background image

IMPORTANT OPERATING  

INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 

IMPORTANTES

MODE D’EMPLOI IMPORTANT

(

(

(

RATING CHART / TABLA NOMINAL / FICHE TECHNIQUE

COMMON 

(large prong)

COMÚN 

(clavija grande)

COMMUN 

(broche large)

LINE

LÍNEA

FIL

LOAD

CARGA

CHARGE

BOTTOM VIEW OF PHOTO CONTROL

VISTA INFERIOR DEL FOTOCONTROL

VUE INFÉRIEURE DU CONTRÔLE 

PHOTOÉLECTRIQUE

PHOTO CONTROLS

FOTOCONTROLES

CONTRÔLE  PHOTO     ÉLECTRIQUE

MOUNTING: Insert prongs of Photo Control into female socket and twist in clock-wise direction with slight pressure until 

unit is secure. “Eye” (window in plastic housing) should be oriented in a northerly direction, if possible, for best operating 

results, and should be positioned so as to be unaffected by the controlled light, auto headlights, window lights, signs, etc. 

Wattage of controlled lights cannot exceed rated capacity of Photo Control.

NOTE: Mount unit so that top of case is in an upright position.

TESTING: Make sure circuit is clear of shorts before applying power. Cover “EYE” with hand to activate unit. Repeat 

several times. Under extremely bright light it may be necessary to place an opaque item over the entire unit to activate it. 

Slight buzz from unit does not impair operation.

MONTAJE: Inserte las clavijas del fotocontrol en el conector hembra y gírelo de izquierda a derecha haciendo una ligera 

presión hasta fijarlo. El “ojo” (ventana en el alojamiento de plástico) debe emplazarse orientado hacia el norte, si es posible, a 

fin de obtener los mejores resultados, en un lugar no afectado por las luces controladas, faros de vehículos, o la iluminación 

de ventanas y señales. 

La potencia en vatios de las luces controladas no puede ser superior a la capacidad nominal del fotocontrol.

NOTA: Monte la caja de la unidad con su parte superior en posición recta.

PRUEBA: Antes de aplicar la alimentación eléctrica, compruebe que no haya cortocircuitos en el circuito. Cubra el “OJO” 

con la mano para activar la unidad. Repita este paso varias veces. Bajo una iluminación muy brillante, es posible que deba 

cubrirla totalmente con un objeto opaco a fin de que se active. El ligero zumbido que proviene de la unidad no afecta a su 

funcionamiento.

MONTAGE : Insérez les broches du contrôle photoélectrique dans la prise femelle et, en utilisant un légère pression, 

vissez le contrôle vers la droite jusqu’à ce que l’unité soit solidement en place. Pour un fonctionnement optimal, l’« oeil 

» (la fenêtre dans le boîtier de plastique) devrait être orienté vers le nord et placé de façon de ne pas être affecté par le 

luminaire contrôlé, les phares d’automobile, la lumière en provenance de fenêtres, d’enseignes, etc. 

La puissance en watts des lumières contrôlées ne doit pas excédér la capacité nominale du contrôle photoélectrique.

REMARQUE : Montez l’appareil de façon à ce que le haut du caisson soit à la verticale.

ESSAI : Assurez-vous que le circuit ne risque aucun court-circuit avant d’alimenter l’appareil. Couvrez l’« OEIL » avec votre 

main afin d’activer l’appareil. Répétez cette étape plusieurs fois. Lors de conditions de luminosité extrème, il peut s’avérer 

nécessaire de complètement couvrir l’appareil avec un objet opaque afin de l’activer. Un léger bourdonnement en provenance 

de l’appareil n’affecte en rien sont fonctionnement.

SERIES K1221 & K1222 WITH TWIST LOCK MOUNTING

MODELOS K1221 & K1222 MONTAJE TIPO GIRAR Y BLOQUEAR

  MODELÈS K1221 & K1222 À vERROUILLAGE PAR ROTATION

MODEL

MODELO

MODÈLE

NORMAL OPERATING 

VOLTAGE

VOLTAJE DE  

OPERACIÓN NORMAL

NORMALE D’OPÉRATION 

TENSION

BALLAST  

VA

REACTANCIA  

VA

BALLAST  

VA

TUNGSTEN 

WATTS

TUNGSTENO 

VATIOS

TUNGSTÈNE 

WATTS

K1221 105-130  1800  1800
K1222 208-240  1800  1800

Отзывы: