background image

YTH170

Manuel d’instructions

Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avior tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.

Manuale di istruzioni

Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Instructieboekje

Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.

Instruction manual

Please read these instructions carefully
and make sure you understand them
before using this machine.

Anleitungshandbuch

Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.

Содержание YTH170

Страница 1: ...di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig du...

Страница 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhound afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige...

Страница 3: ...to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosuchthingasa safe slope Travel on grass slopes requires particular care To g...

Страница 4: ...grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unat tended lower the cutting means unless a positive mechanical l...

Страница 5: ...NEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht...

Страница 6: ...lle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalldäm...

Страница 7: ...icacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une ...

Страница 8: ...nne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV Entretien Et Entreposage Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d...

Страница 9: ...ses con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla pue...

Страница 10: ... Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde ...

Страница 11: ...iato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III Funzionamento Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il ...

Страница 12: ...Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridur...

Страница 13: ...chines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III Bediening Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de tr...

Страница 14: ...roeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras ...

Страница 15: ...DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT EMBRAYAGE D ACCESSOIRE EMBRAYÉ KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD...

Страница 16: ...VERTENZA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB LEVAGE DE TONDEUSE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 Eng D F NL Esp These symbol...

Страница 17: ...RESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSAC HEN GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIE...

Страница 18: ...tor gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide ...

Страница 19: ...eras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino ne...

Страница 20: ...siento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda ...

Страница 21: ...ON Vérifier que le cordon est correctement branché à l interrupteur e sécurité 3 sur le support du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento OSSERVARE Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disicurezza 3 sul supporto del sedile LET OP Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakel...

Страница 22: ...n burns Lift seat pan and open battery box Einbau der Batterie HINWEIS Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum Monat und Jahr in Betrieb genommen wird die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen WARNUNG Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder Uhrarmbänder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen könnte...

Страница 23: ... bateria pueden producirse quemaduras Levante el asiento y abra la caja de la batería Installazione della batteria N B Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batt...

Страница 24: ... des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubrique los bornes con...

Страница 25: ... tondeuse à la hauteur de coupe désirée Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur de coupe les supports de roue devraient être montés afin qu ils soient un peu de la terre Installez le support de roue dans le trou approprié avec un boulon à épaulement une rondelle 3 8 et un écrou frein 3 8 16 et serrez à fond Répétez pour l autre côté Installez le support de roue dans le même tro...

Страница 26: ...derata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare l asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una superficie piana e livellata Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione di taglio assem...

Страница 27: ...t setting AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 10 Mähhöheneinstellung 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonction...

Страница 28: ...aihoogte Emplacement des commandes 1 Interrupteur des phares 2 Commande de et starter 3 Pédale de frein et d embrayage 4 Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses 5 Embrayage et débrayage de l unite de coupe 6 Abaissement et relevage du plate au de coupe 7 Serrure de contact 8 Frein de parking 9 Bloquage et débloquage de roue libre 10 Réglage dela hauteur de coupe Ubicación de los mandos 1 In...

Страница 29: ...le starter Quand on ramène la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le régime optimal pour la tonte signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca está en su p...

Страница 30: ...édale de frein et d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt w...

Страница 31: ...e lente F Conduite rapide R Marche arrière Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha...

Страница 32: ...tachmentclutchswitch 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 5 Embrayage et débrayage de l unité de coupe 5 Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad decorte 5 Leva inserimento tagliaerba 5 Aan en uitschakeling van de maaikast ...

Страница 33: ...Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arrière 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionné au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 3 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de ...

Страница 34: ... ADVERTENCIA Si abandona la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in dri...

Страница 35: ...fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parch...

Страница 36: ...Senken des Mähaggregats gleichzeitig zurückgezogen wird 10 Réglage de la hauteur de coupe Pour réglar la hauteur de coupe tirer le levier d abaissement relevage du carter de coupe vers l arrière et tourner simultanément la molette de réglage En tournant la molette dans le sens des aiguilles d une montre la hauteur de coupe augmente En la tournant dans le sens inverse a hauteur de coupe diminue 10 ...

Страница 37: ...motorbrandstof Controleer benzinetank en brandstofleidingen Filling up The engine should be run of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly inflammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank...

Страница 38: ...oil level in the engine should be checked before each run Make sure that the tractor is horizontal Unscrew the oil stick and wipe clean Replace the oil stick and screw tight Remove again and check the level Ölstand Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach Aufklappen der Motorhaube zugänglich Den Ölstand im Motor vor jeder Fahrt prüfen Dabei darauf achten daß die Maschine waagrecht ...

Страница 39: ...n and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Eng D F Esp NL I Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is ...

Страница 40: ...ldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Cold motor Push the gas control up to end positon choke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un moteur froid pousser l accélérateur vers le haut à la limite du starter choke Con el motor frío Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke estran...

Страница 41: ...riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zur...

Страница 42: ... sure parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and...

Страница 43: ...n de lento Conduzcasutractorhaciaadelanteduranteaproximadamente cincopiesyentonceshaciamarchaatráscincopies 150cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal SPURGODELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta Ciò co...

Страница 44: ...ol lever to the required position Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das Mähaggregat durch Vorwärtsführen des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurückfedern lassen Das Mähaggregat einkuppeln und den hebel für das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewünschte Stellung stellen Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis ang...

Страница 45: ...kast na iedere maai beurt schoon met water Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting result is best with high engine speed blades rotate quickly and low gear machine goes slow...

Страница 46: ...ill to avoid damaging the gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10 Bei Bergauffahrt besteht in diesem FalldieGefahr daßdieMaschinenachhintenüberschlägt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten Schalten Sie nur wenn die Maschine ganz stillsteht um Beschädigung des G...

Страница 47: ...trol to Disconnect the cutting unit by moving the connect discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work AbstellendesMotors Gashebel nach unten auf führen Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels auskuppeln Mähaggregat anheben und den Zündschl...

Страница 48: ...lave de encendido en la máquina sin vigilancia a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten F NL WARNING Do not leave the ignition key in t...

Страница 49: ...der Mähaggregat sind folgende Maßnahmen durchzuführen Kupplungs Bremspedal durchtreten und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen Motor abstellen Zündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION DANGER Avant toute intervention sur le moteur ou l unité de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale...

Страница 50: ...ingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor de trekker staan Pak de motorkap aan beide zijden vast kantel hem naar voren en til hem van de trekker Plaats bij het monteren van de kap...

Страница 51: ...en vuil en kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Che...

Страница 52: ...tourner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido...

Страница 53: ...schluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen de...

Страница 54: ... parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h F INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los freno...

Страница 55: ...mitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore I SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrei...

Страница 56: ...n wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm HINWEIS...

Страница 57: ...eskantbout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Om zeker te zijn van goede montage moet het centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn Bevestig de zeskantbout veerring en vlakke ring weer in precies dezelfde volgorde als op de afbeeld...

Страница 58: ...ed inside the right rear wheel The wheel should be dismantled for best access Press down the clutch brake pedal and engage the parking brake Bremse Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades Für beste Zugänglichkeit ist das Rad auszubauen Kupplungs Bremspedal durchtreten und die Feststellbremse einschalten Reglage du Frein Le frein se situe à l avant de la roue arrière côté droit La roue d...

Страница 59: ...2 Enlever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 2 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1...

Страница 60: ...r lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 3 4 5 et les axes respectifs 4 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de coupe vers l arrière 5 ...

Страница 61: ...de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden inve...

Страница 62: ...When the correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen ...

Страница 63: ...de réglage sur ce côte ATTENTION Chaquetroistourdel écrouderéglagechangera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Revérifier la distance au sol après le réglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posición más alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de ...

Страница 64: ...ontage Vérifier que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs Utiliser seulement une courroie d origine pour l échange El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías Montar únicamente correas originales Il montaggio avviene in ordine inverso Controillare che la cinghia sia dietro ai guida cinghia Usare solo cinghi...

Страница 65: ...eiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so muß wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen lösen Den Steuerknüppel um 1 4 bis 1 2 Zoll in Richtung der Rutschneigung verschieben Den Einstellbolzen fest anziehen Den Motor anlassen und die Einstellung überprüfen Sollte der Traktor weiterhin wegrutschen so muß der Vorgang so lange wiede...

Страница 66: ...posteriore destra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finché in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione OSS...

Страница 67: ...retien autorisé le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurar se que las aspas del ventilador estén intac...

Страница 68: ...t nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal def...

Страница 69: ...oit 3 L herbe est longue et mouillée 4 L herbe s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbur...

Страница 70: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is...

Страница 71: ...rsatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huil...

Страница 72: ... di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur geen benzine m...

Отзывы: