background image

71

* = Programmé par le fabricant

Utilisation “

MODE

Code C4

Fig.  5-29

  Compensation  électrique  d’un  éventuel 

balourd résiduel dans le moyen de serrage.

Mesure à précision élevée (ce mode ne peut pas être 
enregistré dans la mémoire permanente).
La compensation doit être effectuée à nouveau après 
le changement des moyens de serrage.
En remettant l’état à 0, la compensation du balourd du 
dispositif de serrage est annulée.
La  compensation  est  annulée  par  un  étalonnage  (à 
l’usine, ou par l’opérateur), une lancée d’optimisation, 
ou quand la machine est déclenchée.

0  =  Effectuer la compensation

1  =  Compensation achevée

0  =  Compensation  après  la  lancée  de  mesure  à 

nouveau dé branchée.

Code C5

Fig.  5-30

  Freinage  automatique  de  la  roue  par 

ouverture  du  carter  de  roue  pendant  la  lancée  de 
mesure

0 =  

Pas de freinage

La roue tourne alors que le carter est ouvert.
S’assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil 
ou autre chose. Porter des lunettes de protection et 
des vêtements de travail pas trop larges.

1* =  

Freinage

Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré 
à la mémoire permanente.

Code C6

Fig. 5-31

 Nombre de tours par lancée de mesure

5 à 25 tours possibles

reglée dans nos usines à 10 tours

Exemple: changer à 15 tours par lancée de mesure.

AVERTISSEMENT:    UNE  RÉDUCTION  DU  NOM-
BRE DE TOURS DE MESURE FAIT BAISSER LA 
PRÉCISION DE MESURE.

Il modo operativo selezionato può venire acquisito in 
memoria permanente.

*= Programado de fábrica

Operaciónes “

MODO

Código C4

Figura 5-29

 Compensación del eventual desequilibrio 

residual de la herramienta de fi jación.

Medición de alta precisión (este modo operativo no se 
puede guardar en la memoria permanente). Al cambiar 
la herramienta de fi jación después de haber efectuado 
la compensación, se ha de borrar o volver a calcular 
con la herramienta nueva.
Al poner a cero el estado operativo la compensación 
de la herramienta de fi jación queda anulada.
La compensación también se borra al calibrar o reca-
librar la máquina, al optimizar el desequilibrio (silencio 
de marcha) o al apagar la máquina.

=    Realizar compensación

=   Compensación realizada

=    Desactivar compensación tras lanzamiento 

de medición.

Código C5

Figura  5-30

  Paro  de  la  rueda  cuando  el  cárter  de 

protección  se  levanta  durante  el  lanzamiento  de 
medición

0 =  

Paro desactivado

La rueda gira cuando el cárter de protección está abierto.
Asegúrese de que la rueda girando, no esté frenada 
por herramientas u objetos ajenos al trabajo.
Utilice gafas de protección y prendas ajustadas.
1* =  

Paro activado

El modo operativo seleccionado puede transferirse a 
la memoria permanente.

Código C6

Figura 5-31

 Confi guración del número de vueltas de 

la rueda por lanzamiento de medición, se puede pro-
gramar un valor entre 5 y 25 vueltas. Valor de fábrica: 
10 vueltas por lanzamiento.

Ejemplo:  modifi car  a  15  vueltas  por  lanzamiento  de 

medición.

ADVERTENCIA:  AL  REDUCIR  EL  NÚMERO  DE 
VUELTAS  DE  MEDICIÓN  POR  LANZAMIENTO, 
DISMINUYE LA PRECISIÓN DE MEDICIÓN. 

El modo operativo seleccionado se puede guardar en 
la memoria permanente.

..

..

..

.

Содержание geodyna 7100

Страница 1: ...geodyna 7100 Operation manual Mode d emploi Manual de Operador Wheel balancer Equilibreuse de roues Equilibradora para Ruedas ...

Страница 2: ...shkëngjitur VII germa A e direktivës œŸ œ E BUL Ž Ž VII A œŸ œEª CES odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p ílohy VII ástiASm1rnice œŸ œES HRV Odgovorna osoba Tehni kog ureda je ovlaštena ustrojiti tehni ki svezak kako se vidi u dodatku VII slovo A smjernice œŸ œCE DAN Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tek...

Страница 3: ...èces détachées TEEWB767A3 Ersatzteilliste ITA SPA POR Safety and Quick Start Sécurité et Démarrage Rapide EAZ0090G54A ENG FRA DEU OM Sicherheit und schneller Start Безопасность и быстрый запуск EAZ0090G56A RU Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWB767A05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWB767A3 Lista de peças ITA SPA POR Sicurezza e Avvio R...

Страница 4: ...up to date the right to change any part of this document at any time without prior notice is reserved Before installing maintaining or operating this unit please read this manual carefully paying extra attention to the safety warnings and precautions Table of Contents Table of contents iv 1 0 Safety 6 2 0 Specifications 8 3 0 Introduction 10 4 0 Layout 14 5 0 Operation 22 6 0 Maintenance 76 7 0 Tro...

Страница 5: ...ENTO DE LA GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD A pesar de que los autores han prestado la máxima atención al redactar este manual se señala que el contenido del mismo no altera en ningún modo las condiciones y los términos estándar acordados en la compra leasing o alquiler de los aparatos tratados en este manual ni aumenta bajo ningún concepto la responsabilidad de la empresa hacia el clien...

Страница 6: ...DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT WARNING INDICATES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS Bulleted list Indicates that action must be taken by the operator before proceeding to the next step in the sequence TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier 1 2 Manuals for the unit The unit include...

Страница 7: ... trouvent dans l Appendice du Manuel d utilisation Déclaration de Conformité CE La Déclaration CE figure dans la Notice des Pièces détachées Seguridad 1 0 Seguridad En el Manual de Seguridad se describen todas las precauciones importantes de seguridad relativas a la unidad consultar la Figura 1 1 Las Precauciones de Seguridad deberán ser entendidas totalmente por el operador Sugerimos guardar una c...

Страница 8: ...conditions should never exeed Temperature range Humidity range non condensing 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 2 0 Specifications Power Power Supply 115 VAC 1Ph 50 60 Hz Power consumption 1 1 A Motor rating 0 12 KW Mains fuses 2x IEC 127 T 6 3A Measurements Measuring time 6 sec Measuring speed 100 rpm Offset 0 250 mm Resolution 0 05 0 25 oz 1 3 5 g Wheel dimensions Max width 20 508 mm Ma...

Страница 9: ...condensado 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 6 sec 100 rpm 0 250 mm 0 05 0 25 oz 1 3 5 g 6 sec 100 rpm 0 250 mm 0 05 0 25 oz 1 3 5 g 2 0 Specifications Données électrices Alimentation 115 VAC 1Ph 50 60 Hz Consommation électrique 1 1 A Puissance moteur 0 12 KW Fusibles 2x IEC 127 T 6 3A Mesures Durée des mesures 6 sec Vitesse rotation 100 rpm Eca...

Страница 10: ...ration Operator time and effort are reduced to a minimum while maintaining accuracy and reliability Always work in a clean area and with clean wheels no dirt stuck in the tyre or on the rim That way proper mounting of the wheel and an optimal balancing result can be achieved Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of passenger car and light truck...

Страница 11: ...cifications techniques Ceci est un appareil de mesure de haute précision Manipuler avec soin Introducción 3 0 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar La baja velocidad de rotación de la rueda garantiza la total seguridad de esta equilibradora Está caracterizada por un displa...

Страница 12: ... 04250A EAA0247G21A Accessories 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Quick clamping MZV Ring Nut Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone User Calibration weight Weight pliers Caliper MZW ZipLock Ring Nut 6415899 00058839000 ...

Страница 13: ...tandard sont Manivelle de serrage rapide Ecrou à serrage rapide MZV Disque de distance Coupelle plastique Joint protection de la coupelle Grand cône Cône moyen Petit cône Masse de calibrage utilisateur Pince à masses Calibre largeur jantes Accessorios 3 1 Accesorios Consultar lao Figura 3 1 1 Los accesorios normales son Tuerca rapida Flyer MZV Espaciador Tambor Universal Amortiguador tambor univer...

Страница 14: ...Functional description of the unit 1 Display Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3 Gauge arm 4 Flange 5 Stub shaft 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel brake 9 Wheel guard Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 2 Power inlet ...

Страница 15: ...e roue Se reporter à la Figure 4 2 1 Interrupteur secteur ALLUMÉ ÉTEINT 2 Branchement electrique Disposición 4 0 Disposición Hágase referencia a la Figura 4 1 Descripción funcional de la unidad 1 Pantalla Consultar Capítulo 4 1 2 Panel de mandos Consultar capítulo 4 2 3 Brazo de medición 4 Brida 5 Árbol terminal 6 Compartimentos porta pesos 7 Zonas de almacenamiento para conos y virolas 8 Freno de...

Страница 16: ...s the operator information about rim sizes balancing weights error codes etc 4 Weight units indicator Oz The indicator will light if the weight is displayed in ounces instead of grams 5 Motorcycle Dynamic and Static Indicator The indicator lights up when you activate the motorcycle wheel balancing program or the single weight static mode 6 Flange compensation This indicator lights up when flange co...

Страница 17: ...ses Poser une masse adhésive à la position de jante indiquée quand l indicateur WAP de ce plan s allume Disposición 4 1 La Pantalla Véanse Figuras 4 1 1 1 Indicadores de rotación del plano de corrección Los indicadores muestran la dirección en la que el operador deberá girar la rueda a mano después del proceso de equilibrado 2 Indicador de Posición de Aplicación del Peso WAP El indicador se ilumin...

Страница 18: ...eys indicated by the graphics on the lower section of the keys Press this key and F appears on the left display then disappears when you press one of the function keys The F on the display also disappears when you press the function key again it is sometimes used like enter 7 Fine key Lens Press to toggle the read out accuracy between Normal i e 25 50 or 100 grams 0 5 1 or 2 oz depending on the re...

Страница 19: ...para que pueda modificarse 2 Tecla de ancho con indicador Pulse para seleccionar el modo de ancho de la llanta aparecerá el símbolo I I elvalordeancho y la unidad emitirá un sonido bip El valor actual se muestra en pantalla para que pueda modificarse 3 Tecla de desequilibrio con indicador Pulse para seleccionar el modo Desequilibrio Offset Aparecerá la indicación el valor de desequilibrado corriente...

Страница 20: ...s up Note The Static mode can only be selected after the measuring run 12 SWM key hidden weight split and mm inch Key Press to select the SWM function hidden weight split This can only be activated after selecting the ALU2P ALU3P application mode In combination with the F key toggles between readings in inches default setting and millimeters 13 START key Starts the machine spinning the wheel 4 3 M...

Страница 21: ...age n est qu une aide de positionnement et ne doit pas être utilisé pour arrêter la course du mandrin Disposición 8 Tecla de peso y función Moto Pulse para seleccionar el modo de aplicación de peso necesario tipo de rueda La unidad emitirá un sonido bip Pulsando F y a continuación la tecla de Peso se activa la función Moto 9 Tecla Stop Pulse para bloquear o desbloquear la rotación de la rueda La t...

Страница 22: ...daptor The range and applications of the clamping means are described in separate leaflets Fig 5 1 Clamping adaptor to clamp centre bore located car wheels 1 Cone for car wheels 2 Rim 3 Clamping head with clamping nut quick clamping nut 4 Wing nut for clamping Fig 5 2 Universal clamping adaptor for clamping stud hole located wheels or wheels with closed rim This clamping adaptor is also capable of ...

Страница 23: ...r soigneusement l écrou moyeu ou les goujons d installation Ne pas faire glisser la jante sur les filets mais soulever la roue Vérifier que le filet n est pas endommagé et nettoyer si nécessaire Operaciónes 5 0 Funcionamiento En este capítulo se describe cómo trabajar con la unidad para equilibrar las ruedas Primero se describe el funcionamiento normal de equilibrado En el capítulo 5 9 y siguientes s...

Страница 24: ...he display and the weight position indicators relating to the current weight mode will stay on default Refer to Figure 5 4 for an example The unit is now ready to receive input 5 2 Immediate stop Refer to Figure 5 5 To perform an immediate stop Select the STOP key to apply the electronic brake Apply the foot brake to stop the wheel When an immediate stop occurs due to an unexpected action of the u...

Страница 25: ... la machine Répéter soigneusement les instructions avec le manuel à portée de main Appeler le SAV immédiatement si le mauvais fonctionnement se répète et INTERDISEZTOUTE UTILISATION DE LAMACHINE Operaciónes 5 1 Preparación El operador debe estar familiarizado con las advertencias y precauciones El operador debe estar calificado para trabajar con la unidad Al apagar la unidad asegúrese siempre de le...

Страница 26: ...input panel with a soft dry cloth Remove old wheel weights and other material from under the balancer The balancer must rest on its three feet only 5 4 Settings The unit of measurement indicated at power up is inches but the setting selected before switching off for grams ounces remains 5 4 1 Changing the Weight Unit Default weight unit setting grams Proceed as follows to change the weight unit wh...

Страница 27: ...enu pressé la touche F et presser la touche mm inch Répéter la procédure pour reconvertir la visualisation précédent Operaciónes 5 3 Apagado Apague siempre adecuadamente al final del trabajo Retire la rueda de la equilibradora Retire los conos y la virola rápida de la cabeza de árbol Compruebe si las superficies interna y externa están dañadas El cono es muy importante para una buena calidad de equi...

Страница 28: ... Spring weight on rim left edge stick on weight inside channel aluminium Alu 4 Spring weight on rim left edge stick on weight on rim right shoulder aluminium Alu 5 Spring weight on rim right edge stick on weight on rim left shoulder aluminium Alu 1P Stick on weights Stick on weights on rim shoulders aluminium Alu 2P Stick on weights Stick on weight on rim shoulder stick on weight hidden inside rim...

Страница 29: ...le bord gauche de la jante masse autocollante dans le canal aluminium position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 Modos de aplicación de los pesos y detección de las medidas 5 5 1 Posiciones de aplicación de los pesos Normal Posicionamiento normal de los pesos pesos de clip en los bordes de la llanta acero Alu 1 Aplicación simétrica de los pesos adhesi...

Страница 30: ...Alu 3 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Alu 4 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Nominal rim width Alu 5 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Nominal rim width Alu 1P Weight application position on the left shoulder Nominal rim width Note After the first touch select the ALU selection key Alu 2P Weight application positions Alu 3P Weight application position...

Страница 31: ...s poids Alu 3P Emplacements d application des poids position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 2 Datos necesarios para aplicar los pesos Normal Offset Distancia máquina llanta Diámetro nominal de la llanta Anchura nominal de la llanta Alu 1 Offset Distancia máquina llanta Diámetro nominal de la llanta Anchura nominal de la llanta Alu 2 Offset Distanci...

Страница 32: ... Note If the stick on weight must be hidden behind two spokes select the Split Weight Mode before applying the weight in the right plane Refer to Chapter 5 9 1 ALU P mode Select the menu key 1 Fig 5 6 to recall the required ALU P weight positions 2P 3P Note Further to measurements for ALU P the screen does not show rim width value since it is not important for balancing In these cases symbol is di...

Страница 33: ...luminent de la même façon à gauche et à droite et la valeur de balourd ne figure que sur l affichage de gauche B Operaciónes 5 6 Procedimiento de equilibrado La unidad siempre tiene un tipo de rueda seleccionado en la pantalla Seleccione la tecla apropiada 1 Fig 5 6 para trasladarse por los tipos de rueda continuamente El tipo de rueda actualmente seleccionado se indica mediante los indicadores lumi...

Страница 34: ...elect the diameter key on the control panel The last value entered appears Enter the value read previously using the appropriate keys refer to Chapter 4 2 5 6 1 3 Width Manual Entry Measure the rim manually with the callipers refer to Fig 5 8 or read the measurement directly on the rim itself if it s written there Press the Rim width key Enter the value manually using the keyboard Note Rim width i...

Страница 35: ...essaire à modifier ou effectuer un lancement Operaciónes 5 6 1 Introducción de los datos de la rueda Dimensión Unidades diámetro llanta pulgadas por defecto o mm ancho llanta pulgadas por defecto o mm desequilibrio milímetros Para cambiar las unidades consultar Capítulo 5 4 5 6 1 1 Modo Manual Las dimensiones se pueden introducir de modo manual utilizando el teclado Entrada datos MANUAL Los datos s...

Страница 36: ... recalculation can be performed by the machine only after the start Press the relevant ALU selection key fig 5 11 to shift to a different balancing Mode The alternative combinations vary based on the starting measuring positions The unbalance values will automatically adapt to the new selections 5 6 2 2 Width Entry Important warning Width must be always set through the keyboard Note If more than on...

Страница 37: ...d entrer les données de la première roue Elles restent en mémoire jusqu à l entrée de nouvelles données ou l extinction la machine Operaciónes 5 6 2 Modo Automático 5 6 2 1 Introducción Automática de distancia y diámetro con brazo receptor Asegurarse de que el brazo de medición esté en posición de reposo Posicionar correctamente el detector en la llanta de manera que el punto de referencia del bra...

Страница 38: ... shows the value 0 and the machine beeps Apply the weight in the left plane Note If the weight is to be split and put exactly behind two spokes select SWM now Refer to Chapter 5 9 Apply the weight in the right plane Perform a check spin 5 6 2 4 Alu2P and Alu3P Select the menu key 1 Fig 5 6 to recall the required ALU P weight positions Move the internal gauge arm gauge into position on the rim to s...

Страница 39: ...de est sélectionné l afficheur apparaît comme indiqué à la Figure 5 6 La Figure 5 15 montre le point de référence sur la jante Operaciónes 5 6 2 3 Modo Alu2 y Alu3 HWM Seleccione este modo para un equilibrio más exacto Los pesos colocados detrás del rayo o llantas especiales PAX TRX CTS etc Una vez seleccionado la pantalla será igual a HWM1 Dos pesos adhesivos Fig 5 12 HWM2 Plano izquierdo peso de ...

Страница 40: ...rement is completed as soon as the direction indicators light up The unit beeps The brake will be applied automatically and the wheel will stop The weight s to be applied will be shown on the display For higher precision select Fine 1 Figure 5 16 Lift the wheel guard to its vertical position 5 3 4 Result recalculation After the wheel measuring run it is possible to change wheel dimensions and sele...

Страница 41: ...P du plan de droite et appliquer la masse Effectuer le lancement de vérification Operaciónes Haga constar las dimensiones siguientes Diámetro de llanta del punto de referencia Ancho Si el ancho de llanta es de 3 introduzca 3 Fuera del punto de referencia Después de introducir dimensiones ejecute un lanzamiento de la rueda 2 Seleccionelatecla 3 paraactivarelmodoESTÁTICO Coloque el peso adhesivo de s...

Страница 42: ...ht at 12 o clock on the rim centre line If not possible split the weights evenly and apply on another surface of the rim symmetrical to the rim centre line Note In STATIC balancing modes only the left hand display is used After wheel run look at the rotation indicators for the left plane of the wheel 1 Fig 5 19 Slowly rotate the wheel by hand e g anticlockwise As the correct angle position is reac...

Страница 43: ...réétabli seuls les indicateurs de l autre moitié s allumeront 3 Figura 5 20 Operaciónes 5 7 Colocación del peso Los siguientes tipos de peso y colocación están disponibles Pesos de sujeción Colocar siempre a mano en la posición de las 12 horas Figura 5 17 El labio debe estar introducido en el borde de la llanta Utilizar la pinza para contrapesos para posicionarlos correctamente Pesos adhesivos Apl...

Страница 44: ...in the wheel If the wheel has been balanced properly 000 will be displayed for both planes To check how much imbalance is left Select the fine key 1 Fig 5 16 Rotate the wheel by hand The weight to be applied is shown on the display Note The operator should decide if applying the stated weight is necessary 1 ...

Страница 45: ...cheur indiquera les masses à appliquer Remarque L opérateur évaluera l opportunité d appliquer la masse affichée Operaciónes 5 8 Giro de control Se aconseja efectuar una rotación de control después de aplicar los pesos Efectúe un lanzamiento de prueba Si se ha equilibrado bien la rueda se visualizará 000 correspondiente a ambos planos Para comprobar el montante de desequilibrio restante Seleccione ...

Страница 46: ... wheel Don t apply the weight on the right plane but in the recommended application point press SWM 2 Fig 5 16 S1 appears Turn the wheel until one of the spokes is in the 12 o clock position near the application position Press SWM 2 Fig 5 16 S2 appears Turn the wheel until the adjoining spoke is in the 12 o clock position Press SWM 2 Fig 5 16 The weight is now split The machine can now indicate th...

Страница 47: ...éventuellement existants sont diminués optimisant ainsi la stabilité de marche de la roue La masse nécessaire pour équilibrer la roue masse d équilibrage peut en outre être réduite Operaciónes 5 9 Modos especiales La selección de la tecla F 1 Fig 5 16 permite al operador pasar en secuencia Modo Peso Diviso SWM Modo Minimización 5 9 1 Modo Peso Repartido Solamente es posible seleccionar después de ...

Страница 48: ... interrupted by operation of the STOP key e g to clamp the wheel better or due to an emergency the machine returns to the previous program step Reset the valve position and continue balancing optimisation weight minimisation After interruption by operation of the STOP key the readings refer to the imbalance of the latest measuring run To restart balancing optimisation weight minimisation after an ...

Страница 49: ... la fonction en pressant la touche F 1 et de suite la touche POUR MATCH 2 Si l optimisation est souhaitée vérifier encore une fois si les dimensions de jante ont été entrées correctement Operaciónes Si no se precisa una optimización se puede efectuar la minimización de los pesos Esto resulta posible cuando la llanta no presenta defectos de forma lo cual significa que el desequilibrio de la rueda dep...

Страница 50: ...ation program With program OP 2 the rim compensation run can still be omitted Go to the next step in the program by pressing the F key 1 The UN 4 reading appears Continue the minimisation program The valve position entered with OP 1 is automatically used Continuing balancing optimisation Press the START key 3 to start the rim compensation run without the tyre After the measuring run the OP 3 readi...

Страница 51: ...ur l équilibreuse Tourner jusqu à ce que la valve soit exactement perpendiculaire à et au dessus de l arbre principal Operaciónes aconsejamos efectuar la optimización nada más ejecutar la medición Pulse la tecla F 1 y a continuación la tecla PRO MATCH 2 para activar la función Antes de efectuar la optimización verifique que las dimensiones de la llanta hayan sido introducidas correctamente Más adel...

Страница 52: ...Reference mark see next page To abort optimisation Press the STOP key to return to the balancing program and balance the wheel according to the readings Reading OP 5 Reference mark After the measuring run readjust the wheel following the direction indicator and make a chalk mark on the right side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Readjust the tyre on the rim so that the...

Страница 53: ...ndant possible d ajuster le pneu à la jante pour Operaciónes hínchelo con supresión unos 3 5 bares y reduzca después la presión al valor prescrito Preste atención al correcto funcionamiento de la línea de centrado sobre el talón del neumático Fije la rueda Posicione la válvula exactamente en perpendicular sobre el mandril Pulse la tecla PRO MATCH 2 para adquirir la posición de la válvula En el ind...

Страница 54: ... OP 8 appears Press the START key 3 check run If balancing optimisation silent running has been carried out correctly according to the program cycle after the check run the machine automatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both optimisation and balancing are accom...

Страница 55: ...s affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Affichage OP 7 Recommandation de tourner la pneu sur la jante les traits de l affichage droit restent allumés Operaciónes H0 Ya se ha alcanzado el estado óptimo y por lo tanto no puede mejorarse H2 El silencio no puede mejorarse Pero adaptando la llanta y el neumático entre ellos se puede obtener una notable reducción de los pesos sin...

Страница 56: ...one error occurred during the optimisation cycle Press the STOP key 4 to exit the optimisation program and repeat optimisation if necessary Option 2 do not adjust the tyre on the rim Press the STOP key 4 to exit the OP program and return to the balancing program The imbalance on the wheel is shown on the readout Balance the wheel according to the readings Reading H0 Press the STOP key 4 to exit th...

Страница 57: ...rsuivre dans le programme en appuyant sur la touche F L affichage Un 7 ou Un 7 apparaît alors Operaciónes En el indicador aparecerá el valor del desequilibrio existente en la rueda Realizar el equilibrado según el indicador Con indicación OP 7 Invito a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta...

Страница 58: ...for critical vehicles To continue minimisation Proceed as indicated for reading Un 5 Reference mark To abort minimisation Press the STOP key to return to the balancing program and balance the wheel according to the readings Reading Un 5 Reference mark After the measuring run readjust the wheel according to the direction indicator and make a chalk mark on the right side of the tyre exactly perpendi...

Страница 59: ...ème lancée de mesure de l ensemble pneu jante est initialisée Après la lancée de mesure trois affichages sont possibles Un 7 Poursuivre le programme UN Operaciónes En el indicador aparece la sigla Un 7 o bien Un 7 Alternativa 2 Interrupción de la optimización Para salir del programa OP y regresar al programa de equilibrado pulse la tecla STOP 4 En el indicador aparece el valor del desequilibrio exi...

Страница 60: ...ppears Press the START key 3 check run If weight minimisation was carried out correctly according to the program cycle after the check run the machine automatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both weight minimisation and balancing are accomplished Message E9 Mess...

Страница 61: ...inimisation au programme d équilibrage appuyer sur la touche STOP 4 Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Operaciónes Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja voltear el neumático Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja girar el neumático H0 El estado óptimo ya se ha alcanzado y por lo tanto no puede mejorar...

Страница 62: ...omatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both weight minimisation and balancing are accomplished Message E9 Message E9 means that at least one error occurred during the minimisation cycle Press the STOP key 4 to exit the minimisation program and repeat minimisation ...

Страница 63: ... pour repasser au programme d équilibrage Operaciónes existente en la rueda Ejecute el equilibrado según muestra el indicador Con indicación Un 7 Invitación a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta programa normal Gire la rueda según muestra el indicador de dirección derecho y haga una mar...

Страница 64: ... impossible to perform a run at the normal measuring speed This function may be disabled for a single run Hold the START key down while the wheel guard is lowered Note the machine will start the wheel spinning gradually in order to stop it from skidding and avoiding the consequent error messages E17 ...

Страница 65: ...ommencement graduel du lancement de façon à obvier à glissements possibles et messages conséquents de faute E17 Operaciónes 5 9 3 Función Antideslizamiento En las ruedas con peso contenido la característica de medición del deslizamiento puede imposibilitar el giro a la velocidad de medición Esta función puede ser desactivada para un único giro Mantener presionada la tecla START al bajar la protecc...

Страница 66: ...e C Code to confirm Use the and keys to select the relevant operating state displayed on the right indicator 6 Press the C Code to confirm and return to the base value This changes the operating mode which is then saved until a new setting is entered or until the machine is turned OFF The operating modes that are changed in this way can be saved permanently using the C10 code Fig 5 24 Now if the mac...

Страница 67: ... à la valeur préal able quand la machine est déclenchée Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mé moire permanente Pour terminer presser STOP pour quitter la fonctionnalité Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires Programado de fábrica Operaciónes MODO 5 10 Selección del modo operativo Durante el ejercicio normal no es necesario cambiar los modos op...

Страница 68: ...ing mode selected can be obtained from the permanent memory Code C2 Figure 5 27 Selecting the suppression of minor imbal ance values 0 Suppression OFF 1 Suppression ON The operating mode selected can be obtained from the permanent memory Code C3 Figure 5 28 Selecting the unit of measure for indicating the imbalance grams oz activated after the machine has come on 0 Value in grams 1 Value in oz The...

Страница 69: ... de los modos operativos programados en fábrica 0 Sin acción 1 Configuración de los valores de fábrica el 1 se visualiza brevemente El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permanente Código C1 Figura 5 26 Selección de la indicación del valor de desequilibrio con pasos de 1 o 5 gramos o de 0 05 a 0 25 onzas 0 5 gramos 0 25 onzas 1 1 gramo 0 05 onzas El modo operativo selecciona...

Страница 70: ...ompensation 1 Compensation performed 0 Disable compensation after the measuring run Code C5 Figure 5 30 Braking of the wheel when the wheel guard is opened during the measuring run 0 No braking The wheel rotates when the wheel guard is open Make sure that the wheel is not blocked by a tool or similar item Wear safety goggles and tightly fitting working clothes 1 Braking The selected mode of operati...

Страница 71: ...ia permanente Programado de fábrica Operaciónes MODO Código C4 Figura 5 29 Compensación del eventual desequilibrio residual de la herramienta de fijación Medición de alta precisión este modo operativo no se puede guardar en la memoria permanente Al cambiar la herramienta de fijación después de haber efectuado la compensación se ha de borrar o volver a calcular con la herramienta nueva Al poner a cer...

Страница 72: ...t memory 0 Don t save 1 Save the data in the permanent memory The machine sounds a three tone beep to confirm that the data has been saved permanently If you have to save the operating mode permanently first change the state e g activate it disable it and then save it in the permanent memory using the C10 code this does not apply to C4 Code C13 Figure 5 34 Starting a measuring run by lowering the wh...

Страница 73: ... de fábrica es 3 5 gramos Muestra el valor de límite ej 5 gramos Selección de otro valor de límite ej 5 50 gramos Pulsar OK Unidad de medida en onzas Campo valor de 0 25 a 2 00 onzas El valor está preconfigurado de fábrica a 0 25 onzas Muestra valor de límite ej 0 25 onzas Selección de otro valor de límite ej 0 50 onzas Pulsar OK El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permane...

Страница 74: ... up and consulted by the wheel balancer operator for remote diagnosis of malfunctions The most recent error code is saved in memory location 1 Previous error codes are gradually shifted down the memory list Go into code C28 CONSULTING THE ERROR COUNTERS Press and release the or key to scroll through the list of errors Note When the key is pressed the number of the error in the list is shown whilst...

Страница 75: ...les erreurs de la mémoire Presser la touche C Code Programado de fábrica Operaciónes MODO Código C14 Figura 5 35 Calibrado de la máquina efectuado por el usuario hágase referencia al capítulo correspondiente Código C21 Figura 5 36 Indicación del número de versión del programa y de la sigla del modelo ejemplo Versión programa 3 4 18 para mod Mid Para la indicación del número de la versión del progr...

Страница 76: ...the unit correctly Shut down the unit properly refer to Chapter 5 3 Remove the threaded shaft from the balancer Apply a thin layer of non corrosive oil on all threads and cones Wrap oiled items in paper to keep the parts dust free Before putting the unit into use again clean all oiled parts 6 2 Changing the mains fuse Refer to Figure 6 1 Switch off the unit Unplug the power cable from the power ou...

Страница 77: ... la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l envers Mantenimiento 6 0 Mantenimiento Esta unidad está diseñada para durar mucho tiempo Durante el modo de arranque el operador deberá comprobar que todos los indicadores y pantallas están encendidos Si el operador termina el trabajo correctamente Capitulo 5 3 al final de su turno no es necesario hacer un mantenimiento adicional El ope...

Страница 78: ...bsequent step Press F C Code The display shows the indication base C 0 Use the and keys to select the C14 Code Press the C Code key The display shows the indication 1 Close the wheel guard press the START key if necessary according to the function setting to perform the first calibration run a longer measuring run to detect any residual imbalances At the end of the first calibration run the display ...

Страница 79: ...de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit Mantenimiento 6 3 Procedimiento de calibrado Este capítulo describe las operaciones de calibrado que puede realizar el operador 6 3 1 Calibración efectuada por el usuario Cuando la precisión de medición es insuficiente suele ser necesario ejecutar varios lanzamientos y corregir el valor y la posición de los pesos para equilibrar la rueda En ...

Страница 80: ...witch in ON position 2 No power cable connected Connect power cable to power outlet 3 No mains power Check power supply power system fuses 4 Unit fuse s blown Replace unit fuse s If the fuse s has have recently been replaced call service to check the unit When switched on a beep is heard for 1 second 1 Configuration error Call Service Team Display appears to freeze or lock up 1 The unit may be in a...

Страница 81: ...que Si votre système est sans problème électrique appeler SAV Resolución de problemas 7 0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en la equilibradora proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Verifique la unidad siguiendo los puntos indic...

Страница 82: ... Have the gauge arm calibrated Balancing results are unreliable 1 The balancer may not be installed properly Make sure the unit rests on its 3 feet only Make sure the floor is not relaying shocks for example from trucks passing close to the unit 2 The wheel may be mounted incorrectly Check the hub cones and adapters for play Use appropriate spacers to eliminate play Perform measuring unit calibrati...

Страница 83: ... la machine Appeler SAV Resolución de problemas Las entradas del brazo de medición difieren de las dimensiones de la llanta indicadas en la misma o en el neumático 1 El brazo de medición ha sido posicionado correctamente Consultar el Capítulo 5 3 1 2 Comprobar el valor de offset obtenido con el brazo de medición introduciendo el valor manualmente Consultar la escala en el brazo de medición Si no es...

Страница 84: ... guard is not closed E3 The gauge for measuring the distance and diameter is not in the home position E5 Compensation range was exceeded Clamping means with excessive imbalance Press the STOP key Check the clamping means and repeat the compensation run E6 The calibration weight was not attached for calibration Press the STOP key Repeat calibration E7 With this weight mode selection of a type of we...

Страница 85: ...Minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche PRO MATCH Resolución de problemas 7 1 Mensajes del sistema La equilibradora puede mostrar mensajes al operador Pueden indicar error Códigos E o advertencias Códigos H Dichos códigos se describen en los capítulos siguientes Siempre que aparezca un código Anótelo Busque el códi...

Страница 86: ...alue envisaged were found This message is only a warning Press key C to transfer the correction values to the permanent memory Use the clamping means supplied with the machine or perform basic calibration Service E16 During the first recalibration run the calibration weight was attached by mistake Unscrew the calibration weight and press START E17 Wheel slips on clamping means The clamping nut is n...

Страница 87: ...éter la lancée de mesure E88 La vitesse de l arbre principal dépasse la plage de sécurité Resolución de problemas E9 La optimización minimización no se realizó correctamente 1 La rueda no estaba bien centrada en el útil de fijación por lo menos durante un lanzamiento 2 El neumático no estaba centrado sobre la llanta por lo menos durante un lanzamiento 3 La posición de la válvula no ha sido programa...

Страница 88: ...isation H1 Figure 6 5 Further optimisation is not recommended but is possible H2 Figure 6 6 Weight minimisation is recommended further optimisation does not bring improvements H20 Figure 6 7 Correction plane cannot be found with the gauge for measuring distance and diameter Measure the correction plane and set the dynamic imbalance indicator H21 Figure 6 8 The position reached does not correspond ...

Страница 89: ...u lentement au point de palpage du positionnement des masses d equilibrage Resolución de problemas E89 Se ha atascado una tecla Buscar la tecla atascada y desbloquearla O bien Pulsar STOP o ESC para comprobrar el conmutador de pedal Si no es posible remediar al defecto se desconecta la función del pedal pulsando la tecla STOP o ESC Llamar al Servicio de Asistencia Técnica E92 El calibre para medir...

Страница 90: ...H90 Figure 6 13 Wheel acceleration was too slow or braking was too weak after a measuring run If the main shaft does not reach the required speed check that the brake is not activated or the weight of the wheel is too great In this case Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can rotate freely Turn the wheel by hand then press the START key If the error cannot be el...

Страница 91: ...informations concernant le service après vente dans les différents pays Resolución de problemas H28 Figura 6 10 El calibre de medición se movió demasiado lentamente Volver a colocar el calibre de medición en la posición inicial y repetir la operación acercando de nuevo el calibre al punto de aplicación de los pesos H80 Figura 6 11 El calibrado no está preparado por lo tanto no puede ser efectuado ...

Страница 92: ...e power supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the collection of old equipment when purchasing new equipment 4 Stick to the standards for correct waste management to prevent...

Страница 93: ...ez noter que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements Eliminación Anexo 8 ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Para el desguace del aparato al final de su vida útil póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad Este símbolo indica la oblig...

Страница 94: ...94 Blank Page ...

Страница 95: ...dures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anexo Instrucciones para la instalación En este anexo se describen los requisitos los procedimientos y los controles para la instalación ...

Страница 96: ...ncer as stated in Chapter 2 of the Operator s Manual The floor on which the balancer will be installed should not relay vibrations from other devices or from outside the building External vibrations may affect the accuracy of the unit Note The balancer must be positioned directly on the floor Do not use spacers to fill gaps If the above conditions are satisfied the balancer does not need fixing to the ...

Страница 97: ...EE Instrucciones Instalación i Requisitos de Instalación Requisitos de espacio El dibujo muestra los requisitos mínimos necesarios desde el punto de vista de la seguridad i 1 El dibujos para los requisitos 1 desde la pared al centro de los agujeros en la parte izquierda y superior del plano 2 desde la pared a la línea exterior de la cabina en la parte derecha e inferior del plano Requisitos del su...

Страница 98: ...e shipment contains a wheel balancer Documentation with Declaration of Conformity CE the accessories mentioned in Section 3 1 of the Operator s Manual 3 storage hooks and flanges a mains power cable a wheel guard assembly if present Tools required Screwdriver bar diameter 5 mm Max Pin bar diameter 10 mm Max Wrench 13 mm Wrench 17 mm Positioning Remove the bolts that secure the wheel balancer on the...

Страница 99: ... et ou l arbre du couvre roue si présent Instrucciones Instalación ii Transporte embalaje y contenidos Transporte La unidad se suministra en palet Utilice una carretilla de palets Figura ii 1 para trasladar la unidad a su zona de trabajo Desembalaje PROCURAR QUE LAS CINTAS NO SALTEN DE GOLPE AL CORTARLAS Corte las tiras Abra la parte de arriba de la caja Retire las grapas del fondo de la caja Leva...

Страница 100: ...or Accessories Unpack the 4 threaded accessory support studs and the support plates Refer to Figure iii 1 Fit the 4 threaded accessory support studs and the plates Stub shaft Clean the stub shaft and the hole in the main shaft Refer to Figure iii 2 Position the stub shaft Use a pin Ø max 10mm to tighten Wheel guard Refer to Figure iii 3 Fix the wheel guard on the shaft which sticks out at the back...

Страница 101: ... les pivots porte accessoires et dans les logements préposés Instrucciones Instalación iii Procedimiento de Instalación Unidad Consultar el gráfico sección i para colocar la equilibradora correctamente Si hay que sujetar la equilibradora se recomienda un tipo de fijación con pernos de 8 mm calidad 8 8 o superior Soportes para Accesorios Desempaquetar los 4 pernos roscados porta accesorios y los plat...

Страница 102: ...cting the operator Following applies only if a unit is installed by a service Technician Show and explain the Safety Booklet Show the operator how to switch the unit on and off Show the operator how to perform an emergency stop Show the operator how to select a wheel type enter data and apply a weight Balance a wheel to less than 0 25 oz 3 5 grams per plane ...

Страница 103: ...er un mode d entrer les données et de placer les masses Instrucciones Instalación iv Procedimiento de comprobación Equilibre la rueda con menos de 5 gramos 0 25 OZ por plano Realice un Calibrado Personalizado Ver Capítulo 6 3 1 v Instrucciones para el operador Los siguientes puntos solamente proceden si la unidad ha sido instalada por un técnico Muestre y explique el Folleto de Seguridad Explique ...

Страница 104: ...duced or translated without prior written consent of Snapon Equipment 309 Exchange Ave Conway AR 72032 Ph 501 450 1500 Fax 501 450 2085 Notice The information contained in this document is subject to change without notice Snap on Equipment makes no warranty with regard to present documentation Snap on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages...

Отзывы: