background image

MICRO SWITCH™ GSX Series 

Issue 8

   50032072 

 

4

     sensing.honeywell.com 

Abbildung 1:  

GSX-Drehkopf  

 

GSX-Schalter sind für den Außeneinsatz sowie den Einsatz 
in Umgebungen mit gefährlicher Atmosphäre geeignet, in 

denen Explosionssicherheit und Versiegelung erforderlich 
sind. Um die Anforderungen an die Explosionssicherheit 

zu erfüllen, wurde der GSX im Gehäuseinneren mit 
Flammenpfaden ausgestattet, die explodierende Gase 

unter den Zündpunkt abkühlen, bevor sie in die das 
Gehäuse umgebende Atmosphäre entlassen werden. 

Die Flammenpfade im GSX bestehen aus (1) einem 
verlängerten Plunger zwischen Schalterinnenraum und -

kopf sowie (2) den Gewinden der Gehäuseabdeckung 
auf der Vorderseite des Schalters. 

 
Alle in der Serie GSX eingesetzten Schalter besitzen 

einen Positivunterbrecher, der die Ruhekontakte (NC = 
Normally Closed) offen hält. Dieses Produkt erfüllt die 

Maschinenrichtlinie (89/392/EWG in der Fassung der 
Richtlinie 91/368/EWG) sowie IEC/EN 60947-5-1. 

 

KONSTRUKTIONSMATERIALIEN 

Im GSX-Grenzwertschalter wurden die folgenden Materialien 
verbaut:Aluminiumgehäuse, Buna N-Dichtungen, Walzen/ 

Plunger aus Gummi, Kupferlegierung oder Kunststoff, 
Betriebsköpfe und Aktuatorarme aus Zink. Die Eignung 

dieser Materialien für die vorgesehene Umgebung ist 
vom Kunden sicherzustellen. 

 

EINSTELLUNG, REPARATUR UND WARTUNG 

Der Grenzwertschalter muss regelmäßig von geschultem 

Personal auf fehlerfreien Betrieb überprüft werden. 
Installation, Inspektion, Reparatur und Wartung müssen 

von entsprechend geschultem Personal nach Maßgabe der 
geltenden Richtlinien (EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-19 

oder EN/IEC 61241-14) vorgenommen werden. Der 
Betriebskopf kann in 90°-Schritten gedreht werden. 

Betriebsköpfe und Schaltkomponenten können als 
Ersatzteile bestellt und ausgetauscht werden. Von anderen 

Reparaturen als dem Austausch dieser Komponenten wird 
abgeraten. 
 

AUSTAUSCHEN DES SCHALTELEMENTS 

Führen Sie die Schritte 2–13 der Installationsanleitung 
durch. Die einzelne Schraube, die das Schaltelement fixiert, 

ist mit 0,56 Nm bis 0,90 Nm anzuziehen. 
 

DREHEN ODER AUSTAUSCHEN DES BETRIEBSKOPFS 
(SIEHE ABBILDUNG 1) 

1.

 

Verwenden Sie 

das mitgelieferte  
TORX

®

-Bit, lösen Sie die 

eingriffssicheren Schrauben, 
und entfernen Sie den Kopf. 

2.

 

Installieren Sie den Kopf in 
der gewünschten Position 

(90°-Schritte). Stellen Sie 
beim Einbau des Kopfs 

sicher, dass sich die 
Dichtung an der richtigen 

Position befindet. 

3.

 

Ziehen Sie die eingriffssicheren Schrauben mit 1,4 Nm 
bis 1,8 Nm fest. 

 

UMDREHEN DES HEBELARMS 

Außer bei Offset-Hebelarmen kann der Arm umgedreht 
werden, die Walze also auf der Außen- oder der Innenseite 

positioniert werden. 
 

HEBEL POSITIONIEREN (SIEHE ABBILDUNG 2) 

Der Hebel der Dreheinheiten kann an jeder beliebigen 

Position (360°) auf der Achse fixiert werden. 

1.

 

Lösen Sie die 

Kopfschraube mit 
einem 9/64-Zoll-

Inbusschlüssel. 

2.

 

Bewegen Sie 

den Hebel an 
die gewünschte 

Position. 

3.

 

Ziehen Sie die 

Schraube fest, 
bis sich der 

Positionsreiter nicht mehr von Hand bewegen lässt. 

4.

 

Drehen Sie die Schraube dann um eine weitere 1/8–1/4 

Umdrehung, um sicherzustellen, dass der Hebel fest 
auf der Achse sitzt. 

 

BEWEGUNGSRICHTUNG DES SEITLICHEN 
DREHKOPFS ÄNDERN (SIEHE ABBILDUNG 3) 

Der seitliche Drehkopf kann für die Drehung im oder gegen 
den Uhrzeigersinn bzw. 

in beiden Richtungen 
konfiguriert werden. 

1.

 

Lösen Sie 
die vier 
unverlierbaren 

Schrauben, 
um den Kopf 

auszubauen. 

2.

 

Heben Sie den 

Kunststoffplung
er, an und 

drehen Sie ihn 
auf die gewünschte Bewegungsrichtung. 

3.

 

Setzen Sie den Kopf wieder auf, und ziehen Sie 
die vier Schrauben mit 1,4 Nm bis 1,8 Nm fest. 

 

INSTALLATIONSANLEITUNG 

1.

 

Montieren Sie den Schalter mit M5- oder #10-

Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit 4,9 Nm bis 
5,9 Nm fest. 

2.

 

Beachten Sie das Schaltbild auf dem Schaltergehäuse. 
Das Diagramm zeigt den Sicherheitsschalter mit 

unverriegeltem Aktuator. 

3.

 

Lösen Sie die Schrauben der Abdeckung, um an das 

Schaltelement zu gelangen und es zu verdrahten oder 
auszutauschen. Zum Lösen der Abdeckung kann z. B. 

ein Schraubendreher oder Stab unter die Gewindenasen 
geschoben werden. 

Abbildung 2:  

GSX-Hebelarm positionieren  

 

Abbildung 3: 

Bewegungsrichtung  
des seitlich angebrachten  

GSX-Drehkopfs ändern 

 

Содержание MICRO SWITCH

Страница 1: ...roperty without ensuring that the system as a whole has been designed to address the risks and that this product is properly rated and installed for the intended use within the overall system Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury Refer to page 20 for mounting dimensions GENERAL INFORMATION Honeywell explosion proof switches are designed specifically for ...

Страница 2: ...RX tamper resistant bit included loosen tamper proof screws and remove head 2 Install the head in the desired position 90 increments insuring seal remains in correct position while assembling head 3 Torque tamper proof screws 1 4 Nm to 1 8 Nm 12 in lb to 16 in lb REVERSING THE ROLLER LEVER Except for the offset roller levers the roller arm may be reversed to face the roller to the inside or outsid...

Страница 3: ...ngszuführung mit passendem Gewinde Stellen Sie sicher dass das Gegenstück mit einem entsprechenden Gewinde siehe Typenschild ausgestattet ist Die Missachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen WARNUNG GEFAHR FÜR LEBEN ODER EIGENTUM Verwenden Sie dieses Produkt niemals für eine Anwendung wenn dies eine ernsthafte Gefahr für Leben oder Eigentum darstellt ohn...

Страница 4: ...e das Schaltelement fixiert ist mit 0 56 Nm bis 0 90 Nm anzuziehen DREHEN ODER AUSTAUSCHEN DES BETRIEBSKOPFS SIEHE ABBILDUNG 1 1 Verwenden Sie das mitgelieferte TORX Bit lösen Sie die eingriffssicheren Schrauben und entfernen Sie den Kopf 2 Installieren Sie den Kopf in der gewünschten Position 90 Schritte Stellen Sie beim Einbau des Kopfs sicher dass sich die Dichtung an der richtigen Position bef...

Страница 5: ... per la sicurezza locali e consultarne i requisiti quando si progetta un collegamento o un interfaccia di controllo macchina e tutti gli elementi di controllo che influiscono sulla sicurezza Rispettare scrupolosamente le istruzioni di installazione Il mancato rispetto di tali istruzioni può causare morte o gravi lesioni personali AVVERTENZA APERTURA DEI PRODOTTI NON APRIRE questi prodotti se in te...

Страница 6: ...AZIONE RIPARAZIONE E MANUTENZIONE Il corretto funzionamento dell interruttore di fine corsa deve essere verificato periodicamente da personale qualificato Le operazioni di installazione ispezione riparazione e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato conformemente al codice di condotta applicabile ossia EN IEC 60079 14 EN IEC 60079 19 o EN IEC 61241 14 La testa operativa deve e...

Страница 7: ...tta dell interruttore 7 Riassemblare la copertura e serrare con una forza di 10 Nm 8 Montare il morsetto di bloccaggio sul coperchio circolare e serrare le viti Torx applicando una forza compresa tra 1 4 Nm e 1 8 Nm utilizzando il bit antimanomissione Torx in dotazione 9 Eseguire verifiche funzionali 10 Azionare l interruttore di fine corsa più volte per verificare che l attuazione sia agevole 11 ...

Страница 8: ...our de boîtier Les arrêtes flammes sur le GSX sont composés 1 d un piston étendu entre la cavité et la tête de l interrupteur et 2 des filetages de couvercle à l avant de l interrupteur Tous les interrupteurs de base utilisés sur la série GSX incorporent un mécanisme de disjonction positive pour forcer en position ouverte les contacts normalement fermés Ce produit est conforme à la directive de ma...

Страница 9: ...es bornes 5 Câblez les unités bipolaires en connectant en premier les fils de sortie sur les bornes les plus proches de l ouverture du conduit Une vis de mise à la terre interne se trouve du côté droit une vis de mise à la terre externe se trouve en haut à gauche Serrez toutes les vis de la borne M3 et les vis de mise à la terre à un couple de 1 1 8 Nm 9 16 po livre Utilisation des classes I et II...

Страница 10: ...chama Folga máxima Comentário Haste de comando e mancal 0 076 mm Junta de ponta cilíndrica GSX com conduíte tipo 1 2 14NPT também atende à Designação de Locais Perigosos Norte americana NEMA 7 Classe I Grupos B C e D NEMA 9 Classe II Grupos E F e G e está em conformidade com as normas UL 894 e UL 1203 A série GSX é frequentemente ideal para uso ao ar libre ou em ambientes adversos nos quais é nece...

Страница 11: ...porcas de aperto 4 Conecte um fio trançado 0 75 mm2 a 2 5 mm2 18 a 14 AWG ou um fio sólido 0 75 mm2 a 1 5 mm2 18 a 16 AWG aos terminais do conector Extremidades de fios desencapadas ou conectores de anel e espada que se encaixem nos terminais podem ser usados As conexões espada podem ter até 7 9 mm 0 312 pol de largura e os anéis até 7 9 mm 0 312 pol de diâmetro Com conexões do tipo espada ou anel...

Страница 12: ...IEC 60079 1 2009 ABNT NBR IEC 60079 31 2011 ABNT NBR IEC 60529 2009 안전한 사용을 위한 조건은 인증 번호 TÜV 14 0555를 참조하십시오 기본보건및안전요구사항준수는 EN 60079 0 2006 EN 60079 1 2007 EN 61241 0 2006 EN 61241 1 2004 및 IEC 60079 0 2007 Ed 5 IEC 60079 1 2007 Ed 6 및 IEC 61241 1 2004 준수에의해보증되었습니다 최대구성차이 ic 는아래나와있는것처럼표 2 의 EN IEC 60079 1 2007 의 5 2 2 조항에서요구하는것보다적습니다 화염 경로 최대차이 메모 푸시 로드및베어링 0 076mm 원통형마개이음쇠 도관유형이 1 2 14NPT 인 GSX 도...

Страница 13: ...치케이스의회로배선도를참조하십시오 배선도는 자유위치의작동장치와안전스위치를보여줍니다 3 커버나사를빼서배선이나교체를위한스위치요소를노 출시킵니다 커버제거를돕기위해렌치손잡이의나사드 라이버나바를사용할수있습니다 4 표준와이어 0 75mm2 2 5mm2 18 14AWG 또는솔리드와이어 0 75mm2 1 5mm2 18 16AWG 를커넥터단자에연결합니다 마멸된와이어 끝 부분이나단자와맞는스페이드및링커넥터를사용할 수있습니다 스페이드 너비는 7 9mm 0 312in 정도까지 가능하며 링은 직경 7 9mm 0 312in 까지 가능합니다 사전 절연 커넥터나 열수축 튜브는 스페이드나 링 유형 연결과 함께 단자 간의 절연을 제공하도록 사용되어야 합니다 5 리드와이어를처음으로열린도관과가장가까운단자에 연결함으로써이중폴장치에전선을가설해야합니다...

Страница 14: ...sitos esenciales de seguridad e higiene se garantiza a través de la conformidad con las normas ABNT NBR IEC 60079 0 2008 ABNT NBR IEC 60079 1 2009 ABNT NBR IEC 60079 31 2011 ABNT NBR IEC 60529 2009 Consulte el certificado n º TÜV 14 0555 para obtener las condiciones de uso seguro El cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad e higiene se garantiza a través de la conformidad con las nor...

Страница 15: ...s 1 Afloje los cuatro tornillos prisioneros para extraer el cabezal 2 Levante el émbolo plástico y rótelo para que la llave quede alineada con la dirección de rotación deseada 3 Vuelva a colocar el cabezal y ajuste bien los cuatro tornillos con una torque de 1 4 Nm a 1 8 Nm 12 in lb a 16 in lb INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1 Monte el interruptor usando tornillos M5 o n º 10 Ajuste los tornillos con...

Страница 16: ...风险 且该产品经过正确评 估和安装 能够在整个系统中正常使用 如果不遵守以上说明 则有可能造成死亡或重伤 安装尺寸请参阅第 20 页 基本信息 霍尼韦尔防爆开关专为大多数危险场合应用而设计 GSX 外壳密封 可实现防腐蚀 防水 防尘和防油保护 符合 NEMA1 3 4 12 和 IP67 标准 霍尼韦尔自认 证 外壳也符合 ATEX 和 IECEx 体系 Exd IIC T6 ta 40 C 至 70 C Gb 和 Ex t IIIC T85 C Db IP67 GSX 系列产品还符合巴西危险场所体系 Ex d IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85 C Db IP6X 40 C 环境温度 70 C 并符合 INMETRO 要求 产品符合下列标准 因此符合下列卫生和安全基本准则 ABNT NBR IEC 60079 0 2008 ABNT NBR IEC 60079 1 2009...

Страница 17: ...加 4 9 5 9 Nm 43 52 in lb 的扭动力 2 参考开关外壳的线路图 线路图描述了驱动器处于自由 位置的安全开关 3 打开外罩 露出开关元件 即可进行接线或更换 为便 于卸下外罩 可用螺丝刀或撬棒等工具作用于凸台 4 将绞合线 0 75 mm2 至 2 5 mm2 18 14AWG 或单 股线 0 75 mm2 至 1 5 mm2 18 16 AWG 连接至连接 器端子 可选用与端子适配的任意连接器 包括裸线头 刀式连接器 环形连接器等 刀式连接器最大宽度可为 7 9 毫米 0 312 英寸 环形连接器最大直径可为 7 9 毫米 0 312 英寸 采用刀式或环形连接时 应使用预隔热连接器或热缩管 以确保端子间的隔热 5 将引线连接至距导线孔最近的端子上 进行双杆装置的配 线 右侧有内部接地螺钉 上部左侧有外部接地螺钉 将所有 M3 端子螺钉和接地螺钉紧固至工作扭矩 1 Nm...

Страница 18: ... circuit protective device type maximum rating Class J fuse 10 A 600 V Expected mechanical life 1 000 000 operations Conditional short circuit current 1000 A Electrical rating for gold plated contacts 10 µA to 100 mA 1 Vac Vdc to 50 Vac Vdc Low Voltage Directive 73 23 EEC as amended by directive 93 68 EEC Machinery Directive 98 37 EEC only as the directives relate to the components being used in a...

Страница 19: ...10 APPLICABILE SOLO PER GSX A FINO A GSX D Intervallo test di verifica 1 anno Conforme à Directive Basse tension 73 23 CEE modifiée par la directive 93 68 CEE Directive Machine 98 37 EEC limitée à ce qui concerne les composants utilisés dans une fonction de sécurité Sira 08ATEX1073X CEI Ex SIR 08 0021X CEI EN60947 1 CEI EN60947 5 1 Nombre moyen de cycles avant la première défaillance durée mécaniq...

Страница 20: ...ote giratório lateral com roldana padrão 그림 4 표준롤러가있는측면회전헤드 Figura 4 Cabezal de rotación lateral con rodillo estándar 图 4 标准滚轮的侧旋转工作头 Figure 5 Pin plunger Abbildung 5 Stiftstößel Figura 5 Pulsante Figure 5 Poussoir à broche Figura 5 Pino atuador 그림 5 핀플런저 Figura 5 Émbolo con pin 图 5 柱塞插脚 Figure 6 Top roller plunger Abbildung 6 Oberer Rollenstößel Figura 6 Pulsante a rotella superiore Figure 6 Pous...

Страница 21: ...MICRO SWITCH GSX Series Issue 8 50032072 Honeywell Sensing and Productivity Solutions 21 ...

Страница 22: ...und auch persönlich Hilfestellung zu leisten Dennoch liegt es in der alleinigen Verantwortung des Kunden die Eignung des Produkts für ein bestimmtes Anwendungsgebiet zu beurteilen Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten Die Informationen in dieser Veröffentlichung wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt Dennoch können wir keine Verantwortung für Schäden übernehmen die sich aus der ...

Страница 23: ...ell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes específicos da garantia Se produtos na garantia forem devolvidos para a Honeywell durante o período de cobertura a empresa conforme seus critérios reparará ou substituirá os itens considerados defeituosos O acima estipul...

Страница 24: ...in previo aviso La información suministrada es considerada correcta y fiable al momento de su impresión No obstante no asumimos la responsabilidad por su uso VENTAS Y SERVICIO Honeywell dispone de una red mundial de oficinas de ventas representantes y distribuidores para atender a sus clientes Para solicitar asistencia con las aplicaciones especificaciones actuales precios o el nombre del Distribu...

Отзывы: