÀ DI COMANDO AD ARIA DELLA MACCHINA PER CUCIRE DOT...

Страница 42: ...ڐ ࠖ τሔ ொւᅭ ן ᆣ ᆿ໑ᇉ ಙಱ ொւບᅾ τሔ ւሸ ሸ ഽࠖ ३ఞܸ༩ ནࡖ τሔ ࡍႹ ࠖᆓ τሔ١ٌ ෯ྐ ಃԢሔ ֿན Գན١ٌ ನན ནఝ τሔ ֿན ನན١ٌ ഏན Գན١ٌ ࠝڐ Ӑ ࢲן ནᅭ ན ߥ Ⴜܸ ഽ ן ᆣ ࠖᆓთ ෯ ܸ༩ ෯ᆓቝ ן ᆣ ᇖ ෯ སఝ ן ᆣ ܬ ໑ᇉƗ ן ᆣ ދ ഏ Ҋ ഏഽਏ ן ᆣ ڐ ᇌ ၉লѝ τ ሔᇉ ڶ ໑ ሸ ഽ ן ᆣ ڐ ᇌᇖԢཊ ཊཧ ދ ჷႀç য়١ٌ ...

Страница 43: ...melt hat und ölen Sie sie gut Vergewissern Sie sich daß die Spannung korrekt eingestellt worden ist Vergewissern Sie sich daß der Netzstecker korrekt an das Stromnetz angeschlossen worden ist Betreiben Sie die Maschine niemals mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung Die normale Laufrichtung der Maschine ist von der Riemenscheibe aus gesehen entgegen dem Uhrzeigersinn Lassen Sie nicht z...

Страница 44: ...pletamente parada PRECAUTIONES Compruebe los siguientes ítemes para evitar cualquier mal funcionamiento o daños en la máquina de coser AVANT L UTILISATION Avant la première mise en service qui suit l installation nettoyer complètement la machine Enlever toute la poussière ayant pu s accumuler pendant le transport et bien lubrifier la machine S assurer que la machine a été réglée sur la tension cor...

Страница 45: ...er rimosso il gancio per l alzapiedino a ginocchio Non azionare mai la macchina se la testa della macchina e il serbatoio dell olio non sono stati riempiti con l olio Prima di effettuare un operazione di prova rimuovere la bobina ed il filo dell ago Per il primo mese ridurre la velocità di cucitura e fare girare la macchina per cucire ad una velocità dell 80 o meno della velocità di cucitura massi...

Страница 46: ...ording to ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 at 3 000 sti min Equivalent continuous emission sound pressure level LpA at the workstation A weighted value of 83 0 dB Includes KpA 2 5 dB according to ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 at 2 000 sti min Sound power level LWA A weighted value of 89 0 dB Includes KWA 2 5 dB according to ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 at 2 000 sti min TECHNISCHE DATEN Modell LU 1510N...

Страница 47: ...ur pondérée A de 89 0 dB comprend KWA 2 5 dB selon ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 à 2 000 sti min ESPECIFICACIONES Modelo LU 1510N 7 Tipo calibro standard LU 1511N 7 Tipo calibro della LU 2210 LU 1510NA 7 Para materiales livianos Longitud de puntada Velocidad máx 3 000 sti min Velocidad máx 2 000 sti min Ver 24 TABLA DE VELOCIDADES DE COSIDO en la página 49 Longitud de puntada máx Transporte normal ...

Страница 48: ...Livello di potenza acustica LWA Valore ponderato A di 89 0 dB Include KWA 2 5 dB secondo la norma ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 a 3 000 sti min Livello di pressione acustica LpA dell emissione continua equivalente dell ambiente lavorativo Valore ponderato A di 84 0 dB Include KpA 2 5 dB secondo la norma ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 a 3 000 sti min Livello di potenza acustica LWA Valore ponderato A...

Страница 49: ...pas mettre d objets saillants tels que tournevis à l endroit où la machine doit être placée 3 Pose des sièges de charnière et des supports en caoutchouc de la tête de la machine Fixer les sièges de charnière 1 et les supports en caoutchouc 2 fournis avec la machine sur la table à l aide de clous 3 1 La máquina de coser debe ser portada por dos personas Precaución No sostenga la máquina por el vola...

