background image

16

EN

Simultaneously, lift the carrycot by holding it by the handle.

ATTACHING THE HOOD
fig. 4 

Fasten the press studs to the carrycot structure.

fig. 5 

Wrap the hood (

C1

) around the handle, fastening it 

by means of the press studs.

HANDLE AND HOOD ADJUSTMENT
fig. 6 

To adjust the handle and the hood, press the two 

buttons on the sides (

C4

) simultaneously.

fig. 7 

CAUTION: to transport the carrycot, always hold 

it by the handle.

HOOD VENTILATION (IF AVAILABLE)
fig. 8 

The hood is equipped with a mesh netting that 

allows for proper ventilation inside the carrycot.

ATTACHING THE APRON
fig. 9 

Fasten all the apron buttons to the carrycot.

INTERNAL VENTILATION
fig. 10 

Internal ventilation can be adjusted by means of 

the lever (

C5

).

BACKREST ADJUSTMENT
fig. 11 

Operate the lever (

C6

) to adjust the backrest: once 

the desired position is reached, set the lever to the starting 
position.

MATTRESS AND INTERNAL LINING MAINTENANCE
fig. 12 

It is advisable to remove the mattress and internal 

lining periodically for correct maintenance.

PUSHCHAIR SEAT

ATTACHING THE PUSHCHAIR SEAT TO THE CHASSIS
fig. 13 

Attach the pushchair seat to the chassis, in 

correspondence of the housings on both sides of the 
structure. 

CAUTION: make sure that the pushchair seat is properly 
attached before use.
fig. 14 

The seat can be used facing the mother or facing 

the street.

DETACHING THE PUSHCHAIR SEAT FROM THE CHASSIS
fig. 15 

Press the handles (

R4

) simultaneously and lift the 

pushchair seat off the chassis.

CAUTION: do not, under any circumstance, carry out this 
operation with the baby inside.

ADJUSTING THE BACKREST 
fig. 16 

The backrest can be adjusted to 3 positions; use 

the central device (

R5

) and bring the backrest to the desired 

position.

ADJUSTING THE FOOTREST 
fig. 17 

To lower the footrest, use both levers (

R6

positioned on the lower part and simultaneously press them 
downwards.

fig. 18 

To lift the footrest, simply pull it upwards and it 

shall automatically lock into position.

SAFETY BELTS
fig. 19 

Ensure that the safety belts are inserted in the 

eyelets at the height of the shoulders or immediately above. 
If the position is not correct, remove the belts from the first 
pair of eyelets and reinsert them in the second one; always 
use eyelets at the same height.

fig. 20 

Make sure that the back strap is properly inserted 

in the ends of the waist one.

fig. 21 

Fasten the ends of the strap belt to the central 

buckle.

fig. 22 

The waist strap must always pass through the side 

loops (

R7

) and, when being used, it must be adjusted in order 

to properly secure the baby.

fig. 23 

Always use the crotch strap together with the waist 

one, adjusting both of them properly.

CAUTION! Failure to comply with this precaution can 
cause the baby to fall or slide out, with serious injury 
risks.

ATTACHING THE BUMPER BAR
fig. 24 

Mount the bumper bar (

R1

) by pressing the 

buttons (

R8

) and attach it in correspondence of the relative 

housings on the pushchair seat (

R9

).

fig. 25 

The bumper bar can be open on one side or fully 

removed; to open it, press the button (

R8

) and remove it from 

its housing; to remove it, repeat the procedure on the other 
side.

ATTACHING THE HOOD
fig. 26 

The hood is mounted onto the stroller by 

positioning it in correspondence of the 2 housings (

R10

on the pushchair seat and inserting the slides (

H1

), pushing 

until they both click into place.

fig. 27 

Fasten the press studs of the lining to the backrest, 

starting with the upper ones (

H2

) and then with the lower 

ones (

H3

).

fig. 28 

To adjust the hood, simply accompany it to the 

desired position.

DETACHING THE HOOD FROM THE STROLLER
fig. 29 

To remove the hood from the stroller, unfasten the 

press studs that secure the lining to the backrest (

H2-H3

).

fig. 30 

Then adjust the lever (

H5

) and simultaneously 

extract the hood from the housings (

R10

) on the pushchair 

seat.

HOOD LINING MAINTENANCE
fig. 31 

The hood lining can be removed to allow for its 

correct maintenance. Unfasten the buttons (

H6

) on both 

hood joints (

H7

).

fig. 32 

Detach both joints (

H7

) from the binding (

H8

) and 

remove the lining.

fig. 33 

To remount the lining, insert both bindings (

H8

) in 

the guides on the internal lining.

fig. 34 

Insert the bindings (

H8

) in their housings on both 

joints (

H7

), until fully attached.

MUFF (IF AVAILABLE)
fig. 35 

Place the muff (

R3

) making it pass under the 

handrail.

fig. 36 

Button up the central binding (

F1

), making it pass 

through the ring (

F2

).

fig. 37 

The muff reverse can also be attached in a suitable 

position for protecting the child against cold weather.

fig. 38 

The muff can be used on both rear facing and 

forward facing pushchair seats.

MAINTENANCE OF THE LINING

It is recommended to remove the lining periodically to 
provide for its correct maintenance.

fig. 39 

Detach the two lower elastic straps (

R11

) from the 

footrest, removing it from its supports (

R12

).

fig. 40 

Unfasten the buttons on the seat (

R13

).

fig. 41 

Remove the elastic strap (

R14

) and unfasten the 

buttons (

R15

) on both sides of the pushchair seat.

fig. 42 

Unfasten the buttons on the eyelets and on the 

backrest (

R16

).

fig. 43 

Extract the shoulder pads from the back straps.

fig. 44 

Remove the waist strap from the side loops (

R7

), 

taking care to make the first tooth of the central buckle pass 
through the side loop before removing it completely.

fig. 45 

Pass the crotch strap through the slots in the stroller 

Содержание System Duo

Страница 1: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE System Duo CARRYCOT AND PUSHCHAIR SEAT INSTRUCTIONS MANUAL EN РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ RU PŘÍŘUČKA POKYNŮ CS PRÍRUČKA POKYNO SK ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ENGLISH 13 РУССКИЙ 17 ČEŠTINA 21 SLOVENSKÝ 25 System Duo CARRYCOT AND PUSHCHAIR SEAT ...

Страница 4: ...4 2 1 C1 C2 R3 R1 R2 ...

Страница 5: ...5 3 C3 4 5 C1 ...

Страница 6: ...6 9 10 11 C6 C5 12 7 8 6 C4 ...

Страница 7: ...7 14 13 15 16 R5 R4 ...

Страница 8: ...8 21 20 19 YES NO NO 17 18 R6 ...

Страница 9: ...9 24 25 22 23 R7 R9 R8 26 27 R10 H1 H3 H2 28 R1 R8 ...

Страница 10: ...10 30 29 33 31 R10 H3 H2 32 H6 H7 H7 H5 H8 H8 H8 H8 34 H7 H8 ...

Страница 11: ...11 37 35 36 F2 F1 38 39 R11 R12 R3 ...

Страница 12: ...12 40 41 R13 R14 43 42 R16 R16 44 R7 45 46 R17 R18 J ...

Страница 13: ... Use only the Inglesina mattress for Easy Clip Carrycots Do not add any mattress other than those provided with the carrycot Only use the carrycot with the Inglesina StandUp The head of the child in the carrycot should never be lower than the body of the child Before carrying or lifting the carrycot always check that the handle is in its vertical position and properly locked on both sides Before c...

Страница 14: ...adjustment make sure that no moving part of the product e g backrest hood etc comes into contact with the baby Always make sure that the brake is duly engaged when performing these operations Do not open fold or disassemble the product with the baby inside In any case be particularly careful when performing these tasks with the child nearby Finger entrapment and scissoring actions may happen durin...

Страница 15: ...d intervention case by case and then provide the subsequent indications The Inglesina Customer Care Service can provide any information following written request by filling out the form provided on the website inglesina com Warranty and Assistance section HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT This product requires regular maintenance by the user Never force any mechanisms or moving parts ...

Страница 16: ... baby fig 23 Always use the crotch strap together with the waist one adjusting both of them properly CAUTION Failure to comply with this precaution can cause the baby to fall or slide out with serious injury risks ATTACHING THE BUMPER BAR fig 24 Mount the bumper bar R1 by pressing the buttons R8 and attach it in correspondence of the relative housings on the pushchair seat R9 fig 25 The bumper bar...

Страница 17: ...енка не должен превышать 15 кг Данное изделие может использоваться со следующими шасси марки Inglesina Шасси Comfort и Ergo Bike Для младенцев предпочтительнее использовать люльку и или сиденье в максимально наклонном положении ЛЮЛЬКА ЭТО ИЗДЕЛИЕ ПРИГОДНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДЕТЕЙ КОТОРЫЕ ЕЩЕ НЕ МОГУТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ ТОЛЬКО НА ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ УСТОЙЧИВОЙ И СУХОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕ...

Страница 18: ...ие не подлежит эксплуатации и его нужно убрать в недоступное для детей место Ради безопасности вашего ребёнка снимите и удалите все полиэтиленовые мешки и другие элементы упаковки илижеуберитеихвнедосягаемоедлядетейместо Только после этого можно начать пользоваться изделием Изделие должно быть использовано тем количеством детей на которое оно было рассчитано На одном сидении можно перевозить тольк...

Страница 19: ...ей продукции в течение 3 х лет с даты покупки по окончании данного периода возможность технического вмешательства будет рассматриваться отдельно для каждого случая Гарантийный срок на продукцию приобретенную на территории РФ 12 месяцев Срок службы 3 года ЗАПЧАСТИ ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярно контролируйте предохранительные устройства изделия Это будет гарантировать их функциональность на ...

Страница 20: ...озицию УХОД ЗА МАТРАСИКОМ И ВНУТРЕННЕЙ ОБИВКОЙ рис 12 Рекомендуется периодически вынимать матрасик и внутреннюю обивку чтобы обеспечить им правильный уход ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК ФИКСАЦИЯ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА НА ОПОРНОЙ РАМЕ рис 13 Установите прогулочный блок в специальные проёмы по сторонам рамы и закрепите его ВНИМАНИЕ до того как использовать автокресло убедитесь в том что оно правильно зафиксировано по...

Страница 21: ...единения H7 от планок H8 и полностью снимите обшивку рис 33 Для монтажа обшивки вставьте обе планки H8 в соответствующие направляющие расположенные на внутренней обивке рис 34 Вставьте планки H8 в специальные гнезда на обоих шарнирных соединениях H7 до упора ЧЕХОЛ НА НОЖКИ ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ рис 35 Расположите чехол R3 на коляске пропустив его под поручнем рис 36 Пристегнуть центральную лямку F1 пр...

Страница 22: ... BRUSLENÍ PŘED POUŽITÍM ZKONTROLOVAT ZDA JE VANIČKA SEDÁTKO ČI AUTOSEDAČKA ŘÁDNĚ UPEVNĚNÁ Vždyprodítěpoužívejtebezpečnostnípásyanenechávejte jej bez dozoru Vždy používejte mezinožní pás v kombinaci s břišním Je možné používat odlišné záchytné systémy od systémů které jsou dodávány spolu s tímto výrobkem pokud odpovídají platným předpisům Tyto záchytné systémy se musejí upevnit do bočních ok nacház...

