background image

 

2

 

 

Safety warnings 

(cont.)

 

Sicherheitshinweise 

(Vorts.) 

(Forts.)

 Säkerhetsvarningar 

(cont.)

 Instructions de sécurité

 

 

E

  Be sure that the tool is not pointed at yourself or 

any one else when connecting it to the com-
pressed air line. 

D

  Beim anschließen des Gerätes an die Druck-

luftleitung darauf achten, daß die Austrittsöffnung 
nie auf Sie oder andere Personen zielt.

 

 

 

S

  Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon 

annan vid anslutning till tryckluftsnätet. 

F

  Au raccordement, veillez à ce que la bouche de 

l’outil ne soit pas dirigé vers vous ou vers une 
autre personne.

 

E

  Always place yourself in a firmly balanced po-

sition when using or handling the tool. 

D

  Stellen Sie sich immer in eine stabile, wohl 

ausgeglichene Position bei dem Gebrauch des 
Gerätes.

 

 

S

  Vid användning av verktyget bör man stå väl-

balanserat och stadigt. 

F

  Tenez toujours une position bien balancée et 

ferme quand vous utilisez l’outil.

 

Connect the tool to the compressed air line 

before

 

loading staples. The max. allowable air pressure 
is 7 bar.  

 

Ensure that the air hose has the right dimension to 
avoid pressure drops which might cause 
malfunctioning – min. ¼". An installation in-
struction may be obtained from the manufacturer 

 

The tool and the hose must have a coupling which 
automatically bleeds all air pressure from the tool 
when it is disconnected. 

D

  Schließen Sie immer das Gerät an die Luftleitung 

an 

bevor

 das Magazin zu laden. Gestattete 

Höchstdruck: 7 bar. 

 

Achten Sie darauf, daß der Schlauch die richtige 
Größe hat um Betriebsfehler durch zu großen 
Druckabfall zu vermeiden – min. 6 mm. Eine 
Installationsanweisung ist vom Hersteller zu er-
halten. 

 

Das Gerät und der Schlauch sollen mit einer 
Kupplung versehen sein, die das Gerät bei Ent-
kupplung automatisch entlüftet.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 

  6 mm  (1/4") 

 

 

 

S

  Koppla verktyget till tryckluftsystemet 

innan

 

klammer laddas. Det högsta tillåtna lufttrycket är 
7 bar. 

 

Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att 
undvika felaktig funktion på grund av för stort 
tryckfall – min. 6 mm. En installationsinstruktion 
kan erhållas från tillverkaren. 

 

Verktyget och slangen skall vara försedda med en 
anslutningsnippel, som automatiskt avluftar 
verktyget när det kopplas bort. 

F

  Raccordez l’outil invariablement à l’air comprimé 

avant

 de charger le magasin. Pression d’air 

maximum: 7 bar. 

 

Utilisez un tuyau proprement dimensionné pour 
éviter une fonction impropre à cause de baisse de 
la pression d’air – min. 6 mm. Vous pouvez ob-
tenir une instruction d’installation chez le fabri-
cant 

 

L’outil et le tuyau doivent se raccorder par un 
raccord qui va vider l’outil automatiquement 
quand l’outil est déraccordé.

 

E

  You may obtain a t

rouble shooting chart

 and 

repair 

instructions

 from your local dealer or order them 

from the manufacturer. 

D

  Sie können ein 

Fehlersuche-Schema

 und 

Repa-

raturanweisungen

 von Ihrem Händler bekommen 

oder bei dem Hersteller bestellen. 

 

!

 

S

 Ett 

felsökningsschema

 och en 

underhållsinstruktion

 

kan erhållas från leverantören eller beställas hos 
tillverkaren. 

F

  Vous pouvez obtenir un 

schéma cherche-fautes

 et 

une 

instruction d’entretien

 chez vôtre vendeur ou 

les commander chez le fabricant. 

E

  This tool does not require 

special

 servicing. It only 

needs regular cleaning with a non-aggressive 
(corrosive) cleaning agent.  

 

Do not remove any parts for cleaning purposes! 

D

 Eine 

spezielle

 Pflege ist nicht erforderlich für das 

Gerät. Es soll nur regelmäßig mit einem nicht-
aggressiven Reinigungsmittel gesäubert werden. 

 

Bauen Sie dazu keine Teile ab! 

 
 

 

S

  Verktyget kräver ingen 

speciell

 service. Det 

behöver endast göras rent regelbundet med ett icke-
aggressivt rengöringsmedel.  

 

Demontera ej verktyget vid rengöring! 

F

  L’outil n’a pas besoin d’entretien 

spécifique

. Il 

suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent 
non-agressif.  

 

Pour cela, ne démontez pas des pièces! 

 
 

7

 

4

 

1

 

2

 

3

 

5

 

6

 

8

 

0

 

bar

 

max

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Содержание JK20-680FN

Страница 1: ...ue JK20 680FN 118837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 2: ...personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instructions consult also the tool s other technical documentation Vid studie av denna Underh...

Страница 3: ... operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective tool Make sure that the trigger operates properly and...

Страница 4: ...gen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil invariablement à l air comprimé avant de charger le magasin Pression d air maximum 7 bar Utilisez...

Страница 5: ...ch var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the top cap D Den Deckel abheben S Demontera locket F Enlevez le couvercle E Remove the intermediate piece D Das Zwischenstü...

Страница 6: ... Changez les O rings 1 possiblement seule ment au milieu controllez le joint non retour 2 et nettoyez la chemise cylindre E Change the O ring inside the housing D Den O ring im Gehäuse austauschen S Byt O ringen inuti huset F Changez l O ring dans le corps E Grease all O rings and sliding surfaces Part Nr 184943 Assemble the driving parts as indicated in the picture D Alle O ringe und Gleitfläche ...

Страница 7: ...rdere Schrauben entfernen S Demontera de två främre skruvarna F Eloignez les deux vis de devant E Remove the magazine D Das Magazin wegnehmen S Ta bort magasinet F Enlevez le magasin E Carefully tap out the trigger spring pin with an 1 8 mm drift D Den Spannstift des Abzuges vorsichtig mit einem 1 8 mm Dorn herausklopfen S Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren med ett 1 8 mm dorn F ...

Страница 8: ...acera de två O ringarna i sätena i huset F Montez les deux O rings dans leurs sièges dans le corps E Insert the valve package D Das Ventilpaket hereinführen S Entra ventilpaketet F Faites entrer l ensemble valve E Tighten the nut with a 10 mm spanner and put the trigger back in place D Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen and den Abzug wieder montieren S Drag åt muttern med en 10 mm nyck...

Страница 9: ... Verschleiß und Geradheit kontrol lieren S Inspektera delarna beträffande slitage och rakhet F Contrôlez l usage et la rectitude des pièces E Mount the rear and front nozzle plates D Die hinteren Führungsplatte und die vorderen Platte montieren S Montera bakre och främre drivarstyrning F Montez les plaques bouche arrière et de devant E Mount the door with the four screws D Die vorderen Platte mit ...

Страница 10: ...the spring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prude...

Страница 11: ...haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au lieu de travail et contrôlez la dimension propre du tuyau min 6 mm E Adjust the air pressure to the...

Страница 12: ...rsatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa...

Страница 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Страница 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Страница 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Страница 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Отзывы: