jaga
|
QUATRO CANAL HYBRID
11
Akoestische isolatie
Isolation acoustique
Isolatie tegen luchtgeluid
Geluid wordt weerkaatst door harde materialen. Om luchtgeluid te
absorberen zijn zachte, poreuze stoffen het best geschikt.
Contactgeluidsisolatie
Geluid plant zich zeer gemakkelijk voort in harde materialen. Con-
tactgeluidsisolatie hangt in grote mate af van:
A. De kwaliteit van de plaatsing
•
contactpunten.
Zorg er voor dat geluid- en /of mechanische trillingen niet over-
gedragen kunnen worden tussen verschillende elementen, v.b.
tussen de ingebouwde verwarmingstoestellen en een metalen
draagframe, via leidingen, langs luchtkanalen enz.
•
holle akoestische ruimtes.
Waar lucht door kan, kan ook geluid door:
Isoleer de ingebouwde verwarmingstoestellen van holle akoes-
tische ruimtes. Vermijd holtes tussen isolatie en leidingen. Deze
vormen kleine klankkasten. Vermijd holtes langs luchtkanalen
(hiervan kan het akoestisch effect niet voorspeld worden).
I
solation contre le bruit aérien
Les matériaux durs réfléchissent le bruit. Les substances douces
et poreuses conviennent le mieux pour absorber le bruit aérien.
Isolation contre le bruit de contact
Le bruit se propage très facilement dans les matériaux durs.
L'isolation contre le bruit de contact dépend largement de:
A. La qualité du placement
•
points de contact.
Veillez à ce que les vibrations sonores et/ou mécaniques ne puis-
sent se transmettre entre les différents éléments, par exemple
entre les appareils de chauffage intégrés et un support métal-
lique, via les conduites, le long des canaux d'aération, etc.
•
espaces acoustiques creux.
Là où l'air peut passer, le bruit peut aussi passer:
Isolez les appareils de chauffage intégrés des espaces acous-
tiques creux. Evitez les creux entre l'isolation et les conduites.
Ceux-ci forment de petites caisses de résonance. Evitez les cr-
eux le long des conduites d'aération (on ne peut en prédire l'effet
acoustique).
Akustische Isolierung
Acoustic isolation
Luftschalldämmung
Geräusche werden durch harte Materialien reflektiert. Weiche,
porösen Stoffen sind am besten geeignet um Luftschall zu absor-
bieren.
Schallschutz
Harte Materialien erhöhen drastisch den Lärm. Schallschutz ist
sehr abhängig von:
A.Die Qualität der Platzierung Kontakte.
•
sorgen Sie dafür dass Lärm und/oder mechanischen Schwingun-
gen zwischen den verschiedenen Elementen nicht übertragen
werden können. z.B. Zwischen den eingebauten Heizungen und
einem Metalltrager, über Leitungen, durch Luftkanäle usw.
•
hohl akustische Räume.
Wenn Luft durch kann, kunnen Geräusche auch durch:
Eingebaute Heizungen in holh akustische Räume sollen isoliert
werden. Vermeiden Sie Leerräume zwischen Isolierung und
Rohre, das sind kleine Resonanzkasten. Vermeiden Sie Holhräu-
me entlang Kanäle. (Hier kan das akustisch Effekt nicht vorher-
gesagt worden)
Insulation against airborne noise
Sound is reflected by hard materials. Soft, porous substances are
best suited to absorbing airborne sound.
Contact sound insulation
Sound travels very easily in hard materials. Contact sound insula-
tion will largely depend on this:
A. Quality of the placement
•
contact points
Make sure that sound- and/or mechanical vibrations cannot be
transferred between different elements, e.g. between the built-
in heaters and a metal carrier, through pipes, along air ducts etc.
•
hollow acoustic spaces.
Where air can travel, so can sound:
Isolate the built-in heaters in hollow acoustic spaces. Avoid cavi-
ties between insulation and pipes. These form small resonance
boxes. Avoid cavities along air ducts (the acoustic effect cannot
be predicted for this).