Страница 23: ...ebiteli vnitrostátními zákony v platném znění které se mohou různit podle země kde byl výrobek zakoupen V případě rozporu s těmito záručními podmínkami platí tyto zákony Jestliže se v okamžiku zakoupení nebo běžného používání projeví u výrobku vada materiálů a nebo výrobní vada tak jak je to popsáno v příslušném návodu k použití firma Inglesina Baby S p A uzná platnost záručních podmínek po dobu 2...

Страница 24: ... máte sériové číslo pro daný výrobek který je předmětem žádosti Úkolem prodejce je kontaktovat společnost Inglesina pro posouzení nejvhodnějšího způsobu intervence pro každý jednotlivý případ a následně poskytnout příslušné indikace Servisní Služba Inglesina poskytne veškeré potřebné informace na základě vyplněné písemné žádosti na příslušném formuláři který je k dispozici na webové stránce ingles...

Страница 25: ...r 30 Působte na páčku H5 a současně uvolněte stříšku z příslušného umístění R10 na vložce ÚDRŽBA POTAHU STŘÍŠKY obr 31 Potah stříšky lze sundat aby jej bylo možné náležitě udržovat Odepněte knoflíky H6 na obou stranách kloubu stříšky H7 obr 32 Odepněte tedy oba klouby H7 od tyček H8 a zcela sejměte potah obr 33 Chcete li potah vrátit vložte obě tyče H8 do příslušných částí látky obr 34 Vložte tyče...

Страница 26: ...VODOV NECHAJTE DIEŤA PRI OTVÁRANÍ A ZATVÁRANÍ VÝROBOK V DOSTATOČNEJ VZDIALENOSTI NEDOVOĽTE DIEŤAŤU HRAŤ SA S TÝMTO VÝROBKOM VŽDY ZAISTITE DIEŤA BEZPEČNOSTNÝMI PÁSMI TENTO DETSKÝ KOČÍK NIE JE VHODNÝ NA BEHANIE ALEBO KORČUĽOVANIE PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE ČI JE VANIČKA TAŠKA ALEBO AUTOSEDAČKA SPRÁVNE NAMONTOVANÉ Vždy zaistite dieťa bezpečnostnými pásmi a nikdy ho nenechajte bez dozoru Vždy používaj...

Страница 27: ...NKY Firma Inglesina Baby S p A ručí za to že tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami nariadeniami týkajúcimi sa výrobku kvality a bezpečnosti v platnosti v Európskej únii a v krajinách predaja Firma Inglesina Baby S p A ručí za to že počas výrobného procesu i po jeho skončení je tento výrobok podrobovaný viacerým kontrolám kvality Firma Inglesina Baby S p A ru...

Страница 28: ...že máte k dispozícii výrobné číslo Serial Number výrobku ktorý je predmetom samotnej žiadosti Úlohou Predajcu je skontaktovať firmu Inglesina kvôli zhodnoteniu najvhodnejšieho spôsobu zásahu s ohľadom na konkrétny prípad a na záver poskytnúť akékoľvek následné pokyny Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií na základe písomnej ž...

Страница 29: ...ju z miesta Pre odstránenie zopakujte postup aj z druhej strany UPEVNENIE STRIEŠKY obr 26 Pre montáž striešky na kočík umiestnite striešku v odpovednosti príslušných miest R10 na taške zasuňte kotviace slučky H1 a zatlačte až kým nebudete počuť CLICK správneho zacvaknutia obr 27 Pripnite gombíky výstelky na operadlo najskôr na vrchnú časť H2 a potom na spodnú časť H3 obr 28 Striešku je možné regul...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...rchè ci darà la possibilità di contattarti per notizie rilevanti circa la sicurezza e la funzionalità del tuo prodotto EN REGISTER YOUR PRODUCT Do it now for your baby s safety It is an easy and fast operation just visit the website inglesina com to do it To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and funct...

Страница 32: ...447022BM_00 05 2019 L Inglesina Baby S p A Via Lago Maggiore 22 26 36077 Altavilla Vicentina Vicenza Italy Tel 39 0444 392 200 Fax 39 0444 392 250 inglesina com info inglesina com ...

Отзывы: