Iluv Morning Call 2 Скачать руководство пользователя страница 1

QSG

Morning Call®2 Main Unit

2. 

SETTING THE CLOCK

 / RÉGLAGE DE L'HORLOGE / AJUSTAR EL RELOJ / DIE UHR EINSTELLEN

3. SETTING TIME

 / RÉGLAGE DE L'HEURE / AJUSTAR LA HORA / DIE ZEIT EINSTELLEN

4. SETTING THE ALARM

 / RÉGLAGE DE L'ALARME / AJUSTAR LA ALARMA / DEN WECKER STELLEN 

AC Adapter

WHAT’S INCLUDED 

/ CONTENU DE LA LIVRAISON / CONTENIDO / LIEFERUMFANG

12 / 24 HR, 12/24 h, 12 / 24 H , 12 / 24 Stunden

Set up the preset station /

Réglage de la station préréglée 

Ajuste la emisora preseleccionada /

Speichern Sie einen eingestellten Sender ein

Aux-In Mode / Mode Aux-In / Modo Aux-In / Aux-In Modus

AC Adaper

(Back)

(Back)

Wall socket
Prise électrique
Toma de corriente
Wandsteckdose

• For all settings, if you do not press any button for 5 ~ 10 seconds, you will be timed out.

  All displayed changes will be saved and will go back to the previous mode.
• Pour procéder aux réglages, vous devez appuyer sur les touches pendant 5 à 10 secondes.

  Toutes les modifications affichées sont enregistrées et l'appareil bascule sur le mode précédent.
• Para todos los ajustes, si no pulsa ningún botón durante 5 ~ 10 segundos, 

  la acción se interrumpirá por exceso de tiempo.

  Se guardarán todos los cambios visualizados y volverá al modo anterior.
• Für alle Einstellungen gilt: Wird für 5-10 Sekunden kein Knopf gedrückt, ist die Zeit abgelaufen.

 Alle angezeigten Veränderungen werden gespeichert und es wird in den vorigen Modus gewechselt.

• Press the + or - button to adjust the time. Hold the + or - button to adjust quickly.
• Appuyez sur la ou - pour régler l'heure. Maintenez la ou - enfoncée

  pour effectuer rapidement un réglage.
• Pulse el botón + o - para ajustar la hora. Mantenga pulsado el botón + o - para

  ajustar rápidamente.
• Drücken Sie  die Taste + oder -, um die Zeit einzustellen. Halten Sie die Taste + oder -

  für schnelles Einstellen gedrückt.

• During the FM radio mode, press the ‘Preset’ button to play preset stations.
• En mode radio FM, appuyez sur le bouton « Preset » pour écouter
  les stations préréglées.
• En el modo de radio FM, pulse el botón ‘Preset’ (Preselección) para
  reproducir las emisoras preseleccionadas
• Drücken Sie im FM-Radiomodus die Taste ‘Preset’, um die eingespeicherten
  Sender zu hören

• Press the button again to move to next preset station in cycle (Preset 1 -> 2 ... ->6).
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour basculer sur la prochaine station
  présélectionnée dans le cycle (Preset 1 -> 2 ... ->6)
• Pulse el botón de nuevo para moverse a la siguiente emisora preseleccionada en
  ciclos (Preseleccionada 1 -> 2 ... ->6)
• Drücken Sie die Taste erneut, um zum nächsten eingespeicherten Sender zu
  gelangen (Preset 1 -> 2 ... ->6)

• Tune the radio station you want to save
• Réglez la station radio souhaitée
• Sintonice la emisora de radio que desea guardar
• Stellen Sie den Sender ein, den sie speichern möchten

• Hold the ‘Bluetooth’ button to pair with a new device
• Maintenez le bouton « Bluetooth » enfoncé pour le jumeler avec un nouvel appareil
• Mantenga pulsado el botón ‘Bluetooth’ para emparejar con un nuevo dispositivo
• Halten Sie die Taste ‘Bluetooth’ gedrückt, um den Radiowecker mit einem neuen Gerät zu verbinden

• Go to "Settings" and “Bluetooth” from your mobile device
• Rendez-vous sur « Settings » et « Bluetooth » à partir de votre appareil mobile
• Vaya a "Ajustes" y “Bluetooth” desde su dispositivo móvil
• Gehen sie auf "Einstellungen" und “Bluetooth” auf Ihrem Mobilgerät

• Turn on Bluetooth® • Activez le Bluetooth® • Conecte Bluetooth® • Schalten Sie Bluetooth® ein

• When paired, the main unit will make a chime bell sound and
  the Bluetooth indicator will stay on.
• Une fois le jumelage effectué, l'unité principale emet un son de
  cloche et le voyant Bluetooth reste allumé.
• Una vez emparejada, la unidad principal emitirá un sonido de campana y el indicador
  de Bluetooth permanecerá activado.
• Wenn die Verbindung erfolgt ist, ertönt vom Radiowecker ein Klingelton und das
  Bluetooth-Symbol bleibt an.

• Again to save
• Appuyez une
  nouvelle fois
• Otra vez para
  guardar
• Erneut, um zu speichern

• When the alarm goes off, press the ‘SNOOZE | DIMMER’ button

  to temporarily deactivate it. The snooze function will extend

  your alarm in increments of 9 minutes.

* To adjust the display brightness.

• Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur la touche

 « SNOOZE | DIMMER » pour la désactiver temporairement.

La fonction snooze réactive votre alarme par intervalles de 9 minutes.

* Réglage de la luminosité de l'écran.

• Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die Taste ‘SNOOZE | DIMMER’, um ihn zeitweise abzustellen. Die Schlummerfunktion

  stellt den Wecker in Abständen von 9 Minuten erneut. * Um die Helligkeit der Anzeige anzupassen.

• Cuando suene la alarma, pulse el botón ‘SNOOZE | DIMMER’
  (‘REPETICIÓN | ATENUADOR’) para desactivarla temporalmente.
  La función de repetición ampliará su alarma en incrementos de 9 minutos.
* Ajustar el brillo de la pantalla.

• Select FM radio from the source of your music. 

  (FM radio > aux-in > Bluetooth)
• Sélectionnez la radio FM à partir de la source de votre musique.

  (radio FM > aux-in > Bluetooth)
• Seleccione la radio FM como fuente de su música.

  (Radio FM > aux-in > Bluetooth)
• Wählen Sie FM-Radio als Musikquelle aus.

  (Radio FM > aux-in > Bluetooth)

• Turn off
• Désactiver
• Desconectar

• Ausschalten

• The Default Alarm 1 time is 6:00am.

• L'alarme 1 par défaut est réglée sur 06:00
• La Alarma 1 predeterminada es a las 6:00 a. m.
• Die voreingestellte Weckzeit für Wecker 1 ist 6:00 Uhr.

Daylight Saving Time (DST) / Heure d'été (DST)

Horario de verano (DST) / Sommerzeit 

• After s1 or -1 for 2 seconds, the display will show the current time.
• Après l'affichage de + 1 ou - 1 pendant 2 secondes, l'interface affichera l'heure actuelle.

• Después de m1 o -1 durante 2 segundos, la pantalla mostrará la hora actual.
• N1 oder -1 für zwei Sekunden angezeigt wird, wird die Anzeige die

  aktuelle Uhrzeit anzeigen.

1. TO POWER ON

 

5. FM RADIO 

/ RADIO FM / RADIO FM / FM-RADIO

6. RADIO PRESET 

/ PRÉSÉLECTION RADIO / PRESELECCIÓN DE RADIO / RADIOSENDER SPEICHERN 

7. BLUETOOTH / AUX-IN

Quick Start Guide

Wireless Bluetooth® Jumbo LED Display

Dual Alarm Clock with FM  Radio &

Hands-Free Phone Function

Réveil-matin sans fil Bluetooth® Jumbo

affichage LED avec Radio FM et

fonction d'appel mains libres

Guide de démarrage rapide

Morning Call®2

QSG

Backup Battery

12/24

-1/+1 Time Set

Aux-in

Power

Time Format Daylight Saving Time

DC 5V

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

12/24

-1/+1 Time Set

Aux-in

Power

Time Format Daylight Saving Time

DC 5V

(Back)

12/24

-1/+1 Time Set

Aux-in

Power

Time Format Daylight Saving Time

DC 5V

(Back)

(Back)

12/24

-1/+1 Time Set

Aux-in

Power

Time Format Daylight Saving Time

DC 5V

12/24

-1/+1 Time Set

Aux-in

Power

Time Format Daylight Saving Time

DC 5V

02

• Press the ‘+’ or ‘>>’ button to increase the preset number
• Appuyez sur le bouton « + » ou « >> » pour définir un
  numéro de présélection supérieur
• Pulse el botón ‘+’ o ‘>>’ para aumentar el número preseleccionado
• Drücken Sie die Taste ‘+’ oder ‘>>’, um den Sender auf einer höheren
  Zahl zu speichern

• Press the ‘+’ or ‘>>’ button to increase the preset number
• Appuyez sur le bouton « - » ou « << » pour définir un
  numéro de présélection inférieur
• Pulse el botón ‘-’ o ‘<<’ para reducir el número preseleccionado
• Drücken Sie die Taste ‘-’ oder ‘<<’, um den Sender auf einer niedrigeren Zahl zu speichern
 

* Press the ‘<<’ or >> button to change track. Hold the ‘<<’ or ‘>>’ to rewind or fast forward within the song
* Appuyez sur la touche « << » ou « >> » pour changer de piste. Maintenez la touche « << » ou « >> » enfoncée
  pour effectuer une mise en avant ou en arrière rapide du morceau
* Pulse el botón ‘<<’ o ‘>>’ para cambiar de pista. Mantenga pulsado el botón ‘<<’ o ‘>>’ para retroceder o avanzar rápido por la canción.
* Drücken Sie die Taste ‘<<’ oder >>, um ein Lied weiter zu springen. Halten Sie die Taste ‘<<’ oder ‘>>’ gedrückt, um im Lied vor- oder zurückzuspulen

• Press the ‘<<’ or ‘>>’ button to tune the frequency.

• Appuyez sur le bouton « << » ou  « >> » pour régler la fréquence.

• Pulse el botón ‘<<’ o ‘>>’ para sintonizar la frecuencia.

• Drücken Sie die Taste ‘<<’ oder ‘>>’, um die Frequenz einzustellen.

• Hold the ‘<<’ or ‘>>’ button to search down or up for next station.

• Maintenez le bouton « << » ou  « >> » enfoncé pour rechercher la station.

• Mantenga pulsado el botón ‘<<’ o ‘>>’ para buscar la emisora siguiente en sentido

  descendente o ascendente.

• Halten Sie die Taste ‘<<’ oder ‘>>’ gedrückt, um den nächsten Sender auf höherer oder

  niedrigerer Frequenz zu suchen.

• If you do not press any button for 2 seconds, the display will go back to the current time.

• Si vous n'appuyez pas sur les boutons pendant 2 secondes, l'heure actuelle s'affiche.

• Si no pulsa ningún botón durante 2 segundos, la pantalla volverá a la hora actual.

• Wenn Sie für 2 Sekunden keinen Knopf drücken, springt die Anzeige zurück zur Zeitanzeige.

• Press the ‘+’ or ‘-‘ button to adjust the volume.

• Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour régler le volume.

• Pulse el botón ‘+’ o ‘-‘ para ajustar el volumen.

• Drücken Sie die Taste ‘+’ oder ‘-‘, um die Lautstärke einzustellen. 

• Press the + or - button to adjust the time. Hold the + or - button to adjust quickly.
• Appuyez sur la ou - pour régler l'heure. Maintenez la ou - enfoncée

  pour effectuer rapidement un réglage.
• Pulse el botón + o - para ajustar la hora. Mantenga pulsado el botón + o - para

  ajustar rápidamente.
• Drücken Sie  die Taste + oder -, um die Zeit einzustellen. Halten Sie die Taste + oder - für

  schnelles Einstellen gedrückt.

• The Radio or Buzzer indicator will flash.

 (Default is buzzer)
• Le voyant radio ou buzzer clignote.

 (Le buzzer est configuré par défaut)
• El indicador de Radio o Timbre parpadeará.

 (La opción por defecto es el Timbre)
• Das Radio oder Buzzer (Klingeln)-Symbol blinkt.

 (Buzzer ist voreingestellt)

• Press the ‘+’ or ‘-‘ button to select wake to radio or buzzer.
• Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour sélectionner le réveil

  radio ou buzzer.

• Pulse el botón ‘+’ o ‘-‘ para seleccionar despertarse con la radio o el timbre.

• Drücken Sie die Taste ‘+’ oder ‘-‘, um Radio oder Klingeln einzustellen.

• Anytime you press the ‘End’ button you save the settings and exit. 
• Lorsque vous appuyez sur le bouton « End », les paramètres sont enregistrés et vous quittez le menu.
• Cada vez que pulse el botón ‘End’ (Terminar), guardará los ajustes y saldrá.
• Immer wenn Sie die Taste ‘End’ drücken, speichern Sie die Einstellungen und verlassen das Menü.

• If you do not press any buttons for 5 ~ 10 seconds, the displayed alarm time will be set up and go back to the previous mode.
• Si vous n'appuyez pas sur les touches pendant 5 à 10 secondes, l'alarme affichée est programmée et l'appareil revient au mode précédent.
• Si no pulsa ningún botón durante 5 ~ 10 seguidos, se configurará la hora de la alarma visualizada y volverá al modo anterior.
• Wird für 5-10 Sekunden kein Knopf gedrückt, wird die angezeigte Weckzeit gespeichert und in den vorigen Modus gewechselt.

• Set up the Alarm 2 in the same way. The Default Alarm 2 time is 7:00 am. • Réglez l'alarme 2 de la même manière. L'alarme 2 par défaut est programmée sur 07:00.
• Ajuste la Alarma 2 del mismo modo. La hora predeterminada de la Alarma 2 es las 7 a. m.
• Stellen Sie Wecker 2 genauso. Die voreingestellte Weckzeit für Wecker 2 ist 7:00 Uhr.

S n o o z e  I  D i m m e r

Alarm

1

Alarm

2

02

• The volume level will flash to set

  the wake up sound volume
• Le niveau du volume clignote pour

  permettre le réglage du volume sonore du réveil
• El nivel del volumen parpadeará a fin de ajustar

  el volumen del sonido para despertarse
• Die Lautstärke blinkt, damit sie für den Wecker

  eingestellt werden kann

• Complete
• Terminer
• Completo

• Fertig

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

S n o o z e  I  D i m m e r

Alarm

1

Alarm

2

4. SETTING THE ALARM

 / RÉGLAGE DE L'ALARME / AJUSTAR LA ALARMA / DEN WECKER STELLEN

S n o o z e  I  D i m m e r

Alarm

2

Alarm

1

STOP

Mode

Talk

Talk

Talk

Talk

1.

2.

Preset

Preset

:02

Mode

iLuv Morning Call 2

• If a phone call comes in, press the ‘Talk’ button to answer the call or

  press the ‘End’ button to reject the call.
• Si un appel téléphonique arrive, appuyez sur le bouton « Talk » pour

  répondre à l'appel ou sur le bouton « End » pour rejeter l'appel.
• Si recibe una llamada telefónica, pulse el botón ‘Talk’ (Hablar) para responder la

  llamada, o bien pulse el botón ‘End’ (Terminar) para rechazar la llamada.

• Wenn ein Anruf ankommt, drücken Sie die Taste ‘Talk’, um ihn anzunehmen oder

  die Taste ‘End’, um ihn abzulehnen.

• Press the ‘End’ button to end the call.
• Appuyez sur la touche « End » pour terminer l'appel.
• Pulse el botón ‘End’ (Terminar) para finalizar la llamada.

• Drücken Sie die Taste ‘End’, um den Anruf zu beenden.

End

Talk

Talk

Mode

• Adjusting item(s) will flash.

• L'élément/les éléments modifié(s) clignote(nt).

• Al ajustar los elementos parpadeará.

• Angepasste(s) Symbol(e) blinkt/ blinken.

• Select Bluetooth from the source of your music. 

  (FM radio > aux-in > Bluetooth)
• Sélectionnez la Bluetooth à partir de la source de votre musique.

  (radio FM > aux-in > Bluetooth)

• Select Aux-in from the source of your music.

  (FM radio > aux-in > Bluetooth)
• Sélectionnez Aux-in à partir de la source de votre musique.

  (radio FM > aux-in > Bluetooth)
• Seleccione Aux-in como la fuente de su música.

  (radio FM > aux-in > Bluetooth)

• Wählen Sie Aux-in als Musikquelle aus.

 (FM-Radio > Aux-in > Bluetooth)

/ METTRE EN ROUTE L'APPAREIL / PARA CONECTAR A LA RED ELÉCTRICA /  EINSCHALTEN

• Seleccione la Bluetooth como fuente de su música.

  (Radio FM > aux-in > Bluetooth)
• Wählen Sie Bluetooth als Musikquelle aus.

  (Radio FM > aux-in > Bluetooth)

iLuv

Bluetooth

PM

Sleep

Al 1

Radio

Buzzer

Al 2

FM Radio Clock with Hands-Free and USB Charging

l WireIess

:02

7

8

1. To stop the alarm when alarm goes off

Press the alarm button once to stop the 

alarm

(Alarm indicator will still stay on and the alarm will go 
off the next day)

2. To disable the alarm

Press the alarm button once while the alarm is 

not going off

(Alarm indicator will be off and the alarm will not go off 
until you enable it again)

1. Pour arrêter l'alarme lorsqu'elle se déclenche

  Appuyez une fois sur le bouton d'alarme pour la stopper

  (L'indicateur d'alarme restera toujours allumé et l'alarme 

  s'éteindra le jour suivant)
2. Pour désactiver l'alarme

  Appuyez une fois sur le bouton d'alarme lorsque l'alarme ne se   

  déclenche pas

  (L'indicateur d'alarme sera éteint et l'alarme ne se déclenchera 

  pas jusqu'à ce que vous l'activiez à nouveau)

1. Zur Ausschaltung eines aktiven Alarms

  Drücken Sie einmal auf den Alarmknopf, um den Alarm 

  auszuschalten

  (Die Alarmanzeige bleibt an und der Alarm wird am 

  folgenden Tag erneut einsetzen)

2. Zur Deaktivierung eines Alarms

  Drücken Sie zu einer Zeit, in der keine Alarmierung erfolgt, 

  einmal auf den Alarmknopf

  (Die Alarmanzeige geht aus und der Alarm bleibt 

  ausgeschaltet, bis er erneut aktiviert wird)

 1. Para detener la alarma cuando suena

  Pulsar el botón de alarma una vez para detenerla

  (el indicador de alarma permanecerá encendido y la 

  alarma sonará al día siguiente)
2. Para desactivar la alarma

  Pulsar el botón de alarma una vez cuando la alarma no esté 

  sonando

  (el indicador de alarma se apagará y la alarma no sonará hasta 

  que usted la active de nuevo)

Locate the backup battery compartment on the back of the unit and open. Insert 2 "AAA" batteries, which will 
keep the time and alarm settings in the event of power failure or disconnection of the power cord.

Отзывы: