138
MODIFICA POSIZIONE
MANUBRIO
La posizione del manubrio può
essere modificata per meglio
adattarsi alle Vostre esigenze di
guida.
Per effettuare l’operazione,
rimuovere il cavallotto superiore
(1) e quello inferiore (2) previo
smontaggio delle relative viti di
fissaggio (3) e (4).
Ruotare di 180° il cavallotto
inferiore per ottenere
l’avanzamento o l’arretramento
(10mm- 0.04in.) della posizione
del manubrio rispetto a quella
iniziale.
Ultimata l’operazione, serrare le
viti (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30
Nm; 19.9-22 Lb/ft) e le viti (4) a
2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm;
14.5-15.9 Lb/ft).
HANDLEBAR POSITION
CHANGE
The handlebar position can be
changed for better suiting Your
driving requirements.
To effect the operation, remove
the upper screw (3), upper
clamp (1), lower screw (4) then
lower clamp (2).
Turn the lower clamp (2) 180° to
move forward or backward
(10mm- 0.04in.) the handlebar
position with respect to the
original setup.
Once this is completed, tighten
the screws (3) to 2,75-3,05 kgm
(27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and
the screws (4) to 2,0-2,2 kgm
(19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9
Lb/fts).
MODIFICATION DE LA
POSITION DU GUIDON
La position du guidon peut être
changée pour mieux s'adapter
à Vos exigences de guide.
Pour effectuer cette opération, il
est nécessaire de démonter les
vis (3), le etau supérieur (1), les
vis (4) et le etau inférieur (2).
Tourner le etau inférieur (2) de
180° pour avancer ou reculer
(10mm - 0.04in.) la position du
guidon en relation à cette
initiale.
Exécuter le remontage en
opérant inversement et en
serrant les vis (3) aux 2,75-3,05
kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft)
et les vis (4) aux 2,0-2,2 kgm
(19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
LENKER POSITION ÄNDERN
Die Position des Lenkers kann
geändert werden, um sich
besser Eur Erfordernissen von
Führung des Motorrades
anzupassen.
Um diese Operation
vorzunehmen, ist er notwendig
die Schrauben (3) die höhere
Klemme (1) die Schrauben (4)
und die untere Klemme (2)
auszusteigen.
Verlaufen dann zu im Kreise
von 180° die untere Klemme (2)
schwingen um übrigzulassen
oder zurückziehen (10mm -
0.04in.) die Position des
Lenkers in Beziehung zu jener
Initiale.
Die Remontage zu 2,75-3,05
kgm die Schrauben (3)
verschließend, ausführen (27-
30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die
Schrauben (4) zu 2,0-2,2 kgm
(19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
IMP. 7-250/360-2002 11-12-2001 11:16 Pagina 138
Содержание 2002 CR 250
Страница 236: ...236 WR Enduro USA WR USA Enduro WR USA Enduro WR Enduro USA IMP 12 250 360 2002 11 12 2001 11 45 Pagina 236 ...
Страница 237: ...237 WR USA Enduro IMP 12 250 360 2002 11 12 2001 11 45 Pagina 237 ...
Страница 241: ...241 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IMP 12 250 360 2002 11 12 2001 11 45 Pagina 241 ...
Страница 264: ...266 IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 266 ...
Страница 276: ...275 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 275 ...
Страница 285: ...284 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 284 ...
Страница 286: ...285 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 285 ...
Страница 287: ...286 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 286 ...
Страница 288: ...287 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 287 ...
Страница 289: ...288 MEMORANDUM IMP 13 250 360 2002 11 12 2001 11 48 Pagina 288 ...