61
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
DENOMINAZIONE
NAME
DESIGNATION
BESHREIBUNG
DENOMINACION
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
C.ad
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0367 Pagina emessa Settembre’08 - Page issued September ’08 - Page imprimée Septembre '08 - Seite Herasgegeben September’08 - Pagina emitida Septiembre ’08
TC 450-510/2009
TXC 250-450-510/2009
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
CARBURATORE - CARBURETOR
CARBURATEUR - VERGASER
CARBURADOR
13
(KEIHIN)
1
8000 A8073
1
Carburatore 37 (250)
Carburettor 37 (250)
Carburateur 37 (250)
Vergaser 37 (250)
Carburador 37 (250)
1
8000 A8074
1
Carburatore 41 (450-510)
Carburettor 41 (450-510)
Carburateur 41 (450-510)
Vergaser 41 (450-510)
Carburador 41 (450-510)
2
8000 A2987
1
Cornetto presa aria
Pipe
Manchon
Muffe
Tubo toma aire
3
60N1 02482
2
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
4
8000 36137
2
Rosetta
Washer
Rondelle
Scheibe
Arandela
5
8000 98215
1
Anello OR
O-Ring
Bague OR
O-Ring
Anillo OR
6
8000 A5616
1
Anello OR
O-Ring
Bague OR
O-Ring
Anillo OR
7
8A00 A5617
6
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
8
8000 A5617
3
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
13
8000 56444
2
Fascetta (L=188mm)
Clamp (L=188mm)
Collier (L=188mm)
Schelle (L=188mm)
Banda (L=188mm)
18
8000 A5618
1
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
19
8000 A5619
1
Valvola gas 15/M
Throttle valve 15/M
Papillon de gaz 15/M
Drosselklappe 15/M
Válvula 15/M
DT
20
8000 A4295
1
Kit carburatore KEIHIN 37 (250)
Carburetor kit KEIHIN 37
Kit carburateur KEIHIN 37
Vergaser Kit KEIHIN 37
Kit carburador KEIHIN 37
(250)
(250)
(250)
(250)
DTC
20
8000 A4296
1
Kit carburatore KEIHIN 41
Carburetor kit KEIHIN 41
Kit carburateur KEIHIN 41
Vergaser Kit KEIHIN 41
Kit carburador KEIHIN 41
(450-510)
(450-510)
(450-510)
(450-510)
(450-510)
21
8000 A5620
1
Sede guarnizione
Floating valve
Siége garniture
Dichtung Sitzring
Alojamento junta
22
8000 A5621
1
Guarnizione
Gasket
Garnitue
Dichtung
Junta
23
8000 98196
1
Spillo conico OBDVR
Needle OBDVR
Pointeau conique OBDVR
Kon. Nadel OBDVR
Pasador cónico OBDVR
24
8000 A5622
1
Anello seeger
Seeger ring
Bague seeger
Seegerring
Anillo Seeger
25
8000 A5623
1
Vite per spillo
Needle set screw
Vìs pour pointeau conique
Kon. Nadel Schraube
Tornillo por pasadòr cònico
26
8000 A5624
1
Polverizzatore P4
Needle jet P4
Pulvériseur P4
Verstäuber P4
Pulverizador P4
27
8A00 98186
1
Getto massimo 180 (450-510)
Main jet 180 (450-510)
Gicleur principal 180 (450-510)
Hauptdüse 180 (450-510)
Chiclé máximo 180 (450-510)
27
8D00 98186
1
Getto massimo 175 (250)
Main jet 175 (250)
Gicleur principal 175 (250)
Hauptdüse 175 (250)
Chiclé máximo 175 (250)
28
8000 A4624
1
Getto minimo (42) (250)
Idle jet (42) (250)
Gicleur minimum (42) (250)
Leerlaufdüse (42) (250)
Chiclé mínimo (42) (250)
28
8B00 A4624
1
Getto minimo (45) (450-510)
Idle jet (45) (450-510)
Gicleur minimum (45) (450-510)
Leerlaufdüse (45) (450-510)
Chiclé mínimo (45) (450-510)
29
8000 98275
1
Getto starter (85) (450, 510)
Starter jet (85) (450, 510)
Gicleur starter (85) (450, 510)
Starterdüse (85) (450, 510)
Surtidor starter (85) (450, 510)
29
8A00 98275
1
Getto starter (72) (250)
Starter jet (72) (250)
Gicleur starter (72) (250)
Starterdüse (72) (250)
Surtidor starter (72) (250)
30
8000 98268
1
Getto aria minimo 100
Slow running jet 100
Gliceur d’air ralenti 100
Leerlaufdüse 100
Chorro aire mínimo 100
36
8000 98272
1
Sede valvola
Valve seat
Siége soupape
Drosselsitz
Alojamento vàlvula
37
8000 A5625
1
Anello OR
O-Ring
Bague OR
O-Ring
Anillo OR
38
8000 A5626
1
Vite
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
39
8000 A5627
1
Galleggiante
Float
Flotteur
Schwimmer
Flotador