background image

5

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen 

wurde.  Den Rasenmäher auf Schäden un-

tersuchen und die Reparaturen durchfüh-

ren, bevor die Maschine wieder angelassen 

und in Betrieb genommen wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, un-

gewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).

•  Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;

- vor dem Auftanken.

•  Die Drosselklappe während des Auslaufens 

des Motors schließen und, falls der Motor mit 

einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses 

bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.

WARNUNG:

 ES BESTEHT VERLETZUNGS-

GEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MAS-

CHINE.  Die US-amerikanische Akademie für 

Kinderärzte (American Academy of Pediat-

rics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter 

von 12 Jahren für den Betrieb eines nor-

malen Rasenmähers, und ein Mindestalter 

von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitz-

Mähers.

•  Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf 

der empfohlene maximale Neigungswinkel 

für den Betrieb von 15° nicht überschritten 

werden.

•  Für den Betrieb dieser Maschine ist die 

geeignete persönliche Schutzkleidung 

einschließlich (Mindestanforderung) festes 

Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu 

tragen.  Betrieben Sie den Rasenmäher nie-

mals mit offenem Schuhwerk wie Sandalen 

usw.

•  Die in diesem Handbuch angegebenen 

Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern ange-

passt, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbe-

itgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten 

Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern 

(Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer 

Mitarbeiter entsprechend begrenzen.

•  Bitte informieren Sie stets eine andere Per-

son, dass Sie im Freien mähen werden.

IV.  Wartung und Lagerung

•  Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen 

und Schrauben fest angezogen sind, um 

zu gewährleisten, daß die Maschine für den 

Betrieb sicher ist.

•  Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im 

Tank in einem Gebäude lagern, in dem die 

Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen 

Funken erreichen könnten.

•  Den Motor abkühlen lassen, bevor er in 

einem geschlossenen Raum gelagert wird.

•  Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo-

 tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten 

und das Kraftstofflager von Gras, Laub und 

übermäßigem Schmierfett freihalten.

•  Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder 

Verschleiß prüfen.

•  Abgenutzte oder beschädigte Teile zur 

Sicherheit immer sofort ersetzen.

•  Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, 

sollte dies im Freien getan werden.

Mesures de sécurité d'utilisation 

d'une tondeuse à hélice horizontale 

à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable 

d’amputer mains ou pieds et de projeter des 

objets. l’inobservation des règles de sécurité 

ci-dessous peut être la cause de blessures 

sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. 

Familiarisez vous avec les commandes pour 

apprendre à utiliser efficacement cette ma-

 chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les 

personnes qui n’auraient pas lu ce manuel 

d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La 

règlementation locale peut de plus interdire 

l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 

certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, 

d’enfants ou d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-

taire d’un tondeuse à gazon est responsable 

des accidents ou dommages causés à une 

personne ou a ses biens.

II. Préparation

•  Pendant la tonte, ne portez que des 

chaussures solides et des pantalons longs. 

Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de 

sandales.

•  Contrôlez systématiquement et soigneuse-

ment l’état de la surface à tondre et retirer 

tous les objets susceptibles de devenir des 

projectiles lors du passage de la ma chine.

•  ATTENTION – Le carburant est très in flam-

 ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, 

utilisez exclusivement des récipients con-

çus et approuvés pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant 

à l’air libre et ne pas fumer pendant le 

remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de 

démarrer le moteur. Ne jamais retirer le 

bouchon du réservoir et ne jamais rajouter 

de carburant tant que le moteur est en 

foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas ten-

ter de démarrer la tondeuse, mais la pouss-

er hors de la zone où le carburant a été 

renversé et éviter de créer une quelconque 

source de chaleur avant que les vapeurs 

de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons 

des réservoirs ou des récipients contenant 

du carburant pour garantir la sécurité.

•  Remplacez les pots d’échappement dé-

fectueux.

•  Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, tou-

jours vérifier que les lames, les boulons de 

lame et le carter de coupe ne sont pas usés 

ou endommagés. Toujours remplacer les 

lames et les boulons simultanément de façon 

à éviter tout problème d’équilibrage.

•  Sur les machines de multi-lames, ne pas 

oublier que la rotation d’une lame peut en-

traîner celle des autres.

Содержание M53-150WFP

Страница 1: ...lease read these instructions care fully and make sure you understand them before using this machine Bedienungsanleitung LesenSiedieseAnweisungensorg fältigdurchundmachenSiesichmit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina legget...

Страница 2: ...LLA FALCIATRICE 20 21 MANUTENZIONE 22 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 16 ADJUSTMENTS 17 18 START AND STOP 19 20 USE 20 21 MAINTENANCE 22 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 12 MONTIEREN 13 16 EINSTELLUNG 17 18 START UND ABSTELLEN 19 20 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...

Страница 3: ...s Use extreme caution when reversing or pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Never operate the lawnmower with defec tive guards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change t...

Страница 4: ...kel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen Schadhafte Schalldämpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tprüfung sicherstellen daß Mähmesser Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten ...

Страница 5: ... muß sollte dies im Freien getan werden Mesures de sécurité d utilisation d une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION Cette tondeuse est capable d amputer mains ou pieds et de projeter des objets l inobservation des règles de sécurité ci dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles I Précautions d utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement ...

Страница 6: ...u carburant fermez celui ci ATTENTION LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT Selon l Académie américaine de pédiatrie il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d utiliser une tondeuse autoportée Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 15 pour charger et décharger cette ma chine Le port d Équipements de protec...

Страница 7: ...cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad por ejemplo de flectores y o las tomas de hierba en su sitio Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva Desembragar todos los embragues de la hoja y de la transmisión antes de arrancar el motor Ar...

Страница 8: ...raaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordat u de maaimachine controleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparat...

Страница 9: ...no persone specialmente bambini o animaletti domestici nella zona di lavoro Tenere presente che in caso di incidenti rischi o pericoli provocati a persone o a beni la responsabilità dell operato ricade sull operatore od utilizzatore II Preparazione Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali Controllare scrupolosament...

Страница 10: ...ni prima di azionare un tosaerba con operatore a piedi e un minimo di 16 anni prima di azionare un tosaerba con operatore seduto Durante le operazioni di carico o scarico di questa macchina non superare l angolazione massima di funzionamento raccomandata di 15 Indossare sempre dispositivi di protezione individuale DPI idonei per utilizzare la mac china tra cui almeno robuste calzature di sicurezza...

Страница 11: ...nts actuels des directives et des normes indiquées dans le tableau des performances du produit Estossímbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bijh...

Страница 12: ...12 2 3 1 4 9 5 6 7 ...

Страница 13: ...s la direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantarleempuãduraenelsentidodelaflecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Qu...

Страница 14: ...ture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van ...

Страница 15: ... sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del ...

Страница 16: ... inutile ment le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizando el mango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til het...

Страница 17: ... décharge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik...

Страница 18: ... Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de ...

Страница 19: ...villons Remplissez le réservoir d essence pure pas de melange 2 temps Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Maintenezlacommandecontreleguidonettirezvive ment sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite N...

Страница 20: ... komen er problemen met de smering van de motor Uso Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15 MAX 15 Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Lauf DasEin 1 undAsschalten 2 desAntribesgeschieht mitHilfedesKupplungsbügelszuoberstamHandgriff Mise en service La mise en fonction 1 et ...

Страница 21: ...umoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particulièrement en période de sécheresse Tondez la première fois avec la tondeuserégléesurunepositionhautedecoupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar...

Страница 22: ...t inclinée sur le côtc il faut que la bougie occupent la position la plus élevée Inspeccion Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación limpieza o trabajo de mantenimiento Vovler a apretar tuercas y tornillos despuésdecincohorasdetrabajo Contróloseelaceite Si se coloca el cortacésped de lado el punto más alto debe ser la bujía Onderhoud Voordag u begint me...

Страница 23: ...a jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct Evitez de mettre trop d huile Periódicamente Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor Debe estar entre FULL y ADD AVISO la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta Evitar relleno excesivo de aceite Regelmatig Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude m...

Страница 24: ...ionnel Bien resserer la vis après remontage 47 54 Nm Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cabledelencendidodelabujía Elajusteylasustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 47 54 Nm Jarli...

Страница 25: ... de inclinar el cortacésped para drenar el aceite drene el tanque de combustible haciendo fun cionar el motor hasta que el tanque esté vacío Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horasdefuncionamiento Dejarfuncionarelmotorhasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encen dido Quitar el nivel de aceite del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse ...

Страница 26: ...egazonsousdesconditionstrès poussiéreuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio Cambie el filtro de aire cada año y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias Léase también las in...

Страница 27: ...ement le réservoir d essence INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite NOTA Antes de inclinar el cortacésped para drenar el aceite drene el tanque de combustible haciendo funcio nar el motor hasta que el tanque esté vacío ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzi...

Страница 28: ...115 72 83 20 Rev 6 02 25 16 BY Printed in U S A ...

Отзывы: