background image

 

 

OmniProx Rev. S 

 

15 

 

800-20879 Rev. A 

Uso del lettore 

Lettura delle carte – Il lettore è in grado di leggere carte sia 

HID Prox

TM

 (FSK) che EM 410x (ASK). 

 

Quando viene letta una carta HID Prox

TM

, il lettore 

invierà in uscita i dati di identificazione in formato 

Wiegand in funzione del formato di bit della carta, 

fino a 85 bit. 

 

Quando viene letta una carta EM, il lettore invierà in 

uscita i dati di identificazione in formato Wiegand 

oppure orologio/dati, in funzione della modalità EM 

selezionata. I dati di identificazione EM Wiegand 

sono sempre inviati in formato di 26 bit. I dati di 

identificazione EM orologio/dati sono sempre inviati 

in formato di 40 bit.  

Linea Modalità EM – Per le carte EM, la linea Modalità EM 

seleziona se i dati di identità EM debbano essere inviati in 

formato Wiegand oppure come orologio/dati. Quando la linea 

Modalità EM è aperta, i dati di identità EM sono inviati in 

formato Wiegand. Quando la linea Modalità EM impostata a 

GND, i dati di identità EM sono inviati in formato 

orologio/dati.  
Linea di Hold – La linea è attiva se bassa. Se la linea è attiva e 

viene letta una carta, nessun dato viene inviato sulle linee 

Wiegand. Invece, il lettore continuerà a bufferizzare 

l’identificatore dell’ultima carta letta e invierà tale 

informazione una volta che la linea verrà rilasciata. 
Inserimento da tastiera – Il lettore supporta nove formati 

tastiera, utilizzabili con vari controller. Il formato tastiera 

predefinito è Singolo tasto, Wiegand 4-Bit. 

Per le centrali 

Honeywell è necessario che il PIN inserito sia seguito dal 

tasto di terminazione (#), in modo che la centrale sappia che 

il codice del PIN è stato interamente inserito.  

Modalità programmazione tastiera – La tastiera sui lettori è 

pre-programmata con impostazioni predefinite per l’utilizzo 

standard. La modifica di queste impostazioni avviene 

attraverso il menu di programmazione, azionabile dalla 

tastiera.  

Menu  Impostazione 

Valore 

predefinito 

Selezione del formato di trasmissione 

della tastiera 

 

Num. 

opzione 

Formato di trasmissione della 

tastiera 

 

Singolo tasto, Wiegand 6-Bit 

(formato Rosslare) 

 

Singolo tasto, Wiegand 6-Bit con 

 bit di parità

 

 

Singolo tasto, Wiegand 8-Bit, 

nibble complementati 

 

Binario 4 

tasti + Codice struttura, 

Wiegand 26-Bit 

 

Da 1 a 5 tasti + Codice struttura, 

Wiegand 26-Bit 

 

6 tasti Binary Coded Decimal 

(BCD) e bit di parità, Wiegand 

26-Bit 

 

Riservato 

 

Da 1 a 8 tasti BCD, orologio e 

data 

 

Singolo tasto, Wiegand 4-Bit 

Modifica del codice di programmazione 

1234 

Modifica del codice struttura 

Selezione dell’impostazione di 

retroilluminazione della tastiera 

 

Num. 

opzione 

Impostazione di 

retroilluminazione della tastiera 

 

Sempre spenta 

 

Sempre accesa 

10 secondi di retroilluminazione 

dopo aver premuto un tasto, 

altrimenti spenta 

 

10 secondi di retroilluminazione 

dopo aver premuto un tasto, 

altrimenti attenuata 

 

Ritorno alle impostazioni di fabbrica 

 

Per attivare la modalità di programmazione, premere “#” 

quattro volte e inserire il codice di programmazione. Il codice 

di programmazione predefinito è “1234”. È possibile uscire in 

qualunque momento dalla modalità di programmazione 

premendo “#”. 

 

Formato di trasmissione della tastiera 

Per selezionare un formato di trasmissione della 

tastiera, attivare la modalità di programmazione, 

premere “1” e poi il numero di opzione del formato 

di trasmissione che si intende selezionare. 
Nota: Per l’opzione 8 è richiesto un ulteriore dato; 

fare riferimento alla guida dei formati per ulteriori 

informazioni.  

 

Modifica del codice di programmazione 

Per modificare il codice di programmazione, attivare 

la modalità di programmazione, premere “2” e 

quindi inserire il nuovo codice di programmazione di 

quattro cifre. 
Nota: Per le installazioni di nuovi lettori, si consiglia 

per ragioni di sicurezza di cambiare il codice di 

programmazione durante l’installazione del lettore. 

 

Modifica del codice struttura 

Il codice struttura è utilizzato solo nei formati di 

trasmissione della tastiera 4 e 5. Per modificare il 

codice struttura, attivare la modalità di 

programmazione, premere “3” e quindi inserire il 

nuovo codice struttura di tre cifre. Il codice struttura 

deve essere compreso tra 000 e 255. 

 

Selezione dell’impostazione di retroilluminazione 

della tastiera 

Per modificare l’impostazione della 

retroilluminazione della tastiera, attivare la modalità 

di programmazione, premere “4” e poi il numero di 

opzione del tipo di retroilluminazione che si intende 

selezionare. 

 

Ritorno alle impostazioni predefinite 

Per tornare alle impostazioni predefinite, attivare la 

modalità di programmazione, premere “0” e quindi 

inserire il codice di programmazione. 

Sostituzione di un codice di programmazione smarrito 

Qualora si perda il codice di programmazione: 

1.

 

Rimuovere l’alimentazione dal lettore. 

2.

 

Attivare il tamper rimuovendo il lettore dal muro o 

rimuovendone il contenitore. 

3.

 

Applicare alimentazione al lettore e, entro i 

successivi 10 secondi, è possibile inserire il codice di 

programmazione utilizzando quello di fabbrica, pari 

a “1234”. 

Содержание OmniProx OP-95

Страница 1: ...e vis de sécurité Torx 零部件清单 数量 描述 1 OmniProx OP 95 Rev S 读卡器 1 安装手册 1 胶粘安装模板 2 安装螺丝 2 螺旋锚 1 销内梅花头安全螺丝 1 十字槽螺丝 1 销内梅花头重要工具 Seznam dílů Množství Popis 1 Čtečka OmniProx OP 95 Rev S 1 Návod k instalaci 1 Přilnavá montážní šablona 2 Připevňovací šrouby 2 Závitová ukotvení 1 Torzní pojistný šroub PIN 1 Šroub s hlavicí Phillips 1 Torzní klíčový nástroj PIN Teileliste Menge Beschreibung 1 OmniProx OP 95...

Страница 2: ...ého napětí Betriebsspannungsbereich Intervallo tensione di esercizio Bedrijfsspanning 5 16 VDC Absolute Maximum non operating Máximo absoluto sin funcionamiento Maximum absolu non fonctionnel 绝对最大电压 非工作电压 Absolutní maximum neprovozní Absolutes Maximum außer Betrieb Massimo assoluto non operativo Absolute maximum niet bedrijfsspanning 18 VDC Current 12VDC Corriente a 12 V CC Courant à 12 V CC 12VDC...

Страница 3: ...rto attivo basso max corrente assorbita 16 mA Open collector actief laag max stroomverlaging 16 mA Cable Length Longitud del cable Longueur de câble 电缆长度 Délka kabelu Kabellänge Lunghezza cavo Kabellengte 22 AWG 500 150 m 24 AWG 300 90 m RF Modulation Modulación de RF Modulation RF 射频调制 Modulace RF HF Modulation Modulazione RF RF modulatie ASK FSK 125 kHz Actual operating distance will vary depend...

Страница 4: ...ionnement 工作湿度 Provozní vlhkost Luftfeuchtigkeit Betrieb Umidità di esercizio Bedrijfsvochtigheid 0 95 non condensing sin condensación sans condensation 不凝结 bez kondenzace nicht kondensierend senza condensa niet condenserend Suitable for outdoor use Adecuado para su uso en exteriors Convient à l utilisation à l extérieur 适合室外使用 Vhodné pro vnější použití Geeignet für den Einsatz im Freien Adatto pe...

Страница 5: ...s lichtjes naar beneden en dan naar boven To surface mount the reader perform the following 1 Determine an appropriate mounting position for the reader 2 Peel off the back of the self stick mounting label template included with the unit and place at the desired mounting position 3 Using the template as a guide drill two holes hole size and position is indicated on mounting template for mounting th...

Страница 6: ...ficie 4 Praticare un foro da 1 2 13 mm per il cavo Se la superficie di montaggio è metallica applicare una guarnizione o del nastro isolante attorno al bordo del foro 5 Stendere il cavo di interfaccia dal lettore e o dall alimentatore all host Si consiglia un alimentatore di tipo lineare Doe het volgende voor het opbouwen van de lezer 1 Leg een geschikte opbouwpositie vast voor de lezer 2 Pel de a...

Страница 7: ...und die Kabel ca 12 mm lang abisoliert werden 2 Die Kabelanschlusslitzen mit den zugehörigen Controller Kabeln verspleißen wie in der Tabelle unten dargestellt und die Anschlusstellen mit Isolierband abkleben Kabelfarbe Funktion Rot 5 16 VDC Schwarz GND Grün Daten 0 Daten Weiß Daten 1 Takt Orange Grüne LED Braun Rote LED Blau Halten Violett Manipulation Gelb Summer Grau EM Modus Hinweis Bei Verwen...

Страница 8: ...ní čtečky 1 Po spuštění napájení čtečka aktivuje světelnou signalizaci a třikrát během autotestu pípne Poté se LED rozsvítí červeně což označuje že je čtečka v pohotovostním režimu 2 Vložte kartu do čtečky čtečka blikne a jednou pípne To označuje že karta byla úspěšně načtena Testen des Lesers 1 Nach dem Einschalten des Lesers wird dieser während des Selbsttests drei Mal blinken und drei Signaltön...

Страница 9: ...ta 9 Single key Wiegand 4 Bit 2 Changing the Programming code 1234 3 Changing the Facility code 0 4 Selecting the Keypad Backlight Setting Option Keypad Backlight Setting 1 Always off 2 Always on 3 10 sec backlight after key press otherwise off 4 10 sec backlight after key press otherwise dimmed 0 Return to Factory Default Settings To enter programming mode press four times and enter the programmi...

Страница 10: ...bicación Wiegand de 26 bits 6 6 teclas en decimales codificados binariamente BCD y bits de paridad Wiegand de 26 bits 7 Reservado 8 1 a 8 teclas en BCD datos en banda magnética 9 Tecla única Wiegand de 4 bits 2 Cambio del código de programación 1234 3 Cambio del código de ubicación 0 4 Selección de la configuración de luz de fondo del teclado N de opción Configuración de luz de fondo del teclado 1...

Страница 11: ... 1 Touche simple Wiegand 6 bits format Rosslare 2 Touche simple Wiegand 6 bits avec bits de quartet et de parité 3 Touche simple Wiegand 8 bits quartets complémentés 4 4 touches binaires code d installation Wiegand 26 bits 5 1 à 5 touches code d installation Wiegand 26 bits 6 6 touches décimal codé binaire DCB et bits de parité Wiegand 26 bits 7 Réservé 8 1 à 8 touches DCB horloge et données 9 Tou...

Страница 12: ...电平有效 低电平有效的情况下读取卡 时 没有卡数据发送到 Wiegand 行上 但是 读卡器会缓存 上一张卡的 ID 读数 以便解除保持行后发送该 ID 数据 键盘输入 本读卡器支持九种键盘格式 可用于多种控制 器 默认键盘格式为单键 Wiegand 4 位 对于霍尼韦尔 面板 输入个人识别码 PIN 后必须按下终结键 面 板才能识别个人识别码已经输入完成 键盘编程模式 读卡器上的键盘已经过预编程 默认设置 为标准使用状态 通过键盘驱动编程菜单更改设置 菜单 设置 默认 1 选择键盘传输格式 选项 编号 键盘传输格式 1 单键 Wiegand 6 位 Rosslare 格式 2 单键 Wiegand 6 位 带半字节与校验 位 3 单键 Wiegand 8 位 半字节补充 4 4 键二进制 功能代码 Wiegand 26 位 5 1 至 5 个键 功能代码 Wiegand 26 位 6 6...

Страница 13: ... Jednotlivá klávesa Wiegand 4 bity 2 Změna programovacího kódu 1234 3 Změna kódu zařízení 0 4 Volba nastavení podsvětlení klávesnice Možnost číslo Nastavení podsvětlení klávesnice 1 Vždy vypnuto 2 Vždy zapnuto 3 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak vypnuté 4 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak ztlumené 0 Návrat na přednastavení z výroby Ke vstupu do režimu programová...

Страница 14: ...miercodes 1234 3 Ändern des Werkscodes 0 4 Auswählen der Einstellung für die Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung Optionsnr Einstellung der Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung 1 Immer aus 2 Immer ein 3 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls aus 4 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls schwach 0 Zurück zu den werksseitigen Standardeinstellungen Zum Aufrufen des Pr...

Страница 15: ...ogio e data 9 Singolo tasto Wiegand 4 Bit 2 Modifica del codice di programmazione 1234 3 Modifica del codice struttura 0 4 Selezione dell impostazione di retroilluminazione della tastiera Num opzione Impostazione di retroilluminazione della tastiera 1 Sempre spenta 2 Sempre accesa 3 10 secondi di retroilluminazione dopo aver premuto un tasto altrimenti spenta 4 10 secondi di retroilluminazione dop...

Страница 16: ...en BCD klok data 9 Enkele toets Wiegand 4 bits 2 Wijzigen van de programmeercode 1234 3 Wijzigen van de faciliteitscode 0 4 Selecteren van de achtergrondverlichting van het toetsenbord Optie Instelling achtergrondverlichting toetsenbord 1 Altijd uit 2 Always aan 3 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder uit 4 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder gedimd 0 Te...

Страница 17: ...stallation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a cir...

Отзывы: