back purge port connection:
•
Supply instrument air with 3,0 ... 7,0 bar.
NOTE
If a heated sample pipe is used follow the corresponding
manual.
Condensate removal (option)
6.2.
To ensure continuous removal of condensate the gas
samling probe can be equipped with the JSR-25 con-
densate pump (approx. capacity 0,30 l/h).
CAUTION
To avoid leakage of the condensate pump the operating
pressure must be between 20 - 220 kPa abs. The tubing
of the condensate pump is subject to wear and has to
be checked regularly and replaced, if necessary.
CAUTION
condensate may contain hazardous substances! The
condensate is often acidic. Appropriate safety measures
at the draining point should therefore be taken and reg-
ulations for the disposal of acid liquids should be ad-
hered to! Wear appropriate protective clothing!
Calibration port (option)
6.3.
connect tube for calibration gas gas-tight with cali-
•
bration port.
NOTE
For heated hoses with two inner cores on front side:
Open connections at check valve and bulkhead con-
nector, remove calibration gas pipe and connect calibra-
tion tube directly on check valve with the bulkhead
ferrules
Manual JES-370
Anschluss für Rückspülung:
•
Versorgung mit Instrumentenluft von 3,0 ... 7,0 bar her-
stellen.
HINWEIS
Bei Einsatz eines beheizten Entnahmerohres ist die ent
sprechende Bedienungsanleitung zu beachten.
Kondensatabtransport (Option)
6.2.
Zur kontinuierlichen kondensatentsorgung kann die Ga-
sentnahmesonde mit der kondensatpumpe JSR-25 aus-
gerüstet werden(Förderleistung ca. 0,30 l/h).
ACHTUNG
Betriebsdruckbereich der kondensatpumpen von 20 -
220 kPa abs einhalten! Die Dichtheit der kondensat-
pumpe wird außerhalb dieser Werte beeinträchtigt. Der
Pumpschlauch ist ein Verschleißteil. Er muss regelmä-
ßig kontrolliert und bei Bedarf ausgetauscht werden.
ACHTUNG
kondensat kann gefährliche Substanzen enthalten! Das
anfallende kondensat ist oft sauer. Entsprechende
Schutzmaßnahmen sind bei der kondensatableitung
vorzusehen und die einschlägigen Vorschriften sind bei
der Entsorgung zu beachten! Entsprechende Schutzklei-
dung tragen!
Kalibriergasanschluss (Option)
6.3.
Schlauch für kalibriergas mit kalibriergasanschluss
•
gasdicht verbinden.
HINWEIS
Bei Einsatz von heizleitungen mit zwei frontseitig he-
rausgeführten Innenseelen:
Verbindungen bei Prüfventil und Schottverschraubung
lösen, kalibriergasrohr entfernen und kalibriergasleitung
mit Front und Backferrul der Schottverschraubung direkt
am Rückschlagventil montieren.
BA_DE_JES370_v1.3
––––––––––––––––––––––––––
[ 14 / 30 ]
––––––––––––––––––––––––––