background image

6

DE

 DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG 

ANWENDUNGEN:

 Filtrierende Halbmasken in 

den Schutzstufen FFP1, FFP2 oder FFP3 zum 

Schutz  gegen  feste  und  flüssige  Aerosole  bis 

zum Vielfachen des für das Aerosol definierten 

Grenzwertes.  Schutzstufe  FFP1  =  4-facher  GW 

(geringe Toxizität); Schutzstufe FFP2 (mittlere 

Toxizität),  =  10-facher  GW;  Schutzstufe  FFP3 

(hohe  Toxizität)  =  30-facher  GW.  „D“  markiert 

für  das  Bestehen  der  Dolomitstaubprüfung. 

Verpackungskennzeichnung „NR“ (nur für eine 

Schicht verwenden “non reusable”) oder „R“ 

(wieder verwendbar “reusable”) gemäß der ge-

änderten Norm EN149:2001 +A1:2009.

EINSCHRÄNKUNGEN  FÜR  DEN  GEBRAUCH: 

Diese Masken dürfen nicht benutzt werden, 

wenn • die Sauerstoffkonzentration geringer 

als 17% ist (Sauerstoffmangel-Atmosphären) • 

unbekannte Schadstoffe und/oder unbekannte 

Schadstoffkonzentrationen  vorliegen  bzw. 

unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit 

besteht • die Aerosol-Konzentration die Werte 

der geltenden Gesundheitsund Sicherheits-

bestimmunen oder einen der Schutzfaktoren 

(FFP) x GW übersteigt • Gase und/Dämpfe 

vorhanden  sind.  Verwenden  Sie  diese  Maske 

NICHT in explosionsgefährdeten Atmosphären, 

mit Ausnahme von Referenzen, die mit einer 

Konformitätserklärung  geliefert  werden.  Die 

Masken nicht in explosiblen Atmosphären 

verwenden.  Die  Masken  nicht  ohne  vorherige 

Schulung verwenden.

KONTROLLEN  VOR  DEM  GEBRAUCH: 

Der 

Benutzer muss sich vor Betreten des kontami-

nierten Bereichs vergewissern, dass die Maske 

für die Anwendung geeignet ist. 

ANLEGEN  UND  ANPASSEN  DER  MASKE: 

1 – Legen Sie die Maske in die hohle Hand. Die 

Kopf- bänder hängen nach unten. 2 – Legen Sie 

die Maske unter dem Kinn an. Der Nasensteg ist 

außen und zeigt nach oben. 3 – Führen Sie das 

untere  Kopfband  unterhalb  der  Ohren  um  den 

Nacken. 4 – Halten Sie die Maske mit einer Hand 

gegen das Gesicht gedrückt, und legen Sie das 

obere Kopfband oberhalb der Ohren um den 

Hinterkopf.  5  –  Bei  Masken  mit  verstellbaren 

Bändern: Spannen Sie die Bänder durch Ziehen 

an den Bandenden (Lockern der Bandspannung 

durch Ver- schieben der Schnalle an der Rück-

seite).  6  –  ÜBERPRÜFEN  SIE  DIE  DICHTHEIT 

WIE FOLGT: • Legen Sie beide Hände auf die 

Maske  und  –  atmen  Sie  aus  –  •  Tritt  an  den 

Rändern Luft aus, passen Sie die Maske durch 

Zusammendrücken des Nasenbügels und/oder 

durch Straffen der Kopfbänder (durch einen 

Knoten) dem Gesicht enger an • Wiederholen Sie 

dies, bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird. 

Achtung: Bei Bartträgern kann der Dichtsitz der 

Maske nicht gewährleistet  werden.

BENUTZUNG:

 Eine neue Maske aus der Ver-

packung nehmen. 1 – Die Maske vor Gebrauch 

auf  ihren  einwandfreien  Zustand  untersuchen. 

2  –  Die  Maske  anlegen  und  vor  Betreten  des 

schadstoffbelasteten Raumes auf dicht ab-

schließenden  Sitz  überprüfen.  3  –  Die  Maske 

während der gesamten Dauer der Schadstoffex-

position tragen. 4 – Die Maske außer Gebrauch 

nehmen und durch eine neue ersetzen, wenn: 

• die Maske in einem kontaminierten Bereich ab-

gelegt wurde • zu starke Verstopfung das Atmen 

erschwert oder Atembeklemmungen verursacht 

• die Maske beschädigt wurde • bei Geruchs-

schutzmasken  Gerüche  wahrnehmbar  werden. 

Nichts an der Maske ändern oder beschädigen. 

Den schadstoffbelasteten Bereich verlassen bei 

Auftreten von Schwindelgefühl, Reizungen oder 

anderen Beeinträchtigungen.

ACHTUNG:

 Handelt es sich um eine Einweg-

maske (“NR”), darf diese nicht länger als einen 

Arbeitstag lang getragen werden. Nichtbenutzte 

Masken in der verschlossenen Originalver-

packung an einem nicht kontaminierten Ort 

aufbewahren.

REINIGUNG: 

Gilt nur für Mehrwegmasken (“R”). 

Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang 

getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch 

reinigen, das mit einer alkoholfreien desinfizie

-

renden Reinigungslösung getränkt ist.

Produkte entsprechen der Verordnung (EU) 

2016/425 des Europäischen Parlaments und 

des Rates über persönliche Schutzausrüstungen 

und  nachfolgenden  Änderungen.  EU-Baumus

-

terprüfbescheinigung und Qualitätsbewertung 

nach Modul D von APAVE SUDEUROPE 

SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE 

Cedex 16 - FRANCE. Benannte Stelle Nr. 0082. 

EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt 

für: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY 

PRODUCTS”. 

Die EU-Konformitätserklärung ist auf der Web-

site https://doc.honeywellsafety.com/ verfügbar. 

EL

 ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ: 

Ημι-μάσκες φιλτραρίσματος 

κατά των στερεών και υγρών αερολυμάτων, 

με  κατάταξη  FFP

1

,  FFP

2

  ή  FFP

3

,  για  συ

-

γκεντρώσεις  χαμηλότερες  του  Συντελεστή 

Προστασίας  x  VME  (Μέση  Τιμή  Έκθεσης): 

4

 x VME: κλάση FFP

1

 (ασθενής τοξικότητα), 

12

 [

10

 UK, FIN, D, I, S] x VME: κλάση FFP

2

 

(μέτρια τοξικότητα), 

50

 [

20

 FIN, S, UK & 

30

 

D, I] x VME: κλάση FFP

3

 (υψηλή τοξικότη

-

τα).  «  D»  σημαίνει  ότι  πέρασε  με  επιτυχία 

τη δοκιμή απόφραξης δολομίτη. Σήμα 

«

NR» 

(μιας χρήσης) ή 

«

R» (πολλαπλών χρήσεων) 

σύμφωνα  με  το  τροποποιημένο  πρότυπο 

EN

149

:

2001+A1

 :

2009

.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: 

Μην  χρησιμοποι

-

είτε  τη  μάσκα  και  μην  εισέρχεστε  ή  παρα

-

μένετε σε περιοχές όπου: • η συγκέντρωση 

οξυγόνου είναι χαμηλότερη από 

17

% (περι

-

βάλλοντα έλλειψης οξυγόνου) • οι ρύποι ή/

και οι συγκεντρώσεις τους είναι άγνωστοι ή 

άμεσα επικίνδυνοι για τη ζωή ή την υγεία • 

η  συγκέντρωση  σωματιδίων  υπερβαίνει  τα 

όρια που καθορίστηκαν από τους ισχύοντες 

κανονισμούς ή από το Συντελεστή Προστα

-

σίας  (FP)  x  VME  •  υπάρχουν  αέρια  ή/και 

ατμοί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη μάσκα 

σε  εκρηκτικές  ατμόσφαιρες,  εκτός  από 

τις  αναφορές  που  παρέχονται  με  δήλωση 

Содержание NORTH 5000 Series

Страница 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Страница 2: ...relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Температ...

Страница 3: ...د غير من مالحظة الوجه على إذا التسريب وتقليل الشد إحكام متطلبات اللحية مواجهة في التنفس جهاز تثبيت جرى الوجه شعر أو 1 علبته من جديد قناع أخذ عند االستخدام ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة افحص الدخول قبل الشد التسرب وافحص القناع خالل القناع ِ ارتد 3 الملوثة المنطقة إلى من تخلص 4 بأكملها للملوثات التعرض فترة إزالته تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزعا...

Страница 4: ...dích s výjimkou referencí dodaných s prohlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontrolovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Uchopte masku gumové popruhy směrem dolů 2 Masku umístěte pod bradu skřipcem směrem nahoru ven 3 Umístěte spodní gumový popruh za krk pod ušima 4 Držte m...

Страница 5: ...ve atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmel seserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurenede område BRUG OG TILPASNING 1 Hold masken i hånd fladen med hovedbåndene nedad 2 An bring masken under hagen med næsedelen opad og udad 3 F...

Страница 6: ...r Gebrauch auf ihren einwandfreien Zustand untersuchen 2 Die Maske anlegen und vor Betreten des schadstoffbelasteten Raumes auf dicht ab schließenden Sitz überprüfen 3 Die Maske während der gesamten Dauer der Schadstoffex position tragen 4 Die Maske außer Gebrauch nehmen und durch eine neue ersetzen wenn die Maske in einem kontaminierten Bereich ab gelegt wurde zu starke Verstopfung das Atmen ersc...

Страница 7: ...αλόδεσμους προς τα κάτω 2 Τοποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι με το επίρρινο προς τα πάνω και προς τα έξω 3 Περάστε τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το λαιμό κάτω από τα αυτιά 4 Συγκρατώντας τη μάσκα με το ένα χέρι πάνω στο πρόσωπο περάστε τον επάνω κεφαλόδεσμο πάνω από το κεφάλι πάνω από τα αυτιά 5 Για τις μάσκες με ρυθμιζόμενες ωτίδες στους κεφαλόδεσμους ρυθμίστε το σφίξιμο τραβώντας τις ωτίδε...

Страница 8: ...halerepentinamentepara una mascarilla sin válvula de exhalación inhale profundamente para una mascarilla con válvula de exhalación si usted siente fugas de aire alrededor de los bordes reajuste la mascarilla apretando el puente de la nariz y o aumentando la tensión de las cintas para la cabeza atando un nudo repita el procedimiento hasta que se haya logrado un ajuste satisfactorio en la cara N B E...

Страница 9: ...sundit 2 Sobitage mask näole ja kontrollige enne saastunud keskkonda sisenemist selle lekkekindlust 3 Kandke maski kogu saasteainete keskkonnas viibimise vältel 4 Pärast kasutamist tuleb mask ära visata ja uue vastu vahetada kui mask eemaldati saastunud keskkonnas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamuga vustunnet mask on kahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid vi...

Страница 10: ...erifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d exposition aux contaminants 4 Jeter le masque et le remplacer si le TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN 1 Ota naamari käsiin kuminauha alaspäin 2 Laita naamari leualle nenäpin...

Страница 11: ...יפה זמן בכל המסכה את חבוש 3 המסכה את הוצא 4 המזהמים החומרים בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה והחלף לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם האזור עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או נשימה להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות מסכות המסוים הריח את המסכה את תשנה אל סחרחו חש אתה אם המזוהם האזור מן צא ז נוסף נוחות חוסר או גירויים רות ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במסגרת ...

Страница 12: ...mjestite i zategnite stezaljku nosa ili povećajte napetost elastičnih traka vežući čvor ponovite postupak sve dok niste postigli zadovoljavajuću nepropusnost N B Prilično je moguće da se uvjeti koji se odnose na propusnost neće moći zadovoljiti u slučaju da oni koji je nose imaju bradu UPORABA Počinje se uzimanjem nove maske iz njene kutije 1 Prije uporabe provjerite u kakvom je stanju vaša maska ...

Страница 13: ...nem használt maszkokat az eredeti csomagolásban zárva nem fertőzött területen tárolja TISZTÍTÁS Kizárólag az újra felhasználható maszkok R esetén alkalmazandó Ha a maszkot egy munkanapnál tovább kell viselnie használjon alkoholmentes tisztítószerrel és fer tőtlenítőszerrel átitatott törlőkendőt az arcfelőli részeken A termékek megfelelnek az Európai Parlament és a Tanács EU 2016 425 rendelete 2016...

Страница 14: ...r tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se ilfaccialefiltrantevienetoltoinunambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di irritazion...

Страница 15: ...ieš eidami į užterštą aplinką užsidė kite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenu siimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis kvapas Kaukės nekeiskite Dirginimo arba negala...

Страница 16: ...ntreinigde zone betreedt 3 Draag het masker tijdens de hele blootstellingsduur aan de verontreiniger 4 Gooi het masker weg en vervang het door een nieuw als het masker werd verwijderd in de verontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wij...

Страница 17: ...lekkasjetettheten før du går inn i et forurenset område 3 Bruk den under hele oppholdet i det forurensede om rådet 4 Kast den og erstatt den med en ny dersom den fjerneres når du oppholder deg i et forurenset område overdreven tetting forårsaker pustevansker eller ubehag den blir skadet en maske brukes for å forhindre plagsom lukt og lukten blir merkbar Masken må ikke endres på Forlat det forurens...

Страница 18: ...nego zastosowania przed wejściem do skażonej strefy SPOSÓB UŻYCIA I DOPASOWANIE 1 Założyć maskę na rękę z taśmami przytrzymującymi do dołu 2 Umieścić maskę pod podbródkiem z okolicą nosa do góry i na zewnątrz 3 Założyć dolną taśmę przytrzymującą dokoła szyi pod uszami 4 Przytrzymując maskę na twarzy umieścić górną taśmę przytrzymującą na karku powyżej uszu 5 Dla masek z regulowanymi sznurkami dopa...

Страница 19: ...82 Certificado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS A declaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywell safety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aerosolilor solizi şi lichizi sunt clasificate FFP1 FFP2 sau FFP3 astfel FFP1 pentru medii cu c...

Страница 20: ...до достижения необходимой плотности прилегания ПРИМЕЧАНИЕ В случае если пользова тель носит бороду или у него щетина то достичь необходимой плотности приле гания будет сложно ИСПОЛЬЗОВАНИЕ После извлечения полумаски из индивидуальной упаков ки 1 Перед использованием необхо димо проверить состояние полумаски 2 Перед тем как войти в зараженную зону полумаску необходимо надеть и проверить плотность п...

Страница 21: ...u referencií dodaných s Vyhlásením o zhode Nepoužívajte bez predchádzajúcej odbornej prípravy KONTROLA PRED POUŽITÍM Používateľ sa pred vstupom do kontaminovanej zóny musí presvedčiť či maska zodpovedá plánovanej aplikácii NOSENIE A NASTAVENIE 1 Držte masku v zohnutej dlani elastickými popruhmi dole 2 Umiestnite masku pod bradu pričom nosová svorka smeruje hore a von 3 Elastický popruh natiahnite ...

Страница 22: ... naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poš kodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spremi njajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat če ima oznako NR za...

Страница 23: ... av masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångsbruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område Donju gumenu traku provući ...

Страница 24: ...azlık sıkılık şartları muhtemelen yerine getirilemeyecektir KULLANIM Kutusundan yeni bir maske alınma sı 1 Kullanmadan önce maskenin durumunu kontrol edin 2 Maskeyi yerleştirin ve alana girmeden önce sızdırmazlığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alandaikençıkarılmışsa aşırıtıkanmanedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık ...

Отзывы: