Isabella Zinox Forum Скачать руководство пользователя страница 1

• Forum • 

• Forum• 

DK/NO: 

 Rejs C V - /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget . 

Monter AF-sideoverligge r ne i C V - /CH-hjø r ne r . Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud . 

GB: 

 Mount CV/CH-co r ner poles  and AF poles. Put the spike of the CV/CH  poles   

through the co r ner eyelets. Place the legs in the regulator tabs and tension.   

DE: 

 Montieren Sie die C V -/CH-Eckbeine. Führen Sie den Do r n durch die Öse im Dach. 

NL: 

 Plaats nu de C V -/CH-hoekstaanders met het puntje door het oog in het dak . 

SE: 

  Res C V -/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. MomteraAF-sidoöverliggare i C V -/CH-hö r nen sätt bene t 

i reguleringsstroppen och spänn ut. 

FR: 

  Montez les ba r res de coin CV/CH et mettez la pointe dans l’œillet  de coin. Montez les ba r res de côté du toit AF dans les    

coins CV et CH. Placez la pointe des pieds dans les languettes de réglage et tendez. 

Informatio n 

Informatio n 

CV 

CH 

CM 

AF 

AF 

AF 

Aqua- T e x 
Nº 60062 

CM 

FixOn 

FixOn 

a. 

b. 

LOCK 

AF 

CM 

CV 

CH 

FixOn 

FixOn2 

MF 

AF 

AF 

CV 

CH 

CM 

AF 

AF 

AF 

Forum Dorn 

DK/NO: 

 Monter udhængsrør (F- MF -rør). Skub G-stænger igennem kanale r ne i udhæng, og monter   

dem mellem F- og  MF  -rø r .    

GB: 

 Mount the canopy poles F  and M F . Inse r t the G-poles into the canopy sleeves   

and connect them to the F and MF-poles. 
Push the G-poles into the canopy sleeves and connect them to the  MF -poles. Mount AX-poles. 

DE: 

 Montieren Sie die  V ordachstangen (F-/MF-Stangen). Schieben Sie die G-Stangen durch die Kanäle im   

V ordach und montieren Sie diese zwischen den F- und MF-Stangen. 

NL: 

 Plaats de petluifelstangen (F-/MF-stangen). Schuif de G-stangen door de sluizen in de petluifel, en plaats deze tussen 

de F- en  MF -stangen. 

SE: 

  Montera uthängsrören (F-MF rör)Skjut G-stänge r na igenom kanale r na i baldakinen och montera dem mellan F- och MF-rö r . 

FR: 

  Montez les ba r res de casquette F et M F . Poussez les ba r res G dans la pochette de la casquette et connectez les aux ba r res F et M F . 

DK/NO: 

 Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås. 

Stænge r ne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal b r uges . 

GB: 

 Assemble and lay out the frame in its co r rect position on a carpet or other protective covering . 

DE: 

 So r tieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle , 

an der diese später auch benötigt werden. 

NL: 

 Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (b v . Bolon  V oo r tenttapijt) waarop u de stokke n 

so r tee r t volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft . 
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon. 

SE: 

 Lägg ut tältmattan framför vagnen, fö r hindrar att tält och stänger blir smutsiga . 

Montera stänge r na och lägg ut dem där de skall användas . 

FR: 

  Assemblez et prédisposez co r rectement l'a r mature sur le sol le long d e 

votre caravane. 

DK/NO: 

 Sæt E-stang i CM-k r yds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget . 

Monter A-overligger i CM-k r yds og FixOn, og spænd ud. Spænd CM-ben ud . 

GB: 

 Raise the CM-centre pole and put the point of the CM-cross through the centre eyelet of the canvas.  

Place leg in regulator tab. Position the A-centre roof pole in the CM-cross and FixOn and tension 

DE: 

 Stellen Sie das mittlere Bein mit dem CM-Kreuz auf. Den Do r n durch die Öse im Dach. Plazieren Sie da s 

Bein in die Regulie r ungsschnu r . Montieren Sie die mittlere A-Dachstange im CM-Kreuz und spannen diese aus . 

NL: 

 Plaats nu de middelste staander met het CM-k r uis. De punt van het hoekstuk moet door het oogje in het dak. Het voetj e 

met punt onderaan de staander moet door één van de gaatjes in het regelsnoe r . De A-dakligger nu plaatsen in het FixOn blokje e n 
bevestigen in het CM-k r uis en daa r na uitspannen . 

SE: 

 Montera E-stänge r na i CM-k r ysset, och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket . 

Montera A-överliggaren i CM-k r ysset och FixOn, och spänn ut. Sätt CM-benet i reguleringsstroppen, och spänn ut . 

FR: 

  Prenez le pied central CM et mettez la pointe dans l’œillet central à l’avant de la toile. Mettez le pied central (CM) dans la languette de 

réglage à oeillets de l'auvent puis assemblez la faîtière centrale du toit (A)  au Fix On et au pied CM et tendez. 
Insérez ensuite les faîtières latérales (E). 

DK/NO: 

 Rejs C V - /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget . 

Monter A-sideoverligge r ne i C V - /CH-hjø r ner og FixOn. Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud . 

GB: 

 Mount CV/CH-co r ner poles and A-roof poles. Put the point through the co r ner eyelet and place the le g 

in the regulator tab. NB: If applicable, position FixOns for AX-poles. (see No. 4) 

DE: 

 Montieren Sie die C V - /CH-Eckbeine und die äußeren A-Dachstangen. Den Do r n durch die Öse im Dach, 

plazieren Sie das Bein in die Regulie r ungsschnu r . 

NL: 

 Na montage van de E-stangen de CV en CH hoekstaanders plaatsen met de twee buitenste A-dakliggers. 

Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak en de staander in het regelsnoe r . 

SE: 

 Res C V -/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. Montera A-sidoöverligga r na i C V -/CH-hö r nen och FixOn. 

Sätt benen i reguleringsstroppa r na, och spänn ut . 

FR: 

  Montez les angles droits et gauches. Mettez la pointe à travers l’œillet de coin et placez le pied dans la languette de réglage.  Assemblez les pieds CV et CH avec les faîtières de toit latérales (A). 

DK/NO: 

  T ræk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (Aqua T ex), så teltet glider bedre . 

Kontrolle r , at teltside r nes højde over jorden, er ens i begge side r . Monter FixOn2 beslag på FixOn-skinnen . 

GB: 

 Pull the awning through the channel.  T o avoid soiling, do not place the canvas on the caravan roof . 

Check that both sides are level with the ground. Place FixOn2. 

DE: 

 Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die  V o r zeltschiene ein. Beide Seiten des Dache s 

sollten den gleichen Abstand zum Boden haben. Montieren Sie hie r nach die FixOn2 Beschläge auf den Fix-on Kede r . 

NL: 

  T rek nu de voo r tent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begi n 

van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een 
zelfde hoogte van de grond staan. 

SE: 

 Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya e v . tältskenan med impregnering (Aqua  T ex) så tältet glider lättare . 

Kontrollera att tältets höjd över marken är lika på båda sido r na . 

FR: 

  Afin de fixer l'auvent à la caravane, insérez le jonc de l'auvent dans le rail de la caravane et faites-le glisser jusqu' à ce que les extrémités 

de l'auvent soient à égale distance du sol. 

DK/NO: 

 Gavle lynes ned. 1. E-stænger spændes ud. 2. A-overliggere spændes ud. 

GB: 

 Unzip the side panels.  T ension poles in the following order: 1. E-poles (front).   

2. A-poles (roof). 

DE: 

 Die Seitenteile während des Ausspannens herabrollen. 1. Spannen Sie die 

E-Stangen aus (Front). 2. Spannen Sie die A-Stangen aus (Dach). 

NL: 

 De zijwanden tijdens het uitspannen openritsen. 1. Span de E-stangen uit (Front). 2. Span de A-stangen uit (Dak). 

SE: 

  Gavlar läggs ner till hälften. 1. E-stänger spänns ut. 2. A-överliggare spänns ut. 

FR: 

  Zippez les panneaux de côtés.  T endez les ba r res dans l’ordre suivant : 1) Ba r res E (face avant) 2. Ba r res A (toit ) 

DK/NO: 

 Sæt E-stang mellem CM-k r yds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget . 

Monter AF-overligger mellem CM-k r yds, og spænd ud. Sæt CM-ben i reguleringsstrop, og spænd ud.  

GB: 

 Inse r t  E-poles into CM-cross and raise the CM-leg. Put the spike of the CM - 

cross through the centre eyelet of the canvas.  
Position AF-roof pole between the two CM-cross joints and tension. Place CM-leg in regulator tab and tension. 

DE: 

 Montieren Sie die E-Stange im CM-Kreuz. Stellen Sie das CM-Bein auf mit dem Do r n durch die Öse im Dach.   

Montieren Sie die AF-Dachstange zwischen den CM-Kreuz und spannen Sie diese aus. Plazieren Sie das CM-Bein in die 
Regulie r ungsschnur und spannen Sie diese aus . 

NL: 

 Plaats de E-stang in het CM-k r uis. Plaats de CM-staander met het puntje door het oog in het dak. Plaats de AF-dakstang tussen de   

CM-k r uis en span deze uit. Plaats nu de Cm-staander in het regelsnoer en span deze uit . 

SE: 

  Montera E-stänge r na i CM-kysset och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket. Montera AF-överliggaren mellan CM-k r yssen och spänn ut.    

Sätt CM-benet i reguleringsstroppen och spänn. 

FR: 

  Mettez la ba r re E dans la croix CM et montez le pied CM. Mettez la pointe de la croix CM dans l’œillet central de la toile. Mettez la ba r re A F 

entre les croix CM et tendez. Mettez le pied de la ba r re CM dans la languette de réglage . 

Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje 

Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje 

Отзывы: