21
Nel caso in cui le operazioni di fissaggio e rimozione sul/dal telaio siano effettuate con il bambino nel seggiolino
di riporto/scocca/seggiolino auto, essere sicuri che il bambino sia correttamente assicurato con le apposite
cinture di sicurezza. Le operazioni eseguite con il bambino nel seggiolino di riporto/scocca/seggiolino auto
risulteranno meno agevoli. Prestare la massima cura mentre si inserisce e si toglie il seggiolino di riporto/
scocca/seggiolino auto sul/dal telaio verificando che il bambino od i suoi vestiti non siano rimasti intrappolati.
If the seat/carrycot/car seat is coupled to/released from the frame with the child in it, make sure that the child is
secured properly with the safety belts. Remember that doing these coupling/release tasks with the child in the
seat/carrycot/car seat is cumbersome and more difficult. Exercise maximum caution when coupling or releasing
the seat/carrycot/car seat to/from the frame: check that neither the child nor his/her clothing have been caught
up or trapped in any way.
Si vous fixez ou enlevez du châssis le siège/coque/siège-auto avec l’enfant à l’intérieur, assurez-vous toujours que
ce dernier est bien attaché avec les ceintures de sécurité prévues à cet effet. Il n’est pas facile d’effectuer des
opérations avec l’enfant présent sur le siège/coque/siège-auto. Faites par conséquent très attention lorsque vous
mettez ou enlevez le siège/coque/siège-auto en vous assurant que l’enfant ou ses vêtements ne restent pas
coincés.
Falls man die Befestigungs- und Abnehmhandlungen mit dem im Kindersitz/Sportwageneinsatz/Autokindersitz
sitzenden Kind ausführen muss, sich versichern, das dieses gut mit den Sicherheitsgurten angeschnallt ist. Die mit
dem im Kindersitz/Sportwageneinsatz/Autokindersitz ausgeführten Handlungen sind unbequemer. Dem Einsetzen
und Abnehmen des Kindersitzes/Sportwageneinsatzes/Autokindersitzes größte Aufmerksamkeit widmen und
prüfen, dass weder das Kind noch seine Kleidung eingeklemmt werden.
En caso de que las operaciones de fijación y remoción efectuadas sobre el bastidor, se realicen con el niño
sentado en la sillita aplicada/bastidor/sillita de automóvil, cerciorarse de que el niño esté bien sentado y con los
cinturones de seguridad abrochados. Las operaciones realizadas con el niño sobre la sillita aplicada/bastidor/sillita
de automóvil serán más complicadas. Prestar la máxima atención al introducir o sacar la sillita aplicada/bastidor/
sillita de automóvil del bastidor comprobando que ni el niño ni su ropa queden atrapados.
Als het bevestigen en verwijderen op of van het frame gebeurt terwijl het kind in het draagbare zitje/ bak/
autozitje aanwezig is, dient u zich ervan te verzekeren dat het kind goed vastzit met de veiligheidsgordels.
Handelingen met het kind in het draagbare zitje/bak/autozitje zijn moeizamer. Let erg goed op wanneer u het
draagbare zitje/bak/autozitje op het frame plaatst of ervan verwijdert, en ga na of het kind of zijn kleding niet vast
zijn blijven zitten.
W przypadku, gdyby operacje mocowania i zdejmowania na stelażu /ze stelaża były wykonywane, gdy dziecko
znajduje się w nakładanym siedzeniu /skrzyni /foteliku samochodowym, należy upewnić się, czy dziecko jest
prawidłowo przytwierdzone odpowiednimi pasami bezpieczeństwa. Wykonywanie tych czynności gdy dziecko siedzi
w nakładanym siedzeniu /skrzyni /foteliku samochodowym będzie mniej wygodne. Postępować z maksymalną
ostrożnością w czasie wstawiania i wyjmowania nakładanego siedzenia /skrzyni /fotelika samochodowego na
stelaż /ze stelaża, sprawdzając przy tym, by dziecko lub jego odzież nie utkwiły w częściach pojazdu.
2сли операции закрепления на раме или снятия с рамы выполняются с находящимся в съемном
сиденье/кроватке/автомобильном сиденье ребенке, необходимо проверить, чтобы пебенок был просно
пристегнут ремнями безопасности. 3ействовать с находящимся в съемном сиденье/корпусе
коляски/автомобильном сиденье ребенке не очень удобно. нимательно проследите, чтобы при закреплении
на раме или снятии с рамы съемного сиденья/кроватки/автомобильного сиденья ребенок или его одежда не
застряли в раме.
No caso de operações de fixação e remoção na/da estrutura efectuadas com o bebé na cadeirinha de passeio/
carroceira/cadeirinha auto, certificar-se de que o bebé está correctamente fixado com os respectivos cintos de
segurança. As operações efectuadas com o bebé na cadeirinha de passeio/carroceira/cadeirinha auto resultarão
menos fáceis. Prestar a máxima atenção durante a introdução e remoção da cadeira de passeio/carroceira/
cadeirinha auto na/da estrutura verificando se o bebé, ou as suas vestes não permaneceram presas.
I
GB
F
D
E
NL
PL
URS
P
Содержание Easy Clip Domino
Страница 15: ...15 7 8 9 ...
Страница 23: ...23 NO NO NO NO SEAT UNIT E C HUGGY E C YES YES YES YES ...
Страница 24: ...24 NO NO NO NO CARRYCOT E C HUGGY E C NO YES YES ...
Страница 25: ...25 CARRYCOT E C CARRYCOT E C NO NO YES YES YES HUGGY E C HUGGY E C NO NO ...
Страница 26: ...26 SEAT UNIT E C SEAT UNIT E C NO NO YES YES YES YES YES YES NO ...
Страница 27: ...27 CARRYCOT E C SEAT UNIT E C NO NO NO SEAT UNIT E C SEAT UNIT E C SEAT UNIT E C YES YES YES YES YES ...
Страница 28: ......