4
DE
- Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem
Einsatz genügend Zeit um abzukühlen
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Austausch der Batterien muss eine
Abkühlphase von mindestens 10 Minu-
ten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung
kann Beschädigung der Elektronik oder-
Brandgefahr die Folge sein.
GB
- Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
FR
- Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins
10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement
des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT
- Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il
modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente
usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda
-
mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento
può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il
rischio di incendio.
ES
- ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfri-
amiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ
- Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate
-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
1
2
DE
1. Schaufel und Kippmulde
heben/senken
Drücken Sie oben an der
Fernsteuerung die rechte
Taste, hebt und senkt sich
die Schaufel/Mulde
2. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das
Modell automatisch Ma-
növer durchführen
GB
1. Raise / lower
shovel or dump
Press the top right button
to lift or lower the shovel/
dump.
2. Demo button
The demo button allows
the model to automatically
perform manoeuvres.
FR
1. La pelle ou Creux à en
haut/bas
Appuyez sur le bouton
supérieur droit pour sou-
lever ou abaisser la pelle/
Camion-benne.
2. Touche démo
Le bouton de dé
monstration permet au
modèle
d‘effectuer
desmanoeuvres automati-
quement.
IT
1. Pala sollevare/ribassare
Premere il pulsante in alto a
destra per sollvare
oabbassare la pala.
2. Funzione Demo
Il pulsante demo permette
al modello di eseguire
automaticamente delle
manovre.
ES
1. Levante/baje la pala
Pulse el botón superior
derecho para levantar o
bajar la pala.
2. Botón-Demo
El botón permite que el
modelo realliza automáti-
camente las maniobras.
CZ
1. Zvýšení / snížení
Stisknutí pravého horního
lačítka k zvednutí nebo
snížení lopatu.
2. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje
modelu provést automa-
tický manévr.