background image

Gurtanwendung - Sitzen auf dem Stuhl, im
Rollstuhl oder auf der Bettkante

1.

Beugen Sie den Patienten nach vorn, dabei genügend Halt gebend,
um die Gefahr eines Sturzes zu verhindern und dem Patienten ein
Gefühl der Sicherheit zu bieten.

2.

Lassen Sie den kürzesten Gurt des Aufstehgurtes mittig am
Rücken des Patienten herunter gleiten.

3.

Lehnen Sie den Patienten wieder zurück gegen den Gurt.

Bild 1

.

Die Arme müssen außerhalb des Gurtes sein.

Bild 2

.

4.

Ziehen Sie den längsten der Gurte mittig unter beiden Beinen
hindurch.

Bild 3

.

Es unbedingt erforderlich, dass der Patient über eine
ausreichende Kontrolle über Kopf, Oberkörper und
Hüftbereich verfügt.

3.2 Anbringen des Toilettengurtes am Spreizbügel
oder am Hebegurt

WARNUNG!

Benutzen Sie nur Spreizbügel und Patientenlifter, die

mit dem CE-Zeichen versehen sind und möglichst
auch die maximale Belastbarkeit angeben, welche der
des Patientengurtes entspricht oder höher ist. Wenn
die angegebene maximale Belastbarkeit niedriger als
die des Gurtes ist, ist die maximale Belastbarkeit des
Spreizbügels bzw. des Patientenlifters maßgeblich.

Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurtbänder sorgfältig

im Spreizbügel oder am Hebegurt eingehängt sind,
bevor Sie mit dem Hebevorgang beginnen.

Hängen Sie den Patientengurt in den Spreizbügel oder an die
Hebegurte. Hängen Sie zuerst die Schulter- und Kopfgurtbänder ein,
dann die Beingurtbänder. Der Patientengurt kann mit einem 2- oder
4-Punkt Spreizbügel eingesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass aus
Gründen der Sicherheit und des Komforts die Breite des Spreizbügels
der Größe des Patientengurtes entspricht. Invacare® empfiehlt, dass
vor dem Einsatz eines Patientenlifters eine professionelle Risikoanalyse
erstellt wird. Sollten Sie Zweifel haben, Invacare® Patientengurte
zusammen mit Geräten anderer Hersteller einzusetzen, setzen Sie sich
bitte mit Invacare® oder Ihrem Lieferanten zwecks einer Beratung
in Verbindung.

Die Position des Patienten im Toilettengurt kann mit Hilfe der
verschiedenen Einstellgurte angepasst werden. Kürzere Schlaufen an
den Schultern (blaue Gurtbänder) und längere an den Beinen (grau)
ermöglichen eine aufrechte Position, welche einen Transfer auf einen
Stuhl oder in einen Rollstuhl erleichtert. Wenn Sie die Schultergurte
(graue Schlaufen) herablassen und/ oder Sie kürzen die Beingurte
(blaue Schlaufen), kann eine zurückgelehnte Position erreicht werden,
welche einen Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert.

I

ES

I

1 Generalidades

1.1 Símbolos

En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a
peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones
o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las
descripciones de estos símbolos.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia
la muerte o lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN! Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property
damage or minor injury or both.

Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.

IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, puede tener como consecuencia daños en la
propiedad..

Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo
concerniente a dispositivos médicos.

La fecha de lanzamiento de este producto figura en la
declaración de conformidad CE.

Carga Segura de Trabajo (SWL)

Consulte los manuales de usuario.

En lavado a máquina no exceda 95° C de temperatura.

No use blanqueador.

Se puede secar en secadora, programa normal, baja
temperatura

No planche.

1.2 Uso previsto

Invacare® Eslinga de transferencia combina una aplicación rápida y
fácil con un máximo acceso para el vestido y la higiene. Esta eslinga es
adecuada solo para clientes con un buen control de la cabeza, tronco
y cadera; además la eslinga ofrece independencia, ya que los brazos
están libres para su movimiento.

1.3 Vida útil

Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil
prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía
según el tejido, la frecuencia de uso, los procedimientos de lavado y el
peso transportado.

2 Seguridad

2.1 Directrices generales

¡ADVERTENCIA!

NO utilice este producto ni cualquier otro

equipo opcional disponible sin antes haber leído y
comprendido estas instrucciones y cualquier otro
material informativo adicional, como manuales del
usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones
proporcionados con este producto o equipo opcional.
Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico
antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario,
existe el riesgo de producirse lesiones o daños.

Por favor compruebe la eslinga en la entrega - si la

eslinga no está en perfectas condiciones, por favor
contacte a su distribuidor.

2.2 Carga Segura de Trabajo

Short

1488876

200 kg

Long

1488424

200 kg

1492971A

5

Содержание Lifting Band Long

Страница 1: ...ldung Afbeelding Figures Figura Invacare Lifting Band EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 5 FR Sangles Manuel d utilisa...

Страница 2: ...try s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling and seek the advice of a professional or your supplier Invacare recommends that a risk assess...

Страница 3: ...njer ADVARSEL UNDLAD at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden f rst at have l st og forst et denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f eks brugsanvisninger servicema...

Страница 4: ...temperatur von 95 C Nicht bleichen Trocknergeeignet Normalprogramm niedrige Temperatur Nicht b geln 1 2 Verwendungszweck Der Invacare Aufstehgurt erm glicht bei einem schnellen und einfachen Anlegen e...

Страница 5: ...werden welche einen Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert IESI 1 Generalidades 1 1 S mbolos En este manual se utilizan s mbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden p...

Страница 6: ...n Invacare o su proveedor para recibir consejos de utilizaci n La posici n del cliente en la eslinga puede ser ajustable mediante el uso de diferentes correas Tiras peque as en los hombros correas azu...

Страница 7: ...ue les palonniers et appareils de levage avec marquage CE de pr f rence avec une charge de fonctionnement en s curit gale ou sup rieure celle de la sangle Si la charge de fonctionnement en s curit est...

Страница 8: ...di sicurezza del paziente 2 Far scivolare la pi corta delle imbracature gi dietro la schiena del paziente nella posizione centrale 3 Sedere il paziente in dietro contro l imbracatura Figura 1 Le bracc...

Страница 9: ...ijd een liftmat die qua vorm en grootte past bij het gewicht grootte en fysieke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van an...

Страница 10: ...200 kg 3 Bruk 3 1 P f ring av seil ADVARSEL Seil skal regelmessig sjekkes for daglig bruk og slitasje et skadet seil skal ALDRI brukes i henhold til hvert enkelt lands egne reguleringer Dersom du er i...

Страница 11: ...is de utiliza o os manuais de assist ncia ou os folhetos informativos fornecidos com este produto ou com equipamento opcional Se n o compreender as advert ncias avisos ou instru es contacte um profiss...

Страница 12: ...93 42 EEG om medicintekniska produkter Lanseringsdatumet f r den h r produkten anges i EG f rs kran om verensst mmelse Safe Working Load se i bruksanvisning Tv ttr d 95 F rgf ller inte Torktumla norma...

Страница 13: ...mfort och s kerhets skull att bredden p lyftbygeln st mmer verens med lyftselens bredd och till brukarens f ruts ttningar Invacare rekommenderar att utbildad personal anv nder lyftutrustningen och gen...

Страница 14: ...Notes...

Страница 15: ...Notes...

Страница 16: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Отзывы: