background image

Instruction manual

Please read these instructions care ful ly and 
make sure you understand them before using 
this machine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig 
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie 
diese verstehen, bevor Sie die Maschine in 
Betrieb nehmen.

Manuel d’instructions

Merci de lire trés attentivement le manuel 
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y comprenda 
estas intrucciones antes de usar esta ma-
quina. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina leggete queste 
istruzioni con attenzione ed accertatevi di 
averle comprese bene. 

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u 
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt. 

J  O  N  S  E  R  E  D      S  E  R  V  I  C  E

LT2216

Содержание CE LT2216

Страница 1: ...de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout com pris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta ma quina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instruc...

Страница 2: ...ctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción Betrieb Guida Conduite Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhound afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche...

Страница 3: ... other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 5 Remember there is no such thing as a safe slope Travel ongrassslopesrequirespart...

Страница 4: ... or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines tak...

Страница 5: ...NSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind...

Страница 6: ...t ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er ...

Страница 7: ...pprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire ...

Страница 8: ...ulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraients enflammeraucontactd uneflammeoud une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un espace ...

Страница 9: ...egue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmentep...

Страница 10: ... con una válvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor ant...

Страница 11: ...In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore m...

Страница 12: ...he tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i perico...

Страница 13: ...d zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaa...

Страница 14: ...chinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde...

Страница 15: ...ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACIÓN STARTER CHOKE MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE ALTURA DE LA SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUIL...

Страница 16: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE VOORZICHTIG TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE R...

Страница 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACID...

Страница 18: ...nnerlecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l arbre de rallonge Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la ro...

Страница 19: ...is de réglage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bu...

Страница 20: ...Retirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l emballage de carton le conserver pour le montage du siège sur le tracteur Se débarrasser ensuite de l emballage Placer le siège sur son embase de façon que la tête de la vis à épaulement se place dans le trou à l extrémité de la large fente de l embase 2 Pousser le siège vers le bas pour engager la vis à épaule ment dans la ...

Страница 21: ...n van de zitting op de trekker Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout zich over het grote sleufgat in de pan bevindt 2 Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor Haal de stelschroef 3 aan STOEL AFSTELLEN Tildeafstelhendel 4 openschuifdestoelnaareencomforta...

Страница 22: ...ise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au delà de l année et du mois indiqués sur l étiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la précaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures Instalación de la batería NOTA Si ut...

Страница 23: ...mière pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse accidentelle Enleverlescapuchonsdeprotectionsdesbornesetlesmettre de côté Commencer par brancher le câble rouge au pôle positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas po...

Страница 24: ...3 Brake and clutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündsc...

Страница 25: ...de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Choke De plaats van de bedieni...

Страница 26: ...uf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di c...

Страница 27: ... choke in 11 Kaltstartregler BeikaltemMotoristderKaltstartreglerherauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors undbeigleichmäßigemMotorlaufistderKaltstartreglerwieder zurückzuschieben 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de démarrer Dès que le moteur a démarré et tourne régulièrement repousser le bouton de comm...

Страница 28: ...topper le tracteur avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscamb...

Страница 29: ...ckwards the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats Den Hebel nach vorn führen um den Antrieb des Mähers ein zukuppeln Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen Wenn der Hebel zurückge zogen wird wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Kl...

Страница 30: ...angedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ...

Страница 31: ...dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno ...

Страница 32: ...rop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujourss assurer aprèsleplein quelebouchondu réservoirestcorrectementvisséetserré Conserverl essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposición...

Страница 33: ...rôlé avant chaque utilisation S assurer que le tracteur se trouve bien à plat dévisser le bouchon avec sa jauge essuyer cette dernière Remettre en place le bouchon jauge et le revisser Attendre quelques secondes et retirer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Nivel de aceite La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla de nivel queda accesible después de ...

Страница 34: ...hat the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bre...

Страница 35: ...oke uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il coman...

Страница 36: ...ordat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den ...

Страница 37: ...du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly Betrieb DasMähaggregatdurchVorwärtsführendesHebelsabsenken Das Mähaggregat einkuppeln Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigkeit wählen Kupplungs und Brem...

Страница 38: ...ionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est...

Страница 39: ...uit rijdt Verplaats de versnellingshendel naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones ...

Страница 40: ...enecortándoloamenudo Elcorte serámásuniformeylahierbacortadaquedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociá...

Страница 41: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of ...

Страница 42: ...uole vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide graswordtweggeworpenophetgedeelte datreedsgemaaid i...

Страница 43: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors MähaggregatdurchAbwärtsführendesAggregatschalthebels auskuppeln Gashebelnachuntenauf führen Mähaggre gat anheben und den Zündschlüssel auf STOP drehen Arrêt du moteur Débrayer les lames en abaissant le levier de commande d embrayage des lames Amener la commande ...

Страница 44: ... frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de c...

Страница 45: ...r des encoches qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla d...

Страница 46: ... te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnectsparkplugwiretopreventaccidentalstart ing before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot poin...

Страница 47: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico Voor het onderhoud van de motor Zie motor handleiding Olie aflaatklep Neem het kapje weg en bren...

Страница 48: ...des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge ...

Страница 49: ...mpiar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouc...

Страница 50: ...Pulizia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Страница 51: ...abschalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Vers...

Страница 52: ...vo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RETROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsiasi tentativo da ...

Страница 53: ...erbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen Anzugsmoment 44 55 Fuß Pfund WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour av...

Страница 54: ...orme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama quindi ...

Страница 55: ...n spécialisé Controlar el Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y p...

Страница 56: ...rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen des Mähers Die Gerätekupplung auf DISENGAGED LÖSEN stel len Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierbügel L lösen VORSICHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam loslassen Den Mäherriemen von der Antriebsrolle M abnehmen...

Страница 57: ...racteur Para quitar el cortacésped Colocar el embrague en la posición DESCONECTA DA Bajar la palanca de elevación hasta su posición más baja Desenganchar la biela de tensión de la correa K de la abrazadera de fijación L ATENCIÓN La biela tensión correa tiene un muelle car gado Asirla de modo firme y soltarla despacio Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E ...

Страница 58: ...triebsriemens des Mähers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche Legen Sie die Handbremse ein 2 Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen Fläche des Oberdecks angesammelt haben 4 Nehmen Sie den Riemen von der Kupplungssch...

Страница 59: ...anuras de la polea del cortacésped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posición más alta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce di spor...

Страница 60: ... edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 1 2...

Страница 61: ...iten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung nötig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäher...

Страница 62: ...age reportez vousauxétape 2 des Instruction du réglage visuel qui précèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatérale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 1 2 pouce ...

Страница 63: ...s Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta fronta...

Страница 64: ...iore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per...

Страница 65: ... afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig ...

Страница 66: ...rk off the belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantriebsrad 3 abbauen RiemenvonderRiemenscheibeanderHinterachse abheben 4 Remplacement de la courroie d entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indiqué pré...

Страница 67: ... dem rechten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TESSE D...

Страница 68: ...rug in vrijloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cier...

Страница 69: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Страница 70: ...ge des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor ...

Страница 71: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 72: ...dure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessair...

Страница 73: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utiliz zare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 74: ...74 ...

Страница 75: ...75 ...

Страница 76: ...Jonsered Motor AB S 433 81 Partille Sweden 532 40 86 45 Rev 2 08 03 07 AP Printed in U S A ...

Отзывы: