background image

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie in-

tégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que 

l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez 

également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être monté par un adulte. 

Ce produit est conçu pour usage privé / familial seulement. Ce produit n’est pas conçu 

pour usage commercial. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés et connais-

sances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement 

dans son but prévu.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 

Article : 

Punching-ball avec gants de boxe et pompe 

Référence article :  74501, 74506 

Hauteur réglable :   de 100 à 130 cm 

Poids du produit :  env. 2,7 kg

But prévu :  

 Dispositif d’entraînement de la rapidité, de la précision et de la coor-

dination.

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus 

d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONTENU 

1 x Set de boxe (voir liste des pièces page 2) | 1 x Ce mode d’emploi    

Les autres pièces ne servent qu’à assurer la protection pendant les opérations de trans-

port seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation de l’article.

CONSIGNES DE SECURITE

•   Bien que ce kit de boxe soit conçu pour les enfants et les adolescents, il ne s'agit pas 

d'un jouet. Veiller à ce que l'équipement soit toujours en parfait état technique. Ne pas 

l'utiliser l'équipement en cas de dommages ou d'éléments de fixation mal serrés. 

•   Des modifications effectuées sur le produit ou l'usage de pièces non originales peuve-

nt être source d'accidents. 

•   Sans ou avec trop peu de lest, le punching-ball n’est pas suffisamment stable. En 

conséquence, remplissez-le avec suffisamment d’eau ou de sable avant de l’utiliser et 

assurez-vous avant de vous entraîner que la stabilité est garantie. Nous recomman-

dons de remplir le pied avec du sable plutôt qu’avec de l’eau, car l’eau pourrait fuir 

en cas de défaut, le produit pourrait se renverser et des dommages matériels ou des 

préjudices corporels pourraient en résulter. 

•   Pour l'entraînement, choisir un endroit sûr et suffisamment spacieux pour éviter que 

des objets d'ameublement soient endommagés ou des personnes blessées.

•   Toujours porter des gants de boxe de la taille adéquate lors de l'entraînement. 

•   Utiliser les gants fournis de boxe uniquement avec le punching-ball. Ils ne conviennent 

pas à la boxe de combat!

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ETAPE 1

Sortir toutes les pièces de l'emballage. Gonfler d'abord la balle (10). Pour ce faire, visser 

l’adaptateur à valve (11) sur la pompe, humidifiez-le et insérez-le dans la valve de la balle. 

Pomper jusqu'à ce que la balle soit bien remplie et dure (pas trop, car elle pourrait crever 

et les balles trop dures sont aussi douloureuses quand on les boxe!) Retirer la pompe et 

la conserver. La balle peut éventuellement se dégonfler avec le temps; elle doit alors être 

regonflée. Pour laisser s'échapper l'air de la balle, ficher tout simplement l'adaptateur à 

valve dans la valve. L'étape suivante consiste à visser la balle sur le tube télescopique (9).

ETAPE 2

Vissez ensuite le ballon sur le tube télescopique (9). Pour une fixation optimale, le ballon 

vissé doit être fixé avec deux différentes vis. Pour la vis transversale inférieure, il convient 

de veiller à ce que le tube intérieur doit vissé jusqu’à ce que l’alésage soit complètement 

dégagé afin que la vis puisse y être insérée sans problème. Vissez ensuite la vis transver-

sale avec un écrou borgne et deux rondelles élastiques bombées. Une autre petite vis doit 

ensuite être vissée dans le trou supérieur.

ETAPE 3

L'étape suivante concerne le pied: La garniture en mousse alvéolaire est-elle sur le res-

sort (7)? Si ce n'est pas le cas, la mettre en place pour que les cheveux ou même les 

doigts ne soient pas coincés entre les spires du ressort. Enficher ensuite la rondelle 

métallique avec le grand trou (5) sur le tube avec le ressort (7) comme indiqué sur le 

dessin. Insérer la douille (2) dans la partie inférieure (1) par le haut, et pousser le tube 

avec le ressort (7) et la plaque métallique (5). Installer une douille sur la partie inférieure 

de la structure (2) et une plaque centrale (4) avant de fixer toute l’installation à l’aide de 

la vis à six pans (6). 

ETAPE 4

Une clé convenant au serrage de la vis à six pans creux se trouve dans l'emballage. Le 

filet de vis est enduit d'une sorte de colle, ce qui la rend légèrement difficile à serrer. 

Cela est nécessaire pour qu'elle ne puisse pas se desserrer d'elle-même. L'actionnement 

répété de la vis peut faire que cette sécurité ne soit plus garantie. Nous vous recomman-

dons alors de changer la vis complète. Emboîter maintenant le tube vertical (8); il prend 

encoche dans le tube à ressort par le biais du bouton. Pour finir, fixer le tube télescopique 

(9). Pour cela, tourner la vis à la main sans la serrer sur le tube vertical. Les tubes glissent 

facilement l'un dans l'autre. Un repère est placé à 50 mm de l'extrémité inférieure du tube 

télescopique. Le tube ne doit pas être sorti au-delà de ce repère, car le serrage n'est alors 

plus assuré. Bien serrer la vis de serrage lors de l'usage pour que la balle ne puisse pas 

se dérégler d'elle-même.

ETAPE 5

Puis, remplir la partie inférieure de sable, gravier ou eau, et repositionner le bouchon de 

fermeture (3) sur le clapet d’ouverture. Si vous utilisez le Punchingball et le remplissez 

d'eau, merci de veiller à ne le placer sur des surfaces peu sensibles à l'eau!

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit de 

nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe 

d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour votre 

propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir 

auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de 

certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, 

prenez contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez 

le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse 

pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

•   Nous vous conseillons de ranger votre article dans un endroit sec et sombre. Si né-

cessaire, le nettoyer avec un chiffon légèrement humide. L'humidité sur les pièces 

métalliques peut être source de corrosion et doit être évitée. 

•   Toujours protéger les gants fournis de l'humidité. Après usage, il est recommandé de 

les ranger dans un endroit bien aéré et sec.

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de 

collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions 

sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de défail-

lances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous pouvez 

obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la résolution 

des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de/ser-

vice/.

7/8

Tous les schémas sont indicatifs.

Содержание 74501

Страница 1: ... 42897 Remscheid Germany www hudora de AUFBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING DE EN IT ES FR NL ...

Страница 2: ...sel Allen key Chiave a brugola Llave Allen Clé hexagonale Inbussleutel Handschuhe Gloves Guantoni da box Guantes de boxeo Gants de boxe Bokshandschoenen Pumpe Pump Pompa Bomba Pompe Pomp TEILELISTE PARTLIST LISTA DEI PEZZI LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIECES DETACHEES ONDERDELENLIJST DE Andere beiliegende Teile dienen dem Transportschutz und werden für den Aufbau und den Gebrauch des Artikels nicht b...

Страница 3: ...oblemlos durchgesteckt werden kann Im Anschluss daran verschrauben Sie die Querschraube mit einer Hutmutter und zwei Federringen Eine weitere kleinere Schraube muss anschlie ßend noch in das obere Loch verschraubt werden Schritt 3 Jetzt ist der Fuß an der Reihe Ist die Schaumstoffmanschette bereits auf der Feder 7 Wenn nicht ziehen Sie erst diese über sodass keine Haare oder gar Finger zwischen de...

Страница 4: ... can penetrate easily Following this bolt the cross screw together with a cap nut and two lock washers Another smaller screw must then be screwed into the upper hole Step 3 Now it is time for the base Is the plastic sleeve already on the spring 7 If not first place it over the spring so that no hair or fingers can get caught in the spring thread Then place the metal plate with the hole 5 in it ove...

Страница 5: ... con un dado cieco e due rondelle elastiche Infine un altra piccola vite deve essere inserita nel foro superiore Step 3 Adesso tocca alla piedistallo la guarnizione di gomma piuma è già sulla molla 7 Se non lo fosse tiratela per prima per evitare che capelli o peggio ancora dita vi rimangano inca gliati nel movimento a molla Successivamente infilate la lastra di metallo nel foro grande 5 sul tubo ...

Страница 6: ...tornillo Ator nille a continuación el tornillo transversal con una tuerca de sombrerete y dos arandelas elásticas En el agujero superior se ha de atornillar entonces todavía otro pequeño tornillo Paso 3 Ahora toca montar el pie está el manguito de espuma instalado ya sobre el muelle 7 En caso negativo cubra primero el muelle con el manguito de modo que uno no pueda engancharse el cabello o pillars...

Страница 7: ...e sans problème Vissez ensuite la vis transver sale avec un écrou borgne et deux rondelles élastiques bombées Une autre petite vis doit ensuite être vissée dans le trou supérieur ETAPE 3 L étape suivante concerne le pied La garniture en mousse alvéolaire est elle sur le res sort 7 Si ce n est pas le cas la mettre en place pour que les cheveux ou même les doigts ne soient pas coincés entre les spir...

Страница 8: ...ringen Een tweede kleinere schroef moet vervolgens nog in het bovenste gat vast geschroefd worden Stap 3 Nu is het voetstuk aan de beurt Bevindt de schuimmanchet zich al op de veer 7 Is dat niet het geval dan trekt u deze eerst over de veer zodat geen haren of vingers tussen de veerwindingen ingeklemd kunnen raken Als volgende stap steekt u de metalen schijf met het grote gat 5 over de buis met de...

Отзывы: