6
DE
DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG
ANWENDUNGEN:
Filtrierende Halbmasken in
den Schutzstufen FFP1, FFP2 oder FFP3 zum
Schutz gegen feste und flüssige Aerosole bis
zum Vielfachen des für das Aerosol definierten
Grenzwertes. Schutzstufe FFP1 = 4-facher GW
(geringe Toxizität); Schutzstufe FFP2 (mittlere
Toxizität), = 10-facher GW; Schutzstufe FFP3
(hohe Toxizität) = 30-facher GW. „D“ markiert
für das Bestehen der Dolomitstaubprüfung.
Verpackungskennzeichnung „NR“ (nur für eine
Schicht verwenden “non reusable”) oder „R“
(wieder verwendbar “reusable”) gemäß der ge-
änderten Norm EN149:2001 +A1:2009.
EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH:
Diese Masken dürfen nicht benutzt werden,
wenn • die Sauerstoffkonzentration geringer
als 17% ist (Sauerstoffmangel-Atmosphären) •
unbekannte Schadstoffe und/oder unbekannte
Schadstoffkonzentrationen vorliegen bzw.
unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit
besteht • die Aerosol-Konzentration die Werte
der geltenden Gesundheitsund Sicherheits-
bestimmunen oder einen der Schutzfaktoren
(FFP) x GW übersteigt • Gase und/Dämpfe
vorhanden sind. Verwenden Sie diese Maske
NICHT in explosionsgefährdeten Atmosphären,
mit Ausnahme von Referenzen, die mit einer
Konformitätserklärung geliefert werden. Die
Masken nicht in explosiblen Atmosphären
verwenden. Die Masken nicht ohne vorherige
Schulung verwenden.
KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH:
Der
Benutzer muss sich vor Betreten des kontami-
nierten Bereichs vergewissern, dass die Maske
für die Anwendung geeignet ist.
ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE:
1 – Legen Sie die Maske in die hohle Hand. Die
Kopf- bänder hängen nach unten. 2 – Legen Sie
die Maske unter dem Kinn an. Der Nasensteg ist
außen und zeigt nach oben. 3 – Führen Sie das
untere Kopfband unterhalb der Ohren um den
Nacken. 4 – Halten Sie die Maske mit einer Hand
gegen das Gesicht gedrückt, und legen Sie das
obere Kopfband oberhalb der Ohren um den
Hinterkopf. 5 – Bei Masken mit verstellbaren
Bändern: Spannen Sie die Bänder durch Ziehen
an den Bandenden (Lockern der Bandspannung
durch Ver- schieben der Schnalle an der Rück-
seite). 6 – ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTHEIT
WIE FOLGT: • Legen Sie beide Hände auf die
Maske und – atmen Sie aus – • Tritt an den
Rändern Luft aus, passen Sie die Maske durch
Zusammendrücken des Nasenbügels und/oder
durch Straffen der Kopfbänder (durch einen
Knoten) dem Gesicht enger an • Wiederholen Sie
dies, bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wird.
Achtung: Bei Bartträgern kann der Dichtsitz der
Maske nicht gewährleistet werden.
BENUTZUNG:
Eine neue Maske aus der Ver-
packung nehmen. 1 – Die Maske vor Gebrauch
auf ihren einwandfreien Zustand untersuchen.
2 – Die Maske anlegen und vor Betreten des
schadstoffbelasteten Raumes auf dicht ab-
schließenden Sitz überprüfen. 3 – Die Maske
während der gesamten Dauer der Schadstoffex-
position tragen. 4 – Die Maske außer Gebrauch
nehmen und durch eine neue ersetzen, wenn:
• die Maske in einem kontaminierten Bereich ab-
gelegt wurde • zu starke Verstopfung das Atmen
erschwert oder Atembeklemmungen verursacht
• die Maske beschädigt wurde • bei Geruchs-
schutzmasken Gerüche wahrnehmbar werden.
Nichts an der Maske ändern oder beschädigen.
Den schadstoffbelasteten Bereich verlassen bei
Auftreten von Schwindelgefühl, Reizungen oder
anderen Beeinträchtigungen.
ACHTUNG:
Handelt es sich um eine Einweg-
maske (“NR”), darf diese nicht länger als einen
Arbeitstag lang getragen werden. Nichtbenutzte
Masken in der verschlossenen Originalver-
packung an einem nicht kontaminierten Ort
aufbewahren.
REINIGUNG:
Gilt nur für Mehrwegmasken (“R”).
Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang
getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch
reinigen, das mit einer alkoholfreien desinfizie
-
renden Reinigungslösung getränkt ist.
Produkte entsprechen der Verordnung (EU)
2016/425 des Europäischen Parlaments und
des Rates über persönliche Schutzausrüstungen
und nachfolgenden Änderungen. EU-Baumus
-
terprüfbescheinigung und Qualitätsbewertung
nach Modul D von APAVE SUDEUROPE
SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE
Cedex 16 - FRANCE. Benannte Stelle Nr. 0082.
EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt
für: “HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS”.
Die EU-Konformitätserklärung ist auf der Web-
site https://doc.honeywellsafety.com/ verfügbar.
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ:
Ημι-μάσκες φιλτραρίσματος
κατά των στερεών και υγρών αερολυμάτων,
με κατάταξη FFP
1
, FFP
2
ή FFP
3
, για συ
-
γκεντρώσεις χαμηλότερες του Συντελεστή
Προστασίας x VME (Μέση Τιμή Έκθεσης):
4
x VME: κλάση FFP
1
(ασθενής τοξικότητα),
12
[
10
UK, FIN, D, I, S] x VME: κλάση FFP
2
(μέτρια τοξικότητα),
50
[
20
FIN, S, UK &
30
D, I] x VME: κλάση FFP
3
(υψηλή τοξικότη
-
τα). « D» σημαίνει ότι πέρασε με επιτυχία
τη δοκιμή απόφραξης δολομίτη. Σήμα
«
NR»
(μιας χρήσης) ή
«
R» (πολλαπλών χρήσεων)
σύμφωνα με το τροποποιημένο πρότυπο
EN
149
:
2001+A1
:
2009
.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Μην χρησιμοποι
-
είτε τη μάσκα και μην εισέρχεστε ή παρα
-
μένετε σε περιοχές όπου: • η συγκέντρωση
οξυγόνου είναι χαμηλότερη από
17
% (περι
-
βάλλοντα έλλειψης οξυγόνου) • οι ρύποι ή/
και οι συγκεντρώσεις τους είναι άγνωστοι ή
άμεσα επικίνδυνοι για τη ζωή ή την υγεία •
η συγκέντρωση σωματιδίων υπερβαίνει τα
όρια που καθορίστηκαν από τους ισχύοντες
κανονισμούς ή από το Συντελεστή Προστα
-
σίας (FP) x VME • υπάρχουν αέρια ή/και
ατμοί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη μάσκα
σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, εκτός από
τις αναφορές που παρέχονται με δήλωση