Страница 50: ... del envase 7 5 Attaccare la spina di scarico 1 la guarnizione 2 e la rondella 3 alla vasca dell olio Attaccare la guarnizione 5 e la rondella 8 alla vite 4 e fissarle con il dado 6 6 Dopo averli fissati avvitare il contenitore dell olio 7 nella spina di scarico 1 Ɣ ϣ Ⴙඤ 1ƗႹ چ 2Ɨ 3 τሔ ࢫႹҩഏƗᄣϣ ॽ 5Ɨ 8 ั ܬ ઋර 4 ഏƗѰႯઋଢ 6 ܬ è Ɣ ܬ ᆴ ޱ Ɨϣ ٳ Ⴙಿఝ 7 ୩ Ⴙሎඤ 1 ഏè オイルパン Oil pan Ölwanne Bac d huile Colector del ...

Страница 51: ... apertura nel letto della macchina ed incastrare la testa della macchina alla cerniera di gomma prima di posizionare la testa della macchina sui tamponi di gomma sui quattro angoli Ɣ Ⴏઋරϣ ލ ၁ 1 ڐ ܬ ࠖᇽ èབ ࠖข ཤ ލ ၁ ϣࠖ ٩ ව ࠖ ᆭӱཤ ഏè ヒンジ取り付け穴 Hinge attaching hole Scharnier Montagebohrung Orifice de montage de charnière Agujero de fijación de bisagra Foro di fissaggio della cerniera ލ ၁τሔ५ø 標準 Standard ...

Страница 52: ... viene applicato al centro della cinghia a V ן ᆣொւᅭ Ɨ౯ၔ છչ ۡ ƗႯ 6 ਏφ ொւᇖရҍƗՕ ළԆਏ႒ເ UU è 警告 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine ver...

Страница 53: ...usting thread trimming cam No color Reverse revolution to lift needle position Markierungspunkt auf Handrad Mitte Weiß Weiß Hoch Stoppposition Gelb Tief Stoppposition Rot Zum Einstellen des Fadenmessernockens Keine Farbe Rückwärtsdrehung zum Anheben der Nadelposition 警告 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start...

Страница 54: ...cchina si allinea al punto di riferimento 2 inciso sul volantino Per i punti di riferimento incisi sul volantino fare riferimento alla tabella dei punti di riferimento sul volantino 2 In caso della regolazione della posizione d arresto superiore regolarla con la vite 3 e in caso della regolazione della posizione d arresto inferiore regolarla con la vite 4 Ɣ ۹ ᆿ໑ᇉç ן ᆣ໑ᇉ ࠖыॠ 1 ދ ॠ 2 ၉ᇈ èႼܸ ॠ Ɨ౯Ҝᅽ ॠ...

Страница 55: ... at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die fol gende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que l...

Страница 56: ...e viennent pas en contact avec la courroie ou le volant Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion 1 Coloque el saliente 7 de la cubierta de la correa en el agujero de tornillo en el brazo 2 Fije la cubierta de la correa derecha 1 en el brazo con los tornillos 2 y 8 3 Encaje la cubierta de la correa izquierda 3 en las muescas A y B de la cubierta de la correa derecha 1 4 Fije la cubierta d...

Страница 57: ...máquina de coser cer ciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le se guenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato ...

Страница 58: ...ng machine while the presser foot is held raised with the auto lifter Needle bar comes in contact with presser foot As a result they may be damaged 1 Montieren der Luftregeleinheit 1 Den Regler Baugr 1 mit den mitgelieferten Holzschrauben 2 an der Tischunterseite befestigen 2 Die Luftregeleinheit Baugr 3 mit den mitgelieferten Holzschrauben 4 an vier Stellen an der Tischunterseite befestigen 3 Die...

Страница 59: ... ൗႯሸ ഽሔᇉϣ ഽ ޱ Ɨ౯ းሎ ڐ ࠖè ႀᆓ ދۍ པா ؾ ෬ߑè 1 Attacco dell unità di controllo dell aria 1 Attaccare il regolatore asm 1 al rovescio del tavolo con le viti per legno 2 in dotazione con il regolatore 2 Fissare l unità di controllo dell aria asm 3 nei quattro posti sul rovescio del tavolo con le viti per legno 4 in dotazione con l unità 3 Fare corrispondere il numero del tubo dell aria al numero del giun...

Страница 60: ...de la machine en utilisant l orifice d installation sur la table Serrer l écrou 1 sans forcer Ensanble el pedestal de hilos colóquelo sobre la mesa usando eI agujero de instalación en la mesa y apriete con cuidado la tuerca 1 Montare il portafilo ed inserire lo stesso nell apposito foro posto sul tavolo della macchina Serrare il dado 1 senza stringere eccessivamente ቍሔནࡖ ϣནࡖτሔ ࠖข ५ഏ ୩ ઋଢ 1 ܬ ށ ནࡖè...

Страница 61: ...re e attaccare la vite A Procédure de lubrification pour la partie de la plaque frontale 1 Desserrer la vis A et la retirer 2 Ouvrir la plaque frontale dans le sens de la flèche B 3 Mettre une quantité d huile appropriée sur les points indiqués par des flèches une fois par jour 4 Refermer la plaque frontale 5 Remettre la vis A en place et la serrer 警告 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認し...

Страница 62: ...ne pour la première fois ou après une longue durée d inutilisation mettre la quantité d huile appropriée aux points indiqués par des flèches et sur chaque feutre et mèche d huile après avoir retiré le couvercle supérieur 1 Attention Si l on met trop d huile il peut en résulter des fuites Para otras piezas 1 Aplique una cantidad adecuada de aceite una vez al día a los puntos marcados con flechas 2 ...

Страница 63: ...usqu au niveau HIGH 6 Faire l appoint de la même huile jusqu au niveau HIGH dès que l huile descend jusqu au niveau LOW 7 Après la lubrification on peut voir l huile monter par le hublot de contrôle d huile C pendant le fonctionnement normal de la machine Toutefois la machine doit tourner à 1 500 sti min au moins 3 Inserte la parte saliente ubicada en la parte inferior del tanque de aceite 1 en el...

Страница 64: ...ulting in trouble 4 When replacing the oil in the oil tank remove stopper 3 in the oil tank Then the oil can be drained from the installing port of the waste oil container in the oil pan After draining securely set stopper 3 to the oil tank When taking out the oil tank take it out after draining the oil 5 Fix the filter case in which filter element 1 and magnet 2 are placed to cover upper 7 with s...

Страница 65: ...oduire le tuyau d huile dans le réservoir d huile et le fixer avec un collier Remplir le réservoir d huile avec de l huile JUKI New Defrix Oil N 2 jusqu au niveau HIGH Modo de limpiar el tanque del aceite 1 Quite el tubo del aceite del tanque del aceite 1 2 Saque la tuerca de mariposa 6 y desmonte la cubierta superior 7 el filtro 8 y la cubierta inferior 9 para limpiar el tanque del aceite 3 Saque...

Страница 66: ...ere sca ricato dal foro di fissaggio per il contenitore dell olio di scarico nella vasca dell olio Al termine dello scarico fissare salda mente il tappo 3 al serbatoio dell olio Quando si estrae il serbatoio dell olio estrarrlo dopo aver scaricato l olio 5 Fissare la scatola del filtro nella quale l elemento del filtro 1 e il magnete 2 sono posti al coperchio sopra 7 con le viti di fissaggio 0 6 M...

Страница 67: ...o nel crochet viene aumentata o girandola in senso antiorario B la quantità viene diminuita 9 La corretta quantità di olio quando un foglio di carta è posizionato vicino alla periferia del crochet è a tal punto che gli spruzzi di olio dal crochet appariscono in circa cinque secondi come mostrato nella figura sulla sinistra Ɣ ࢲן ෯ Ⴙਏ Ɨ౯୩ළઋଢ 5ƗႯႹਏ ࢲן ઋර 4 ྡྷ ࢲן èསႾሎ A єങƗས ሎ B є ئ è Ɣ ϣᇃ٩ ෯ບᇢ ࣔڿ Ɨᄆ ᇙ...

Страница 68: ...rifice du pince aiguille 4 Resserrer complètement la vis du pince aiguille 2 Attention Lors du remplacement de l aiguille vérifier le jeu entre l aiguille et la pointe de la lame du crochet Voir 19 RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET et 20 REGLA GE DU PARE AIGUILLE DE CROCHET S il n y a pas de jeu l aiguille et le crochet seront endommagés 1 Gire el volante para llevar la aguja a la posición m...

Страница 69: ... hook correctly and release the latch Caution 1 Do not make the machine run idle with the bobbin bobbin thread The bobbin thread is caught in the hook As a result the hook may be damaged 2 Be careful so as not to get hurt with the top end of the counter knife 警告 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the ...

Страница 70: ... ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ܸ ל ჾƗಙಱછչಙ ᆿሎ ޱ ᄣ ྡྷҧቛè 1 糸を中釜の糸通し溝 1 及びレバー部の糸穴 2 を 通して そのまま糸を引くと糸調子ばねの下を通っ て糸穴 2 に引き出せます 2 下糸を引っ張ると 矢印方向にボビンが回るよう にします 1 Pass the thread through thread path 1 in the hook and thread hole 2 in the lever and draw the thread Now the thread will be brought to thread hole 2 via the tension spring 2 Make sure that the bobbin revolves in the direction of the arrow when you draw the thread 1 D...

Страница 71: ...L DU BOBINEUR MODO DE INSTALAR LA AGUJA DE HILO DE LA BOBINADORA DE BOBINA INSTALLAZIONE DEL GUIDAFILO DELL AVVOLGIBOBINA ನན ནఝ τሔ 1 Poser le guide fil du bobineur 1 sur le couvercle supérieur à l aide des vis 2 2 Régler la position du guide fil comme il est indiqué sous 12 BOBINAGE D UNE CANETTE 1 Coloque la guía 1 del hilo de la bobinadora de bobina en la cubierta superior usando los tornillos 2...

Страница 72: ... Desserrer la vis de fixation B et ajuster la position de la plaque de réglage pour bobiner la canette à 80 environ de sa capacité 4 Si le bobinage du fil sur la canette est irrégulier le corriger en déplaçant le guide fil du bobineur C en avant et en ar rière Resserrer ensuite les vis D 5 Lorsque la canette est pleine le presseur de canette li bère automatiquement la canette et le bobineur s arrê...

Страница 73: ...tet und sich vergewissert haben daß der Motor vollkommen stillsteht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les opérations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser cer ció...

Страница 74: ... fixation B 2 Enfiler la tête de la machine dans l ordre 1 à 5 indiqué sur l illustration ci dessus Faire passer le fil par le côté droit du guide fil 3 Attention Lorsque le fil d aiguille est fin si l on fait passer le fil d aiguille par les deux disques de tension de fil n 2 on ne peut obtenir la tension nécessaire et les disques présentent un jeu le faire passer directement de 6 à 8 sans le fai...

Страница 75: ...ention Lorsque le fil d aiguille est fin si l on fait passer le fil d aiguille par les deux disques de tension de fil n 2 on ne peut obtenir la tension nécessaire et les disques présentent un jeu le faire passer directement de 6 à 8 sans le faire passer par 7 1 Monte la guía A del hilo del brazo en la cubierta superior con los tornillos B 2 Enhebre el cabezal de la máquina siguiendo el orden de 1 ...

Страница 76: ... drücken 2 Rückwärtsstiche werden ausgeführt solange der Hebel gedrückt gehalten wird 3 Sobald der Hebel losgelassen wird läuft die Nähmaschine wieder in Vorwärtsrichtung 1 2 3 En tournant le cadran des points 1 dans l un ou l autre sens amener le numéro correspondant à la longueur des points désirée en regard de l index en haut 1 Exécution de points arrière 1 Abaisser le levier de commande d entr...

Страница 77: ...den Fadens zu verkürzen Die Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn B drehen um die Länge zu verlängern 2 Die Fadenspannermutter Nr 2 2 im Uhrzeigersinn A drehen um die Nadelfadenspannung zu erhöhen bzw entgegen dem Uhrzeigersinn B um sie zu verringern Vorsicht Stellen Sie beide Fadenspannungsmuttern Nr 2 auf die gleiche Spannung ein 1 Réglage de la tension du fil d aiguille 1 Pour raccourcir la longueu...

Страница 78: ...della macchina per cucire prima di effettuare le se guenti operazioni spegnere l interruttore dell alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare ࣥۨ ເਛ٤ᆿ ಝఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ܸ ל ჾƗಙಱછչಙ ᆿሎ ޱ ᄣ ྡྷҧቛè 2 下糸張力の調節 糸調子ねじ 3 を右へ回すと下糸張力は強くなり 左へ 回すと弱くなります 2 Adjusting the bobbin thread tension Turn tension adjustment screw 3 clockwise A to increase the bobbin thread tension or coun...

Страница 79: ...ge du fil 1 desserrer la vis 2 de la butée et déplacer la butée 3 vers la droite ou la gauche 2 Pour augmenter la course du ressort de relevage du fil déplacer la butée vers la droite Pour la diminuer déplacer la butée vers la gauche 2 Comment changer la tension du ressort 1 Desserrer l écrou 4 Pour augmenter la tension du ressort tourner l axe du ressort 5 à gauche Pour diminuer la tension du res...

Страница 80: ...ied presseur relevé soulever le releveur manuel 1 dans le sens de la flèche Le pied presseur remonte alors de 9 mm et reste sur cette position 2 Pour faire descendre le pied presseur sur sa position d origine abaisser le releveur manuel 1 Cuando usted quiera mantener el prensatelas en la posición elevada levante el elevador de mano 1 en la dirección de la flecha Con esto el prensatelas sube 9 mm y...

Страница 81: ...ugmenter la pression du pied presseur tourner le bouton de réglage du ressort de presseur 1 à droite A Pour diminuer la pression du pied presseur le tourner à gauche B Après le réglage resserrer l écrou 2 Note Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible mais toutefois suffisante pour que le tissu soit bien maintenu 1 Gire el cuadrante 1 regulador de presión del...

Страница 82: ...ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden führen Sie die fol gende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausge...

Страница 83: ...t de 1 5 mm quand la barre à aiguille remonte de 2 3 mm par rapport au point le plus bas de sa course Resserrer ensuite la vis Pour la LU 1510N 7 LU 1510NA 7 il y a un trait de repère gravé sur la barre à aiguille comme référence 3 Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille de 2 3 mm par rapport au point le plus bas de sa course Serrer les deux vis de fixation 4 du pignon de vis petit de ...

Страница 84: ...imentazione del crochet e spostare la slitta dell albero di movimentazione del crochet verso la destra o sinistra finché un gioco da 0 05 a 0 1 mm sia lasciato tra la punta della lama del crochet e l ago alla posizione dove la punta della lama 3 del crochet è quasi allineata al centro dell ago 2 Al termine della regolazione stringere le viti di fissaggio 6 5 Allentare le due viti di fissaggio 5 ne...

Страница 85: ...rotegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser cer ciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado AVVERTIMENTO Per evitare possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina per cucire prima di effettuare le se guenti operazioni spegnere l interrutt...

Страница 86: ...urnevis à l intérieur du pare aiguille LU 1510NA 7 Si l état du crochet est différent de l illustration ci dessus insérer la clé hexagonale 4 dans 3 de la vis de réglage du pare aiguille et régler comme suit 1 Pour plier le pare aiguille du crochet dans le sens a tourner la vis de réglage du pare aiguille dans le sens A 2 Pour plier le pare aiguille du crochet dans le sens b tourner la vis de régl...

Страница 87: ...ll alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare ࣥۨ ເਛ٤ᆿ ಝఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ܸ ל ჾƗಙಱછչಙ ᆿሎ ޱ ᄣ ྡྷҧቛè 1 Turn the handwheel in its normal rotational direction to bring bobbin case opening lever 1 to its back end position 2 Turn bobbin case 2 in the direction of the arrow until bobbin case stopper 3 rests in the groove in throat plate 4 3 Loosen screw 5 in the bobbin case...

Страница 88: ...e rotation normal pour amener le levier d ouverture de la boîte à canette 1 sur sa position de retrait 2 Tourner la boîte à canette 2 dans le sens de la flèche jusqu à ce que la butée de boîte à canette 3 repose dans la gorge de la plaque à aiguille 4 3 Desserrer la vis 5 du levier d ouverture de boîte à canette et régler le jeu entre le levier et la saillie A de la boîte à canette entre 0 1 et 0 ...

Страница 89: ...n daß das obere Ende des Gegenmessers 1 5 0 2 mm Abstand von der Endfläche der Stichplatte in Querrichtung hat und daß die Gegen messerbasis gegen den Stufenunterschied der Greiferwellenbasis in Längsrichtung stößt Dann die Feststellschrauben 1 wieder anziehen Verwenden Sie standardmäßig die Seite R der als Zubehör mit der Maschine gelieferten Gegenmesserlehre 3 Einstellen des Messerdrucks 3 Die F...

Страница 90: ...ata ा േࡍ Golpear Far battere ህ 6 a 7 mm da 6 a 7 mm ð UU 1 2 1 1 5 0 2mm 1 2 3 Calibre de la contracuchilla Calibro della contro lama ܬ њሠҍࡸ 1 Spostare il coltello mobile manualmente all estremità in avanti della sua corsa Regolazione del contro lama 2 Allentare le viti di fissaggio 1 nella base del contro lama e regolare la posizione del contro lama in modo che l estremità del contro lama sia dis...

Страница 91: ...sewing speed has been specified in accordance with sewing conditions as shown in the table below Set the maximum sewing speed appropriately in accordance with the sewing conditions given taking care not to exceed the corresponding specified value 1 23 押え足と上送り足上昇量の調整 ADJUSTING THE LIFTING AMOUNT OF THE PRESSER FOOT AND THE WALKING FOOT EINSTELLEN DES HUBBETRAGS VON NÄHFUSS UND LAUFFUSS REGLAGE DE L...

Страница 92: ...i min 2000 sti min 4 75 mm bis maximal 6 5 mm 1800 sti min 1800 sti min 1800 sti min Hauteur de mouvement alternatif vertical du pied trotteur et du pied presseur LU 1510N 7 1511N 7 LU 1510NA 7 Longueur des points Jusqu à 6 mm Longueur des points Plus de 6 mm jusqu à 9 mm Longueur des points Jusqu à 7 mm Moins de 2 5 mm 3000 sti min 2000 sti min 2000 sti min 2 5 mm jusqu à à moins de 4 mm 2400 sti...

Страница 93: ...t ist L embrayage de sécurité est actionné lorsqu une charge excessive s exerce sur le crochet ou sur d autres pièces pendant la couture Il n est alors plus possible de faire tourner le crochet en tournant le volant Si l embrayage de sécurité a fonctionné le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème 1 Tout en enfonçant le poussoir 1 situé sur le dessus du socle de la machine tourner forte...

Страница 94: ...senso inverso 2 La procedura di ripristino viene completata quando il volantino fa uno scatto Attenzione Girare il volantino manualmente e controllare che il pulsante 1 sia ritornato ڐ ᇌᇖƗ ݛ ས ෯ְേࡍ ݝ ս Ɨτ ሔᇉः ቛèᆊ ෯၀ ሎ è τ ሔᇉ ቛᆴ ޱ Ɨ౯ ԩ ܪ ᅷჷႀƗᄣ ྡྷ ڶ ໑è Ɣ φህࠖ ഏ φ୭ 1ƗႯృ ሎ è Ɣ ౯ ýऺᅅþ ഹႂᆴ ޱ Ɨ ڶ ໑ຢਛè ሆၰ ౯Ⴏ ሎ Ɨಙಱφ୭ 1 ڕ ٙߴè 警告 ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため 電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行なってください WARNING To protect agai...

Страница 95: ...ed presseur soit de 16 mm lorsque le cylindre est complètement comprimé Tourner la tige dans le sens A pour augmenter la hauteur de relevage ou dans le sens B pour la diminuer 2 Après le réglage resserrer l écrou de réglage 1 1 Afloje la tuerca de ajuste 1 gire la varilla 2 del cilindro y haga el ajuste de modo que la cantidad de elevación del prensatelas sea de 16 mm cuando el cilindro está compl...

Страница 96: ... 参照 押え調節ねじを締める 19 針と釜の関係 参照 20 釜針受けの調節 参照 1 ランク太番手の針に交換する 3 糸締まり不良 1 中釜の糸調子ばねに下糸が入っていない 2 糸道仕上げが悪い 3 ボビンの滑りが悪い 4 中釜案内のすき間が大きい 5 下糸張力が弱い 6 下糸の巻き方が強い 下糸の糸通しを正しくする 目の細かい紙やすりで研ぐ またはバフで仕上げる ボビンの交換 または釜の交換 21 中釜案内の調整 参照 下糸張力を強くする 下糸巻きの張力を弱くする 4 切断と同時に針から糸が 抜ける 1 第1糸調子の張力が強い 第 1 糸調子の張力を弱くする 5 縫い始めに針から糸が抜 ける 1 第1糸調子の張力が強い 2 クランプばねの形状が悪い 3 下糸張力が弱い 第 1 糸調子の張力を弱くする クランプばねの交換 または修正する 下糸張力を強くする 6 糸切りの切れ味不良 1 動...

Страница 97: ...nt needle by one count 3 Loose stitches 1 Bobbin thread does not pass through the ten sion spring of the inner hook 2 Thread path has been poorly finished 3 Bobbin fails to move smoothly 4 Bobbin case opening lever provides too much clearance at the bobbin 5 Bobbin thread tension is too low 6 Bobbin has been wound too tightly Thread the bobbin thread correctly Remove rough parts with a fine emery ...

Страница 98: ...nungsfeder des Innengreifers 2 Schlechte Feinbearbeitung der Fadenbahn 3 Die Spule bewegt sich nicht einwandfrei 4 Zu großes Spiel zwischen Spulenkapsellüfter und Spule 5 Zu geringe Spulenfadenspannung 6 Die Spule ist zu fest bewickelt Den Spulenfaden korrekt einfädeln Rauhe Stellen mit feinem Schmirgelpapier beseitigen oder glanzschleifen Spule oder Haken auswechseln Siehe 21 EINSTELLEN DES SPULE...

Страница 99: ...éro au dessus 3 Points lâches 1 le fil de canette ne traverse pas le ressort de tension du crochet intérieur 2 Trajet du fil mal fini 3 Canette ne tournant pas en douceur 4 Levier d ouverture de boîte à canette laissant un jeu excessif à la canette 5 Tension du fil de canette insuffisante 6 Bobinage trop serré de la canette Enfiler correctement le fil de canette Eliminer les aspérités avec de la t...

Страница 100: ... en una cuenta 3 Puntadas flojas 1 El hilo de la bobina no pasa por el muelle de tensión del gancho interior 2 La trayectoria del hilo tiene un acabado deficien te 3 La bobina no se mueve con suavidad 4 La palanca de apertura del portabobinas provee demasiada separación en la bobina 5 Tensión del hilo de bobina demasiado baja 6 La bobina está bobinada demasiado apretada mente Enhebre correctamente...

Страница 101: ... crochet interno 2 La scanalatura passafilo non è rifinita corretta mente 3 La bobina non si sposta correttamente 4 La linguetta di apertura della capsula lascia troppo spazio alla bobina 5 La tensione del filo della bobina è troppo bassa 6 Il filo è stato avvolto troppo stretto attorno alla bobina Infilare il filo della bobina correttamente Rimuovere le parti ruvide con carta smeri glio fine o co...

Страница 102: ...2 ݝ è 3 ᆓ५ഏؑ ދ ෯ ᆥಙè 4 ෯ࠖᆓቝ ᆥಙè 5 ࠖᆓ ؚ ރ è Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è ୩ ࢲן ઋරè Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è Ҝᅽý ෯ᆓቝ ן ᆣþ è ߗ ເս၉ ࠖ ރ ᆓè ན 1 ᇖ ෯ནᅭ ߥഏેႼࡊֿནè 2 ན ࡍ ށ è 3 ෯ྐ ߈ è 4 ᇖ ෯ སఝ ݝ սè 5 ֿནᅭ ݝ è 6 ֿནನན ݝ ృè ᆥಙ Գֿནè Ⴏ ᇃռଏƗࠎႯ è ߗ ෯ྐƗࠎ ߗ ෯è Ҝᅽý ᇖ ෯ སఝ ן ᆣþ è ࡍృֿནᅭ è ֿནನནᅭ ؕ Ɨན ᆓϠԢè 1 ׂ ནᅭ ఝ ᅭ ݝ ృè ׂ၉ནᅭ ఝ ᅭ è ڐ Ɨན ᆓϠԢè 1 ׂ ནᅭ ఝ ᅭ ݝ ృè 2 ࡊߥ ྠመ ށ è 3 ֿནᅭ ݝ è ׂ၉ནᅭ ఝ ᅭ è ߥࡊߗ Ɨࠎྰয়è ࡍృֿནᅭ è ན 1 ࠊ Ɨ ܬ ಲ ލ ಲ ށ è 2 ಲ෬ߑè 3 ֿནᅭ ݝ ...

Страница 103: ......

Страница 104: ... notice Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe wenn Sie weitere Informationen benötigen Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen die der Verbesserung des Produktes dienen bleiben vorbehalten Pour plus d information n hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région Les spécifications données dans le présent Manuel d ut...

Отзывы: