background image

21

2

Install battery

NOTE:  

If battery is put into service after month and year

indicated on label, charge battery for minimum of one hour
at 6-10 amps.

WARNING:

  Before installing battery remove metal brace-

lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person.  Touching
these items to battery could result in burns.

Remove Battery Cover

Einbau der Batterie

HINWEIS:

  Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber

angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10
Ampere aufladen.

WARNUNG:

  Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder,

Uhrarmbänder, Ringe und dgl. ablegen. Wenn diese
Gegenstäande mit der Batterie in Berührung kommen, könnte
dies Brandverletzungen verursachen.

Entfernen Sie die Batterieabdeckung

Mise en place de la batterie

REMARQUE:

 Si la batterie est en service après le mois et

l'année indiqués sur l'étiquette, charger la batterie durant
une heure au moins à 6-10 ampéres.

ATTENTION:

  Avant d'installer la batterie,prenez la précaution

d'enlever gourmette, montre bracelet, bague, etc... Leur con
tact avec la batterie pourrait causer des brûlures.

•      Enlever le cache batterie

Instalación de la batería

NOTA:

  Si utiliza la bateria después del mes y año indicado

sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una
hora a 6-10 amps.

ADVERTENCIA:

  Antes de instalar la batería, quitese los

brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc.  Si estos
objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.

Quite el tapador del acumulador

Installazione della batteria

NOTA:

 Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese

e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a
6-10 Ampère.

PERICOLO:

  Prima di installare la batteria eliminare anelli,

collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.  Il
contatto del metallo con la batteria può causare incendi,

Portare giuí il coperchio dellíaccumulatore.

Accu installeren

N. B.:

 Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven

op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan
minstens één uur op met 6-10 A.

WAARSCHUWING:

  Doe voor het intalleren van de accu alle

metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz. Haf.
Anders kan het contact tussen deze voorwerpen en de accu
brandwonden veroorzaken.

Verwyder het accudeksel.

5

7

6

1

2

3

4

1.

Battery Cover

2.

Screw

3.

Cable Positive (+)

4.

Cable Negative (-)

5.

Fender

6.

Battery terminal

7.

Battery

1.

Batterieabdeckung

2.

Schraube

3.

Positives Kabel  (+)

4.

Negatives Kabel (-)

5.

Schutzblech

6.

Batterieklemme

7.

Batterie

1.

Cache batterie

2.

Vis

3.

Câble positif (+)

4.

Câble négatif (-)

5.

Capot

6.

Polarités de la batterie

7.

Batterie

1.

Tapador del
acumulador

2.

Tornillo

3.

Cable positivo (+)

4.

Cable negativo (-)

5.

Protección

6.

Terminal de batería

7.

Batería

1.

Coperchio dellí
accumulatore

2.

Vite

3.

Cavo elettrico positivo
(+)

4.

Cavo elettrico
negativo (-)

5.

Paraurti

6.

Polo della batteria

7.

Batteria

1.

Accudeksel

2.

Schroef

3.

Kabel positieve (+)

4.

Kabel negatieve (-)

5.

Stootwand

6.

Accuklem

7.

Accu

NL

Eng

F

Esp

NL

Eng

F

Esp

Содержание CT135

Страница 1: ...nstructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevidiaverlecompresebene Instructieboekje Lees deze ...

Страница 2: ...duite Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vor...

Страница 3: ...ti bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosu...

Страница 4: ...ep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored...

Страница 5: ...rößern 1 Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschrif...

Страница 6: ...tet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er ...

Страница 7: ...teslesinstructionssoigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou...

Страница 8: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Страница 9: ...vases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla p...

Страница 10: ...TO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guard...

Страница 11: ...nciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare i...

Страница 12: ...ATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso ...

Страница 13: ...chines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de tr...

Страница 14: ...fsluitklep is uitgerust moet u de brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoel...

Страница 15: ... CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD...

Страница 16: ...ORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITÉ DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL...

Страница 17: ...AS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID O...

Страница 18: ...en 1 VERLÄNGERUNGSWELLE 2 Assembly 2 Zusammenbau 2 Montage 2 Montaje 2 Montaggio 2 Montering Before the tractor can be used certain parts must be as sembled which for transportation reasons are enclosed in the packing The picture shows which parts must be as sembled Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden die aus Transportgründen in der Verpack ung lose beigefügt ...

Страница 19: ... dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispetti...

Страница 20: ...ento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relación a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posición correcta desplaz...

Страница 21: ... de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il...

Страница 22: ...atterie avec de la graisse résistante à l eau Remettre de nouveau le cache batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el cable rojo al borne ...

Страница 23: ...ate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely While holding the rear door open install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 3 8 x 19mm carriage bolts and locknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washe...

Страница 24: ... position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Verticaladjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount up or down you wish the bag assembly to move Retighten ...

Страница 25: ...te an siehe Abbildung Fest anziehen Sorgen Sie darfür daß die Auswurföffnung der Box frei ist Installieren Sie die Streben mit Hilfe der 3 8 x 19mm Tragbolzen und Kontermuttern durch die hintere Platte des Traktors an das Fahrgestell Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegsche...

Страница 26: ...nen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschließend die Muttern wieder fest Höhenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die Bügel zur Höhen justierung des Grasfangsacks befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den S...

Страница 27: ...staller le tube de soutien du dispositif d récolte de l herbe sur la plaque postérieure comme le montre la figure En maintenant la trappe d éjection ouverte fixer les deux bras de liaison sur l arrière du tracteur en utilisant les boulons de support 3 8 x 19 mm et les écrous prévus à cet effet Bien serrer Assembler les deux étriers de support sur l extérieur du tube de soutien du dispositif de réc...

Страница 28: ...vant ou vers l arrière à la quantité que vous désirez que l ensemble du ramasse herbe peut se déplacer Bien resserrez les écrous Réglagevertical Desserrez légèrement les écrous qui fixent les supports du réglage vertical Desserrez qu assez pour que les supportsgardentleurposition maispermettez leurd être déplacés Déplacez les supports vers l haut ou vers le bas à la quantité que vous désirez que l...

Страница 29: ...ca trasera como ilustrado Reteniendo la portezuela posterior escotilla abierta monte Ud las dos consolas portadoras superiores a través de la placa trasera adjunto al chasis usando los tornillos portadores previstos para tal proposito 3 8 x 19 mm y las tuercas Apriete uniformemente Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando d...

Страница 30: ...e horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de césped Afloje de modo que los soportes mantengan su posición pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atrás la cantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad Ajustevertical Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste vert...

Страница 31: ...posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Tenendo lo sportello posteriore aperto montare le due staffe di supporto superiori sulla piastra posteriore e sul telaio utilizzando i bulloni di supporto 3 8 x 19mm ed i dadi forniti a tale scopo Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 ...

Страница 32: ... mantenendo la loro posizione Spostarelestaffeinavantieall indietroquantoènecessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Regolazioneverticale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di regolazione verticale Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe verso ...

Страница 33: ...rascontainer zoals getoond op de achterplaat te monteren Terwijl u de achterklep open houdt monteert u de twee bovenste steunijzers met de 3 8 x 19mm slotbouten en borgmoeren door de achterplaat op het chassis Haal stevig aan Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5...

Страница 34: ...de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat ...

Страница 35: ...cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ajuste de altura...

Страница 36: ...ft lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Cutting height setting 10 Choke control AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Mähhöh...

Страница 37: ...rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Ajuste de la altura de corte 10 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Regolazione altezza di taglio 10 Choke De ...

Страница 38: ... gaz La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conse...

Страница 39: ...in et d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoer...

Страница 40: ...passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et réciproquement Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit pas se faire lorsque la machine se déplace Ne forcer jamais pour faire passer une vitesse 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutro y marcha atrás Los cambios pueden efectuarse desde el punto neutro a la marcha más al...

Страница 41: ...t gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 5 Embrayage débrayage du groupe de coupe Amener le levier vers l avant pour enclencher l accouplement du groupe de coupe Les courroies d entraînement sont alors tendue...

Страница 42: ...en en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u alleen de rempedaal in te drukken NL Eng F Esp 3 OFF ON START 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ON Electric current connected START Start motor connected WARNING Never leave the key in the ignition lock when leaving the machine on its...

Страница 43: ...lever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time 9 Mähhöheneinstellung MitdemDrehknopfwirddieMähhöheeingestellt Rechtsdreh ung bewirkt größere Mähhöhe Der Drehknopf kann leichter gedreht werden wenn der Hebel für schnelles Heben Senken des Mähaggregats gleichzeitig zurückgezogen wird NL Eng F Esp 10 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled...

Страница 44: ...ue le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El nivel no ha...

Страница 45: ... de l huile moteur SAE 30 jusqu au repère maxi FULL En hiver au dessous de 0º il faut utiliser de l huile moteur SAE 5 W 30 El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla Si no es este el caso añadir aceite para motor SAE 30 hasta la marca de FULL lleno En invierno a temperaturas bajo cero hay que utilizar aceite de motor SAE 5W 30 L olio deve essere tra i due contrassegni sull ...

Страница 46: ...ression de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrièr Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk in ...

Страница 47: ...g of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal co...

Страница 48: ... indien de motor koud is Eng F Esp NL Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Avec un moteur chaud pousser l accélérateur à mi chemin vers la position d accélérateur maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas sul...

Страница 49: ...t u volgende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gashe...

Страница 50: ...che correspondant au régime moteur optimal pour la tonte Relâcher doucement la pédale de frein embrayage Conducción Descender la unidad de corte empujando la palanca haciaadelante Acoplarlaunidaddecorte Elegirlavelocidad adecuada al terreno y al corte deseado Soltar lentamente el pedal de embrague freno Guida Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva relativa Inserire il tagl...

Страница 51: ...de tonte Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact des lames Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours Commencer par tondre haut puis diminuer progressivement la hauteur de coupe jusqu à obtenir le résultat voulu Le meilleur résultat s obtient au régime moteur maxi les lames tournent vite et à peti...

Страница 52: ...t gazon die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoorwerpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Hetmaairesultaatwordthetbestemeteenhoogtoerental de messen roteren snel en een lage versnelling de machine beweegt zich langzaam Is het gras niet al te hoog ...

Страница 53: ... tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funcionamientoenposiciûnneutralytiredelfrenomanual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Ti...

Страница 54: ... Auswurfkanal durch die Öffnung der hinteren Platte des Traktors auf den Adapter des Mähdecks Fixieren Sie den Kanal indem Sie die beiden Haken in die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Flügelschrauben fest a...

Страница 55: ...l cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che s...

Страница 56: ...10 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an...

Страница 57: ...gas su lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand Schakel de maaikast uit door de aan uitschakelhend...

Страница 58: ...n und Feststell bremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen Motor abstellen Zündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION Avant toute intervention sur le moteur ou l unité de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale de frein embrayage pour mettre le frein de parking Mettre le levier de vitesses sur la pos...

Страница 59: ...el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Daldavantideltrattore Spingeredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de ...

Страница 60: ...uil en kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Check o...

Страница 61: ... des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de las agujas ...

Страница 62: ...bschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Страница 63: ...Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador 6 COMPE RENDUD ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d entretien Vidange d huile moteur Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche du filtre à air Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur Remplacemen...

Страница 64: ...rmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Страница 65: ... Seite montiert werden Es wird empfohlen die Messer nacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames ATTENTION Lesdeuxlamesdelatondeusesontdifférentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de coupe Il est vivement conseillé de travailler sur une lame à la fois pour s assurer du bon assemblage des composants C...

Страница 66: ...es d une montre et on le resserre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre RH 1 2 3 7 8 6 5 4 LH 1 2 3 4 8 6 5 7 5 5 Star Center Hole 6 5 Star Pattern 7 Trailing Edge 8 Mandrel Assembly 1 Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2 Federscheibe 3 Flache Unterlegscheibe 4 Schneidmesser 1 Boulon de type hex agonal avec filetage à droite 2 Circlips 3 Rondelle plate 4 Lame 5 Orifice de ...

Страница 67: ...een stergat met 5 punten De bout die dit mes op z n plaats houdt heft normaal rechtsgangig schroefdraad U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien RH 1 2 3 7 8 6 5 4 LH 1 2 3 4 8 6 5 7 1 Bullone a testa esagonale con filettatura destrorsa 2 Rondella elastica 3 Rondella piatta 4 Lama 1 Zeskantbout met rechtsgangig schroefdraad 2 Veerri...

Страница 68: ...lasse 8 Bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que su...

Страница 69: ...a Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan NL Eng F Esp NL Eng F Esp 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the dist...

Страница 70: ...1 2 Enlever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 2 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina...

Страница 71: ...r for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 3 4 5 et les axes respectifs 4 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de coupe vers l arrièr...

Страница 72: ... de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden inv...

Страница 73: ...nce A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10mmtieferliegenalsdieHinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren ...

Страница 74: ...in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Dra...

Страница 75: ...della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 5 Togliere la cinghia dalla puleggia del motore 5 Vervangen van de aandrijfriem 1 Verwijder de maaikast van de tractor 2 Demonteer de bewegingsbegrenze...

Страница 76: ...s Differentialgetriebe in Leerlaufstellung N befindet HINWEIS Wenn die Hinterräder des Traktors frei beweglich sind ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einste...

Страница 77: ...ione di folle quando la relativa leva è in posizione di folle N blocco Tale condizione viene impostata al momento della fabbricazione Qualora fossero necessari ulteriori regolazioni procedere come segue Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folle N NOTA quando le ruote posteriori del trattore si muovono liberamente il meccanismo del cambio è posizione folle ...

Страница 78: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Страница 79: ... s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbura...

Страница 80: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 81: ...atzteile Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile dans le ...

Страница 82: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio ne Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della ben...

Страница 83: ...83 ...

Страница 84: ...532 17 99 62 11 5 01 JH Printed in U S A ...

Отзывы: