background image

14

IT

 ITALIANO:  NOTA INFORMATIVA

APPLICAZIONI:

  Facciali  filtranti  contro  gli 

aerosol  solidi  e  liquidi,  classificati  FFP1,  FFP2 

o FFP3, per concentrazioni inferiori al Fattore 

di protezione x TLV (Valore Limite di Soglia): 4  x 

TLV: classe FFP1 (tossicità ridotta), 12 [10  UK, 

FIN, D, I, S] x TLV: classe FFP2 (tossicità media), 

50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x TLV: classe 

FFP3  (tossicità  elevata).  «  D  »  contrassegnato 

per il superamento del test di intasamento 

dolomitico.  Marcati  «  NR  »  (monouso)  o  «  R » 

(riutilizzabili)  secondo  la  norma  modificata 

EN149:2001+A1:2009.

LIMITAZIONI:

 Non utilizzare il facciale, non 

entrare e non rimanere in un’area in cui: 

• la concentrazione di ossigeno è inferiore al 

17%  (ambienti  con  ossigeno  insufficiente) 

•i contaminanti e/o le loro concentrazioni sono 

ignoti o immediatamente pericolosi per la vita 

o per la salute • le concentrazioni di contami-

nanti superano i livelli stabiliti dai regolamenti in 

vigore o il Fattore di Protezione (FP) x TLV • sono 

presenti  gas  e/o  vapori.  NON  utilizzare  questa 

maschera in atmosfere esplosive, fatta eccezione 

per i riferimenti forniti con una Dichiarazione di 

Conformità.  Non usare senza previa formazione.

CONTROLLI  PRIMA  DELL

ʼ

USO: 

L’utente deve 

accertarsi che il facciale sia adeguato all’ap-

plicazione prevista prima di entrare nell’area 

contaminata.

ISTRUZIONI PER L’INDOSSAGGIO:

 1 – Tenere 

il facciale nel palmo della mano con gli elastici 

verso  il  basso.  2  –  Posizionare  il  facciale  sotto 

il mento, con lo striginaso verso l’alto e verso 

l’esterno.  3  –  Porre  l’elastico  inferiore  dietro 

la  nuca,  sotto  le  orecchie.  4  –  Posizionando  il 

facciale contro il viso con una mano, passare 

l’elastico superiore dietro la testa, sopra le orec-

chie. 5 – Per i facciali con bardature regolabili, 

regolare la tensione tirando sulle estremità degli 

elastici (per ridurre la tensione, premere sulla 

parte  posteriore  della  fibbia).  6  -  VERIFICARE 

LA TENUTA NEL MODO SEGUENTE: • porre le 

mani sul facciale e - espirare fortemente per un 

facciale senza valvola - inspirare profondamente 

per un facciale con valvola • se si osservano 

perdite di aria fra il facciale e il viso, riposizionare 

il facciale rimodellando lo stringinaso e/o au-

mentando la tensione degli elastici (facendo un 

nodo) • ripetere l’operazione fino ad ottenere una 

tenuta soddisfacente. N.B.: È poco probabile che 

i requisiti relativi alla tenuta del facciale possano 

essere soddisfatti in caso di utenti con la barba.

UTILIZZO:

 Prelevando un facciale nuovo 

dalla  scatola  originale.  1  –  Verificare  lo  stato 

del facciale prima di utilizzarlo. 2 – Indossare il 

facciale  e  verificare  la  tenuta  prima  di  entrare 

nell’ambiente  contaminato.  3  –  Indossare  il 

facciale per tutto il periodo di esposizione ai 

contaminanti. 4 – Gettare il facciale e sostituirlo 

se: • il facciale filtrante viene tolto in un ambiente 

contaminato • l

ʼ

intasamento eccessivo del 

facciale provoca un affaticamento respiratorio 

• il facciale è danneggiato • per i facciali che 

forniscono un sollievo contro gli odori, l’odore 

presente  diventa  percettibile.  Non  modificare 

o  alterare  il  facciale.  In  caso  di  irritazione  o  di 

malessere, abbandonare l

ʼ

area contaminata.

AVVERTENZA:

 Se il facciale è monouso, non 

deve essere utilizzato per più di una giornata 

lavorativa  («  NR  »).  Conservare  i  facciali  non 

ancora utilizzati nella loro confezione originale 

chiusa in un luogo non contaminato.

PULIZIA: 

applicabile solo per i facciali riutilizza-

bili (« R »). Se il facciale deve essere indossato 

per oltre una giornata lavorativa, utilizzare un 

panno impregnato di una soluzione detergente 

e disinfettante, senza alcool, da applicare sulla 

guarnizione di tenuta.

I prodotti sono conformi al Regolamento 

(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e 

del Consiglio per i dispositivi di protezione 

individuale  e  successive  modifiche.  Certificato 

di esame di tipo UE e e valutazione della qualità 

secondo il modulo D di APAVE SUDEUROPE SAS 

- CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - 

FRANCE.  Ente  notificato  n.  0082.  Certificato 

di esame di tipo UE rilasciato a: “HONEYWELL 

RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. La Dichia

-

razione di Conformità UE è disponibile sul sito 

web https://doc.honeywellsafety.com/. 
Smaltite  i  rifiuti  nel  rispetto  della  normativa  in 

vigor. 

NOTKUNARLEIÐBEININGAR: 

Miðað er við nýja 

grímu  beint  úr  kassanum.  1  –  Skoðið  ástand 

grímunnar  áður  en  hún  er  notuð.  2  –  Setjið 

grímuna upp og kannið lekaþéttni áður en farið 

er inn ámengað svæði. 3 – Hafið grímuna uppi 

allan tímann sem verið er inni á menguðu svæði. 

4 – Hendið grímunni og takið aðra ef: • gríman 

hefur verið tekin niður á menguðu svæði • of 

mikill þrýstingur veldur andþrengslum eða 

óþægindum • gríman er skemmd • fyrir grímur 

sem eiga að vernda gegn lykt, lyktin fer að 

finnast. Breytið ekki grímunni á nokkurn hátt. Við 

óþægindi  eða  vanlíðan,  skal  yfirgefa  mengaða 

svæðið.

AÐVÖRUN:

  Einnota  grímu  («  NR  »)  skal  ekki 

nota  lengur  en  einn  dag.  Geymið  ónotaðar 

grímur í lokuðum umbúðunum á ómenguðu 

svæði.

HREINSUN:

 Gildir eingöngu fyrir margnota 

grímur (« R »). Ef nota á grímuna aftur, skal þrífa 

þéttinguna með klút vættum í sótthreinsandi 

alkóhólfrírri lausn.

Vörur uppfylla kröfur reglugerðar Evrópuþing-

sins  og  ráðsins  (ESB)  nr.  2016/425  um 

persónuhlífar 

með 

síðari 

breytingum. 

ESB-gerðarprófunarvottorð og gæðamat 

samkvæmt aðferðareiningu D frá APAVE 

SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANCE. Tilkynnt stofa 

nr. 0082. EU-gerðarprófunarvottorð gefið út til: 

„HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PROD-

UCTS“. ESB-samræmisyfirlýsinguna má nálgast 

á vefsvæðinu https://doc.honeywellsafety.com/. 

Flokkið rusl samkvæmt gildandi reglum. 

Содержание NORTH 5000 Series

Страница 1: ...πό τον κατασκευαστή Ημερομηνία λήξης Όρια θερμοκρα σίας συνθηκών αποθήκευσης Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών αποθήκευσης Ανακυκλώστε μετά το πέρας της διάρκειας χρήσης Προειδο ποίηση Δεν είναι κατάλληλο για τρόφιμα Ανακυκλώσι μο χαρτόνι See information supplied by the manufacturer End of shelf life Temperature range of storage conditions Maximum relative humidity of storage conditions Recycle aft...

Страница 2: ...relativa máxima das condições de armazenamento Reciclar após o fim de vida Aviso Nâo adequado para alimentos Papelão reciclável Consultaţi informaţiile furnizate deproducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil См инструкцию по эксплуатации Истечение срока годности Температ...

Страница 3: ...د غير من مالحظة الوجه على إذا التسريب وتقليل الشد إحكام متطلبات اللحية مواجهة في التنفس جهاز تثبيت جرى الوجه شعر أو 1 علبته من جديد قناع أخذ عند االستخدام ت ِّ ب َ ث 2 االستخدام قبل القناع حالة افحص الدخول قبل الشد التسرب وافحص القناع خالل القناع ِ ارتد 3 الملوثة المنطقة إلى من تخلص 4 بأكملها للملوثات التعرض فترة إزالته تمت إذا جديد بآخر واستبدله القناع الزائد اإلنسداد تسبب الملوثة المنطقة في إزعا...

Страница 4: ...dích s výjimkou referencí dodaných s prohlášením o shodě Nepoužívejte bez předchozího proškolení KONTROLY PŘED POUŽITÍM Uživatel musí před vstupem do kontaminovaného prostoru zkontrolovat zda je maska vhodná pro toto použití NASAZOVÁNÍ A ÚPRAVA 1 Uchopte masku gumové popruhy směrem dolů 2 Masku umístěte pod bradu skřipcem směrem nahoru ven 3 Umístěte spodní gumový popruh za krk pod ušima 4 Držte m...

Страница 5: ...ve atmosfærer undtagen ved referencer leveret med en overensstemmel seserklæring Anvend IKKE disse masker uden forudgående uddannelse KONTROL FØR BRUG Brugeren skal sikre sig at masken er egnet til den påtænkte anvendelse før vedkommende går ind i det forurenede område BRUG OG TILPASNING 1 Hold masken i hånd fladen med hovedbåndene nedad 2 An bring masken under hagen med næsedelen opad og udad 3 F...

Страница 6: ...r Gebrauch auf ihren einwandfreien Zustand untersuchen 2 Die Maske anlegen und vor Betreten des schadstoffbelasteten Raumes auf dicht ab schließenden Sitz überprüfen 3 Die Maske während der gesamten Dauer der Schadstoffex position tragen 4 Die Maske außer Gebrauch nehmen und durch eine neue ersetzen wenn die Maske in einem kontaminierten Bereich ab gelegt wurde zu starke Verstopfung das Atmen ersc...

Страница 7: ...αλόδεσμους προς τα κάτω 2 Τοποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι με το επίρρινο προς τα πάνω και προς τα έξω 3 Περάστε τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το λαιμό κάτω από τα αυτιά 4 Συγκρατώντας τη μάσκα με το ένα χέρι πάνω στο πρόσωπο περάστε τον επάνω κεφαλόδεσμο πάνω από το κεφάλι πάνω από τα αυτιά 5 Για τις μάσκες με ρυθμιζόμενες ωτίδες στους κεφαλόδεσμους ρυθμίστε το σφίξιμο τραβώντας τις ωτίδε...

Страница 8: ...halerepentinamentepara una mascarilla sin válvula de exhalación inhale profundamente para una mascarilla con válvula de exhalación si usted siente fugas de aire alrededor de los bordes reajuste la mascarilla apretando el puente de la nariz y o aumentando la tensión de las cintas para la cabeza atando un nudo repita el procedimiento hasta que se haya logrado un ajuste satisfactorio en la cara N B E...

Страница 9: ...sundit 2 Sobitage mask näole ja kontrollige enne saastunud keskkonda sisenemist selle lekkekindlust 3 Kandke maski kogu saasteainete keskkonnas viibimise vältel 4 Pärast kasutamist tuleb mask ära visata ja uue vastu vahetada kui mask eemaldati saastunud keskkonnas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamuga vustunnet mask on kahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid vi...

Страница 10: ...erifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d exposition aux contaminants 4 Jeter le masque et le remplacer si le TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttäjän tulee varmistaa että naamari sopii käyttötarkoi tukseen ennen saastuneelle alueelle menoa KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN 1 Ota naamari käsiin kuminauha alaspäin 2 Laita naamari leualle nenäpin...

Страница 11: ...יפה זמן בכל המסכה את חבוש 3 המסכה את הוצא 4 המזהמים החומרים בתוך הוסרה היא אם בחדשה אותה והחלף לקשיי גורמת יתרה דבקות המזוהם האזור עבור ניזוקה המסכה נוחות חוסר או נשימה להריח ניתן ריח מטרדי על המקלות מסכות המסוים הריח את המסכה את תשנה אל סחרחו חש אתה אם המזוהם האזור מן צא ז נוסף נוחות חוסר או גירויים רות ליותר במסכה שימוש ייעשה לא אזהרה לשימוש מתאימה היא אם אחת ממשמרת שלא מסכות שמור NR אחת במסגרת ...

Страница 12: ...mjestite i zategnite stezaljku nosa ili povećajte napetost elastičnih traka vežući čvor ponovite postupak sve dok niste postigli zadovoljavajuću nepropusnost N B Prilično je moguće da se uvjeti koji se odnose na propusnost neće moći zadovoljiti u slučaju da oni koji je nose imaju bradu UPORABA Počinje se uzimanjem nove maske iz njene kutije 1 Prije uporabe provjerite u kakvom je stanju vaša maska ...

Страница 13: ...nem használt maszkokat az eredeti csomagolásban zárva nem fertőzött területen tárolja TISZTÍTÁS Kizárólag az újra felhasználható maszkok R esetén alkalmazandó Ha a maszkot egy munkanapnál tovább kell viselnie használjon alkoholmentes tisztítószerrel és fer tőtlenítőszerrel átitatott törlőkendőt az arcfelőli részeken A termékek megfelelnek az Európai Parlament és a Tanács EU 2016 425 rendelete 2016...

Страница 14: ...r tutto il periodo di esposizione ai contaminanti 4 Gettare il facciale e sostituirlo se ilfaccialefiltrantevienetoltoinunambiente contaminato lʼintasamento eccessivo del facciale provoca un affaticamento respiratorio il facciale è danneggiato per i facciali che forniscono un sollievo contro gli odori l odore presente diventa percettibile Non modificare o alterare il facciale In caso di irritazion...

Страница 15: ...ieš eidami į užterštą aplinką užsidė kite kaukę ir patikrinkite sandarumą 3 Nenu siimkite kaukės visą laiką kol būsite užterštoje aplinkoje 4 Išmeskite kaukę ir ją pakeiskite jei kaukė nuimama užterštoje aplinkoje dėl per didelio sankaupų kiekio kaukėje tampa sunku kvėpuoti kaukė pažeista naudojant saugančią nuo kvapų kaukę jaučiamas aplinkoje esantis kvapas Kaukės nekeiskite Dirginimo arba negala...

Страница 16: ...ntreinigde zone betreedt 3 Draag het masker tijdens de hele blootstellingsduur aan de verontreiniger 4 Gooi het masker weg en vervang het door een nieuw als het masker werd verwijderd in de verontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wij...

Страница 17: ...lekkasjetettheten før du går inn i et forurenset område 3 Bruk den under hele oppholdet i det forurensede om rådet 4 Kast den og erstatt den med en ny dersom den fjerneres når du oppholder deg i et forurenset område overdreven tetting forårsaker pustevansker eller ubehag den blir skadet en maske brukes for å forhindre plagsom lukt og lukten blir merkbar Masken må ikke endres på Forlat det forurens...

Страница 18: ...nego zastosowania przed wejściem do skażonej strefy SPOSÓB UŻYCIA I DOPASOWANIE 1 Założyć maskę na rękę z taśmami przytrzymującymi do dołu 2 Umieścić maskę pod podbródkiem z okolicą nosa do góry i na zewnątrz 3 Założyć dolną taśmę przytrzymującą dokoła szyi pod uszami 4 Przytrzymując maskę na twarzy umieścić górną taśmę przytrzymującą na karku powyżej uszu 5 Dla masek z regulowanymi sznurkami dopa...

Страница 19: ...82 Certificado de exame tipo UE emitido a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS A declaração de conformidade da UE está disponível no site https doc honeywell safety com Classifique o seu lixo respeitando a legislação em vigor RO ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APLICAŢII Semimăştile cu filtru împotriva aerosolilor solizi şi lichizi sunt clasificate FFP1 FFP2 sau FFP3 astfel FFP1 pentru medii cu c...

Страница 20: ...до достижения необходимой плотности прилегания ПРИМЕЧАНИЕ В случае если пользова тель носит бороду или у него щетина то достичь необходимой плотности приле гания будет сложно ИСПОЛЬЗОВАНИЕ После извлечения полумаски из индивидуальной упаков ки 1 Перед использованием необхо димо проверить состояние полумаски 2 Перед тем как войти в зараженную зону полумаску необходимо надеть и проверить плотность п...

Страница 21: ...u referencií dodaných s Vyhlásením o zhode Nepoužívajte bez predchádzajúcej odbornej prípravy KONTROLA PRED POUŽITÍM Používateľ sa pred vstupom do kontaminovanej zóny musí presvedčiť či maska zodpovedá plánovanej aplikácii NOSENIE A NASTAVENIE 1 Držte masku v zohnutej dlani elastickými popruhmi dole 2 Umiestnite masku pod bradu pričom nosová svorka smeruje hore a von 3 Elastický popruh natiahnite ...

Страница 22: ... naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo če ste masko sneli v kontaminiranem okoli če je tako zamašena da otežuje dihanje če je maska poš kodovana če je maska opremljena s filtrom proti vonjavam in kljub temu zaznate vonj Ne spremi njajte maske Zapustite kontaminirano okolje če postanete omotični ali začutite draženje OPOZORILO Masko lahko uporabite le enkrat če ima oznako NR za...

Страница 23: ... av masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångsbruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område Donju gumenu traku provući ...

Страница 24: ...azlık sıkılık şartları muhtemelen yerine getirilemeyecektir KULLANIM Kutusundan yeni bir maske alınma sı 1 Kullanmadan önce maskenin durumunu kontrol edin 2 Maskeyi yerleştirin ve alana girmeden önce sızdırmazlığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alandaikençıkarılmışsa aşırıtıkanmanedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık ...

Отзывы: