background image

65

Equilibrage des roues

Mode d’emploi

la jante avec la main. 

Fixation d’une masse cachée 

Le carter est ouvert et le frein de positionnement activé.
 

La roue tourne alors que le carter est ouvert. 
S’assurer que la roue ne soit pas bloquée par un 
outil ou autre chose.

 

Appuyer sur la touche START. 

La roue effectue au maximum une rotation et freine 
ensuite de sorte que la masse cachée puisse être fi xée 
dans le plan de correction droit, à la verticale au-dessus 
de l’arbre principal. 

 

Si nécessaire, orienter la roue exactement dans 

la position de correction du plan de correction 
droit. Quand cette position est atteinte, seules 
les deux pointes de fl èche s’allument 

(Fig. 56a, 

pos.2)

 

Appuyer sur la pédale de blocage pour bloquer 

la roue dans cette position. 

 Avant 

de 

fi xer les masses adhésives, nettoyer 

l’emplacement de fi xation. 

 

Coincer une masse adhésive au milieu de la tête 

de pige suivant le balourd déterminé et enlever 
le fi lm de protection 

(Fig. 57)

 

Rapprocher la tête de pige avec la masse du 

positionnement prévu pour la masse, jusqu’à ce 
que le système auto-stop (ASS) bloque la pige 
de mesure geodata et que l’affi cheur numérique 
droit soit sur 0 (

Fig. 58

 – p. ex. Alu 2, plan de 

correction droit).



Dans cette position, poser la tête de pige avec la 

masse sur la jante et presser fortement la masse 
contre la jante à l’aide de l’applicateur, tandis 
qu’on retire la tête de pige vers le bas (

Fig. 58

). 



Presser la masse adhésive encore une fois 

fermement contre la jante, avec la main .



Après l’équilibrage, effectuer une lancée de 

vérifi cation (voir § 8.3). 

Ensuite, on peut effectuer une minimisation des 

masses ou une optimisation de stabilité de marche. 

8.3.3 

   

Utiliser le Laser Pointer

Dans les modes Alu 2P et Alu 3P, les plans de correction 

pour les masses adhésives sont indiquées avec 
précision par le pointeur laser directement sur la 
jante.

Remarque

:  Quand l’indication est donnée par le laser, 

la masse ne doit pas être appliquée à midi mais bien 
en bas, sur la jante, exactement au point indiqué 
par le pointeur.

Il existe au moins deux positions, où il est possible 

Balancing the wheels

Operation Manual

How to fi t a hidden adhesive weight 

The weel guard is open and the positioning brake is 
activated. 

The wheel rotates when the wheel guard is open.
Make sure that the wheel is not blocked by a tool or 
similar item.

 

Press the START key.

The wheel rotates by maximum one revolution and 
is braked such that the hidden adhesive weight can 
be fi tted exactly perpendicular to and above the main 
shaft. 



If necessary, index the wheel to the exact position 
for correction in the right correction plane. On 
reaching the correction position only the two 
arrow-heads light up 

(Fig. 56a, item 2)



Press the pedal of the main shaft lock to hold the 
wheel in this position. 



Clean the fi tting position before attaching the 
adhesive weights. 



Centre and clamp an adhesive weight as indicated 
by the unbalance readings in the weight holder of 
the gauge head and remove the cover fi lm

 (Fig. 

57)

 

Approach the gauge head with the weight to the 
weight fi tting position until the Auto-Stop-System 
(ASS) locks the geodata gauge arm and the right 
digital display shows 0

 (Fig. 58

 – e. g. Alu 2 mode, 

right correction plane).



In this position apply the gauge head with 
the weight on the rim and fi rmly press on the 
applicator to fi t the weight properly on the rim 
while at the same time removing the gauge 
head to its initial position (

Fig. 58

). 



Firmly press the adhesive weight on the rim by hand. 



After balancing carry out a check run (see § 8.3). 

Weight minimisation or optimisation can be carried 

out afterwards. 

8.3.3    Using the Laser Pointer

In Alu 2P and Alu 3P modes the correction planes for 
adhesive weights are precisely indicated by the laser 
pointer directly on the rim.

Note

:  When the indication is given by the laser, the 

weight must not be fi tted at 12 o’clock, but at the bottom 
of the rim, precisely where indicated by the pointer.

There are at least two positions where the adhesive 
weights can be fi tted, indicated by the Laser pointer, 
depending on the wheel type and the balancing mode.

When a run is completed correctly the display shows 
the correction values and the position where the 

geodyna 6300-2

geodyna 6300-2

Содержание geodyna 6300-2

Страница 1: ...Руководство по эксплуатации Балансировочный стенд geodyna 6300 2 ...

Страница 2: ...UHYm XW vQ DQH D 9 OLWHUD GLUHFWLYD SULYLQG HFKLSDPHQWHOH WHKQLFH 6 2 RGSRYHGQê SUDFRYQtN WHFKQLFNpKR RGGHOHQLD MH RSUiYQHQê Y SUDFRYDĢ WHFKQLFN GRNXPHQWiFLX SRGĐD SUtORK 9 þDVWL 6PHUQLFH 6 6 9 9RGMD WHKQLqQHJD XUDGD MH SRREODãqHQD D VHVWDYR WHKQLqQH PDSH NRW QDYHGHQR Y SULORJL 9 qUND GLUHNWLYH 6 6 QVYDULJ Sn GHW WHNQLVND NRQWRUHW KDU EHK ULJKHW DWW VDPPDQVWlOOD PHGI OMDQGH WHNQLVN GRNXPHQWDWLRQ L...

Страница 3: ...MITÄTSERKLÄRUNG ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СТАНДАРТАМ ЕС Wiring Diagram WD Schéma électrique Schaltplan Схема электрических соединений DICHIARAZIONE CE EC DECLARACIÓN CE DECLARAÇÃO CE Schema Elettrico WD Esquema Eléctrico Esquema Eléctrico Contenuto in SP Integradas en SP Conteúdos em SP Contained in SP Contenu dans SP Teil der SP Содержится в каталоге запчастей ABB DESCRIPTION CODE LANGUAGE SIGLE DE...

Страница 4: ...и размера колеса 35 8 Балансировка колеса 57 9 Установка грузов за спицами 71 10 Изменение режимов работы 77 11 Коды ошибок 91 12 Оптимизация минимизация массы грузов103 13 Пользовательская регулировка 125 14 Обслуживание 127 15 Технические данные 131 1 Правила техники безопасности и защитные функции Рис 1 0 Правила техники безопасности для данного устройства находятся в Руководстве по технике без...

Страница 5: ...inimisation des masses d équilibrage est atteinte par un ajustement précis des deux éléments de la roue l un par rapport à l autre Les consignes de sécurité sont écrites sur fond gris Contents Page 1 Safety rules and function 5 2 Installation of the machine 13 3 Electrical connection 15 4 Controls and displays 15 5 Switching on the machine 23 6 Clamping the wheel 27 7 Manual Entry of vehicle type ...

Страница 6: ...ие При испытаниях по определению сопротивления изоляции 500 В тока и испытаниях на пробой изоляции 1000 В тока в соответствии с нормами EN 60204 1 следует удалить переключающий мостик Х46 см электросхему Необходимо иметь в виду что при работе с техническими средствами всегда существует возможность непредусмотренной опасности остаточный риск Пользователь должен предупреждать такую возможность прави...

Страница 7: ...r le constructeur de la machine ou des véhicules à contrôler Porter des vêtements de protection et utiliser les moyens de protection appropriés ex lunettes et casque de protection chaussures de sécurité Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observer pour le fonctionnement consulter les chapitres correspondants 1 3 General safety rules Only properly trained and authorised personnel shall...

Страница 8: ...е колесо легкового легкого грузового автомобиля или мотоцикла колесо РАХ штампованный или литой диск на дисплей могут выводиться показания дисбаланса для различных режимов балансировки положений грузов на диске Функция EASY ALU Функция для автоматического определения мест установки грузов После выбора функции с помощью измерительного рычага стенд автоматически определяет размеры колеса а также тип...

Страница 9: ... affichées séparément sur les afficheurs correspondants pour chaque plan de correction Blocage de l arbre principal La machine est équipée d un système de blocage de l arbre principal à commande par pédale utilisé pour maintenir la roue en position de correction pour permettre de fixer les masses d équilibrage Système d éclairage de l intérieur de la jante 1 4 Description of function Display and k...

Страница 10: ...очная точность измерений В этих случаях пользователь имеет возможность самостоятельно выполнить регулировку стенда станка см раздел 13 Поьзовательска регулировка Кожух защиты колеса В странах ЕС наличие защитного кожуха колеса с электрической блокировкой предписано законодательно Этот кожух является частью стандартного комплекта поставки Цикл измерения может быть запущен только при закрытом кожухе...

Страница 11: ...a être utilisée pour la mise en place du poids La fonctionnalité est directement disponible à la fin du lancement de la roue Quand l indication est donnée par le laser la masse ne doit pas être appliquée à midi mais bien en bas sur la jante exactement au point indiqué par le pointeur The machines are equipped with mirror and lamp which lights into the inside of the rim to facilitate positioning of...

Страница 12: ...к между полом и основанием стенда Для облегчения транспортировки балансировочный стенд поставляется в специальной упаковке на поддонах 2 1 Распаковка стенда Распаковку стенда должны выполнять два человека Примечание При распаковке необходимо следить за тем чтобы не повредить установленную в основании стенда педаль и ее механический привод Обрежьте упаковочные ленты Рис 3 поз 1 снимите упаковку и п...

Страница 13: ...r doucement sur un chariot de manutention ou de levage approprié p ex chariot élévateur chariot à fourche Remarque Pour soulever la machine prêter toujours attention au centre de gravité de la machine éviter tout mouvement oscillant 2 Installation of the machine When choosing the site Health and Safety at Work regulations and the regulations on working environment should be taken into account The ...

Страница 14: ...лавиатура и дисплей Рис 7 Общий вид 1 Клавиша START Запуск цикла измерения Если нажать клавишу START после цикла измерения при открытом кожухе колеса и активированном позиционном тормозе колесо совершает один оборот и останавливается в таком положении чтобы балансировочный груз для правой плоскости коррекции можно было установить точно сверху перпендикулярно главному валу 2 Клавиша STOP Прерывание...

Страница 15: ...tion de la valve 2 Touche de Precision Afficher grandeur de balourd avec une résolution plus élevée 1 g au lieu de 5 g ou 0 05 oz au lieu de 0 25 oz seulement tant que la touche est maintenue appuyée Afficher le balourd résiduel en deça de la valeur seuil pour la suppression des faibles balourds 3 Electrical connection In general any work on the electrical system such as fitting of a plug or chang...

Страница 16: ...При нажатой клавише и одновременном вращении колеса происходит выбор требуемого типа колеса При отпускании клавиши введенные данные сохраняются 5 Функциональная клавиша выбора режима балансировки клавиша Alu Продолжительное нажатие При нажатой клавише и одновременном вращении колеса происходит выбор требуемого режима работы При отпускании клавиши введенные данные сохраняются Кратковременное нажати...

Страница 17: ...droit états des modes de fonctionnement ou valeurs limite préréglées 9 Symbole START s allume quand la lancée de mesure doit être initialisée 10 Symbole de lancée de compensation achevée 11 Symbole de largeur de jante 12 Afficheur numérique à trois chiffres du plan readings As long as the key is pressed the suppression of minor unbalance readings is switched off and the actual unbalance in the whe...

Страница 18: ...ыбранный активный режим Alu Активный пользовательский код 14 Активная функция сканирования диска не используется 15 Активная функция Asa Network 16 Индикатор определенного количества спиц 17 И н д и к ат о р к ол и ч е с т в а а к т и в н ы х пользователей 18 Индикатор активного типа автомобиля 19 Индикатор необходимости обслуживания 4 2 Измерительные рычаги Geodata Рис 10Измерительный рычаг Geoda...

Страница 19: ...urs de jante 5 Applicateur de masses à ressort Fig 11 Pige de mesure Geodata pour largeur de la jante 1 Pige de mesure mobile horizontalement et verticalement 2 Tête de pige pour palper les dimensions de jante sur les divers contours de jante to show rim width amount of unbalance of left correction plane amount of static unbalance error codes C codes balancing mode in plain language upon operation...

Страница 20: ...чание На балансировочных стендах оснащенных быстродействующей системой Power Clamp система блокировки главного вала имеет другие функции которые описываются в руководстве по эксплуатации стендов оснащенных этим устройством 4 4 Лазерный указатель Рисунок 12a На стенде используется лазерный указатель La ser Pointer для указания точного места устаноки клеевых грузов на диске Раздел 8 3 3 Примечание С...

Страница 21: ...ación de los pesos adhesivos en la llanta Capítulo 8 3 3 Remarque Par défaut la machine est paramétrée en Mode bras Geodata Il est possible d activer la mode Pointeur laser en contactant le service après vente 4 3 Main shaft lock Fig 12 Pedal for main shaft lock The main shaft is locked when the pedal is depressed This facilitates tightening or untightening of the clamping nut and retains the whee...

Страница 22: ... при включении стенда тип колеса 1 колесо легкового автомобиля с номинальными размерами в дюймах шириной 6 5 и диаметром 15 0 ввод размеров диска в дюймах индикация величин дисбаланса с шагом 5 г установка предельных величин дисбаланса не выводимых на экран 3 5 г автоматическое торможение колеса при открывании защитного кожуха во время цикла измерения компенсациядисбалансаадаптераотключена Запускц...

Страница 23: ...oincée ou le commutateur de pédale est fermés Chercher la touche et la débloquer Ou Appuyer sur la touche STOP ou ESC pour examiner le commutateur Si l erreur ne peut pas être élliminée la fonction de pédale est interrompue par appuyer la touche STOP ou ESC Appeler le service après vente 5 Switching on the machine When switched on by the mains switch Fig 13 item 1 the electronic unit performs a nu...

Страница 24: ...измерения ширины не установлен в исходное положение Установите измерительный рычаг в исходное положение Нажмите клавишу STOP для продолжения работы E92 Рис 20 Во время второй попытки рычаг для измерения расстояния не установлен в исходное положение Выводится сообщение о неисправности измерительного рычага Подождите 5 секунд или нажмите клавишу STOP для продолжения работы E93 Рис 21 Во время второй...

Страница 25: ... repos même lors du 2e essai Ladite pige est déconnectée Attendre 3 secondes ou appuyer sur la touche STOP E145 Fig 22 Les contenus des deux mémoires permanentes sont différents lesdites mémoires contenant tout de même des données valables E82 Fig 17 The self test was disturbed e g by rotating the wheel The message is displayed for 3 seconds after which the measurement is repeated max 10 times or ...

Страница 26: ...тключите питание Установите напряжение сети в диапазоне 200 230 240 Вльт с помощью входного трансформатора C10 804 Рис 25 Напряжение сети выше 275 В Возможно повреждение электронного блока стенда Отключите питание Любое повреждение в результате многократного появления данного кода ошибки не покрывается гарантией Установите напряжение сети в диапазоне 200 230 240 Вльт с помощью входного трансформат...

Страница 27: ...ce pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier Débrancher la machine Appeler le service après vente Fatal error codes The self test program has detected an error and displays an alphanumeric code consisting of six digits and or letters C10 800 Fig 23 Line voltage under 170 V Balancing is feasible if the motor can driv...

Страница 28: ...на главный вал Для облегчения транспортировки колесный адаптер поставляется отдельно от стенда Он находится внутри упаковки стенда и устанавливается пользователем на месте Чтобы закрепить колесо на стенде на главном валу должен быть установлен соответствующий зажимной адаптер Только правильно установленные исправные и чистые зажимные приспособления могут гарантировать максимальну точность балансир...

Страница 29: ... Faire glisser le moyen de serrage sur le cône de l arbre principal de sorte que la tête de la vis à tête cylindrique insérée au fond du cône s engage dans un des évidements dans le corps de base Fig 26 pos 2 Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de fixation Fig 26 pos 3 6 Clamping the wheel In their technical documentation many motor vehicle manufacturers specify the kind of wheel mounting ...

Страница 30: ...е появится код С4 на правом дисплее 1 и знак компенсации рис 9 поз 10 в центре Прииспользованиидругогозажимногоприспособления Повторите цикл компенсации или отмените к омпенсацию нажатием и удерживанием клавиши точной индикации рис 8 поз 2 и вращением главный вал На правом дисплее появится сообщение 0 6 3 Крепление колес легковых и легких грузовых автомобилей Примечания Прежде чем установить колес...

Страница 31: ...corps de base du moyen de serrage et de la jante soient exemptes de graisse et propres Serrer la roue en fonction du moyen de serrage utilisé en veillant à ce qu elle soit exactement centrée et suffisamment serrée Fig 27 Cône de serrage pour roues centrées par le trou central 1 Cône 2 Jante 3 Tête de serrage avec écrou de serrage 6 2 Performing a compensation run Allclampingandcentringmeansarebala...

Страница 32: ...тертакжеподходитдлякрепления колес с центральным отверстием при использовании подходящих центрирующих колец дополнительные принадлежности 1 Д и с к с це н т р а л ь н ы м от ве р с т и е м устанавливаемый с помощью центрального отверстия 2 Быстросъемная зажимная гайка 3 Центрирующее кольцо для колес с центральным отверстием 4 Центрирующее кольцо для закрытых дисков с центрирующим пазом 5 Закрытый ...

Страница 33: ... central 2 Ecrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour les jantes centrées par trou central 4 Anneau de centrage pour jantes fermées à assise de centrage 5 Jante fermée Fig 28 Universal adaptor for clamping wheels with closed rim or stud hole located wheels This clamping adaptor is also capable of clamping centre bore located wheels when suitable centring rings optional extra are used 1 Rim w...

Страница 34: ...ть размеры а также точно определить положение клеевых грузов с помощью системы автоматической остановки ASS после цикла измерения и после измерительного цикла положение С помощью рычага geodata для измерения ширины можно автоматически измерить и ввести ширину диска Ширина диска вводится вручную вращением колеса при нажатой и удерживаемой функциональной клавише рис 29 поз 2 пока на дисплее не появи...

Страница 35: ...atives Fig 29 pos 1 et 3 en les maintenant appuyées et en tournant la roue jusqu à ce que les valeurs souhaitées apparaissent sur l affichage Quand on relâche la touche de fonction la valeur est entrée et mémorisée jusqu à la prochaine entrée Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 Manual entry of Vehicle type balancing mode and wheel size For determination of...

Страница 36: ... можно задать разные диаметры Если соответствующую функциональную клавишу отпустить минимум на секунду и снова нажать можно ввести диаметр для второй плоскости коррекции 4 Колесо легкого грузового автомобиля с диском с плоским основанием номинальные размеры в дюймах диаметры диска указываются в целых числах например 14 15 и т д При выборе данного типа колеса пороговая значение незначительных велич...

Страница 37: ...ution de l affichage de la grandeur du balourd est réduit à 10 g ou 2 g respectivement Affichage Symbole de jante avec double trait sur les rebords de jante gauche et droit l unité de mesure est inch Il est possible de choisir entre les modes d équilibrage nor et Alu 1 Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 1 Input of Vehicle type Press and hold the function ...

Страница 38: ...ностью 15 Выбранный режим выводится на дисплей в виде соответствующего изображения диска Рис 32 или на цифровые дисплеи при нажатой клавише Alu например Alu 1 Нажмите и удерживайте клавишу Alu Рис 32 поз 1 вращением колеса установите нужный режим балансировки места установки грузов Рис 32 Отпустите клавишу Alu когда на дислпее появится требуемый режим Выбранный режим балансировки сохраняется до вы...

Страница 39: ...he de la jante masse adhésive fixée dans le disque de jante Alu 4 Masse à ressort sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée sur l assise droite du pneu Alu 5 Masseàressortsurlereborddroitdelajante masse adhésivefixéesurl assisegauche du pneu Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 2 Input of balancing modes The use of different types of balance wei...

Страница 40: ...ительную головку Рис 33 к реборде обода и удерживайте в этом положении Через короткое время будет подан звуковой сигнал подтверждающий автоматическое сохранение ширины диска Верните измерительный рычаг в исходное положение Нажатием соответствующей функциональной клавиши Рис 35 поз 1 можно снова вывести на дисплей значение ширины диска Ручной ввод ширины диска Если ширина диска не указана на самом ...

Страница 41: ...ppuyée régler la valeur pour la largeur de la jante sur l affichage en tournant la roue et relâcher la touche La largeur de jante reste affichée jusqu à l affichage des valeurs de balourd Quand l introduction des valeurs est achevée la lancée de mesure peut être initialisée Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 3 Input of wheel dimensions for the standard ba...

Страница 42: ...кла измерения На Рис 36 41 показана правильная установка с клеевым грузом и без него измерительной головки на различных типах дисков в разных положениях установки грузов Рис 36 Стандартное колесо штампованный диск 1 Измерительная головка 2 Диск Рис 37 Стандартное колесо Литой диск Рис 38 Колесо легкого грузового автомобиля штампованный диск с плоским основанием или глубоким ободом Рис 39 Колесо ле...

Страница 43: ...eat à 15 en alliage léger Fig 41 Roue en alliage léger Masses adhésives 1 Plan de correction gauche premier processus de palpage 2 Plan de correction droit deuxième processus de palpage Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 3 2 Gauge head application on various Vehicle types In order to be able to determine unbalance in a single measuring run the rim dimensi...

Страница 44: ...алансировки нормальный режим С т а н д а р т н ы й р е ж и м балансировки в котором пружинные грузы устанавливаются на ребордах обода устанавливается только при включенном стенде Alu 1 Симметричная установка клеевых грузов на посадочных полках Alu 2 Клеевые грузы устанавливаются на посадочной полке грузы скрыты внутри диска плоскости коррекции для клеевых грузов определяются стендом автоматически ...

Страница 45: ...la jante masse adhésive fixée sur l assise gauche du pneu Point de palpage Position de placement donnée de la masse d équilibrage Point de palpage position de placement Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual By means of the geodata gauge arm for distance and rim diameter the distance between left correction plane machine and the rim diameter can be measured and...

Страница 46: ...измерительного рычага geodata но также можно выполнить ввод вращением колеса при нажатии и удерживании клавиш меню обозначающих диамтер диска и расстояние пока на дисплее не появится требуемое значение Автоматическое определение расстояния и диаметра Ввод данных для пружинных грузов нормальный режим балансировки Вытяните рычаг geodata для измерения расстояния и диаметра Рис 43 поз 1 из корпуса сте...

Страница 47: ... Fig 47 et 48 correspondante Remarque Si une erreur de palpage de la position de masse a été commise et si le palpage doit être répété Appuyer sur la touche STOP pour effacer les position de palpage mémorisées et recommencer le palpage à la première position de palpage Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 3 3 Determination of distance and diameter The geoda...

Страница 48: ...змерительной гол овки и прил оженный к посадочной полке Alu 2 3 Груз установленный в держателе груза измерительной головки и установленный в требуемом положении на диске скрытый груз На дисплей выводится расстояние между двумя плоскостями измерения фактическая ширина коррекции Ручной ввод расстояния отдиска до стенда Если автоматически определить расстояние между диском и стендом невозможно код ош...

Страница 49: ...l écart X Fig 46 entre le rebord du couvercle du châssis et la jante Valeur X mesurée moins 5 mm ValeurAà entrer Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual Input for adhesive weights only balancing modes Alu 1 5 For application in the first position clamp an adhesive weight in the weight holder of the gauge head with the cover film of the weight being in top positi...

Страница 50: ...иональную клавишу Величину расстояния можно повторно вывести на дисплей нажатием соответствующей функциональной клавиши 7 3 4 Определение и ввод диаметра колеса Ручной ввод диаметра Прочтите и запомните диаметр диска указанный на самом диске или шине Для ввода диаметра диска нажмите и удерживайте функциональную клавишу Рис 48 поз 1 Вращениеколесапринажатойклавише введите считанное ранее значение д...

Страница 51: ...e diamètre en tournant la roue Après l introduction relâcher la touche de fonction Le diamètre de la jante reste affiché jusqu à l affichage des valeurs de balourd Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual Press and hold the function key for distance Fig 47 item 1 The symbols for distance and mm are viewed on the display Holding the key pressed rotate the wheel to...

Страница 52: ...мите и удерживайте соответствующую функциональную клавишу диаметра или ширины и вращением колеса установите соответствующее значение Отпустите функциональную клавишу когда на дисплее появится требуемое значение Диаметры коррекции и возможности статической балансировки показаны на Рис 63 7 3 7 Сохранение профилей колес Функциясохранениепрофилейколеспозволяетсохранять данных колес которые например б...

Страница 53: ...rofil de roue mémorisé avant en entrant le code C17 voir 10 Sélection du mode de fonctionnement Les valeurs suivants sont mémorisés Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige de mesure geodata Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 3 5 Inputs for special balancing oper...

Страница 54: ...еправильно установлена на диске и следовательно невозможно будет выполнить балансировку колеса Проверка радиального и торцового биения В момент поставки стенд запрограммирован заводом изготовителем таким образом что при открывании защитного кожуха происходит автоматическое торможение колеса код С5 установлен на 1 Наблюдать за колесом можно только если этот режим работы установлен на 0 торможение к...

Страница 55: ... elle présente du faux rond ou du voilage La roue tourne quand le carter est ouvert S assurer que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou de pareil Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges Manual entry of vehicle type balancing mode and wheel size Operation Manual 7 3 8 Correction of inputs after measurement If incorrect data and or an incorrect Vehicle typ...

Страница 56: ...ского определения требуемого типа ALU предлагает только ALU возможные для точек контакта измерительного рычага Режимы Alu 4 и Alu5 не включены в функцию Easy Alu они вводятся оператором вручную Подготовка При необходимости выполните цикл компенсации см 6 2 Проверьте правильность фиксации колеса см 6 3 Выберите тип автомобиля см 8 1 Переведите измерительный рычаг в требуемое положения на диске для ...

Страница 57: ... pour la jante en usinage Nota bene le changement de l Alu est consenti uniquement avant d effectuer une lancée ou avant la demande d affichage des balourds Effectuer ensuite la lancée de mesurage 8 2 Mesure Balancing the wheels Operation Manual 8 Balancing the wheels Preparations Compensation run carried out if necessary see 6 2 Wheel correctly clamped see 6 3 Manual Mode Continue as described in...

Страница 58: ...ис 53 поз 2 В этом положении установите балансировочный груз в верхней части диска точно перпендикулярно главному валу Рис 53 поз 3 в соответствии с выбранным режимом балансировки и величиной дисбаланса Рис 53 поз 1 Точная установка балансировочных грузов показана на рис 54 60 и 63 Рис 53 Пример индикации на дисплее и коррекции для правой плоскости коррекции 1 Индикация величины дисбаланса 2 Индик...

Страница 59: ...lan de correction gauche Quand cette position est atteinte seules les deux pointes de flèche s allument Fig 53 pos 2 Appuyer sur la pédale de blocage pour bloquer la roue dans cette position Balancing the wheels Operation Manual 8 2 Measurement Start the measuring run by pressing the START key or closing the guard depending on adjustment If the machine does not start and an error code is given in ...

Страница 60: ...см 8 4 После этого можно выполнить минимизацию массы грузов или оптимизацию см 12 8 3 2 Установка клеевых грузов с помощью измерительной головки Примечание Если при подводе измерительного рычага к диску появляется код ошибки Н20 данные для перемещения плоскости коррекции отсутствуют см 11 Коды ошибок Это означает что была допущена ошибка во время приложения измерительного рычага или клеевой груз н...

Страница 61: ...rs 0 Si la tête de pige dépasse le plan de correction un signe moins apparaît devant l indication d écart et un signal acoustique retentit Quand le plan de correction affichage d écart 0 est Balancing the wheels Operation Manual Attach the balance clip in the correction position at the rim flange exactly perpendicular to and above the main shaft Fig 54 Right correction plane The weel guard is open...

Страница 62: ...евой плоскости коррекции После цикла измерения см 8 1 колесо останавливается в положении позволяющем установить груз для левой плоскости коррекции точно над главным валом перпендикулярно ему При необходимости доверните колесо точно в положение коррекции в левой плоскости При достижении положения коррекции светятся только концы обеих стрелок Рис 56 поз 1 Нажмите педаль блокировки главного вала чтоб...

Страница 63: ...c la masse sur la jante et presser fortement la masse contre la jante à l aide de l applicateur tandis qu on retire la tête de pige vers le bas Fig 58 Presser la masse adhésive encore une fois contre Balancing the wheels Operation Manual Note The Auto Stop System ASS will not lock the geodata gauge arm for distance and rim diameter in the following cases the gauge arm is moved too quickly the corr...

Страница 64: ... защитную пленку Рис 57 Приближайте измерительную головку с грузом к месту установки груза пока система автоматической остановки не заблокирует измерительнй рычаг geodata и на цифровом дисплее не появится 0 Рис 58 например Alu 2 левая плоскость коррекции В этом положении приложите измерительную головку с грузом к диску и сильно нажмите на апликатор чтобы правильно установить груз на диске одноврем...

Страница 65: ...ar le pointeur Il existe au moins deux positions où il est possible Balancing the wheels Operation Manual How to fit a hidden adhesive weight The weel guard is open and the positioning brake is activated The wheel rotates when the wheel guard is open Make sure that the wheel is not blocked by a tool or similar item Press the START key The wheel rotates by maximum one revolution and is braked such ...

Страница 66: ...циональных клавиш и вращения колеса Установите клеевые грузы в соответствии с ранее режимом балансировки Соблюдайте установленные размеры Рис 60 Отклонения от заданных размеров приводят к небольшим отклонениям результатов измерения поэтому может потребоваться перестановка грузов после цикла измерения В этом случае после цикла измерения сообщение ОК на дисплей не выводится 8 4 Контрольный запуск По...

Страница 67: ...t Fig 61 Remarque Si les deux afficheurs de grandeur indiquent 0 mais s il n y a pas d affichage OK les balourds dynamiques inférieurs à la limite de tolérance suppression préréglée à 3 5 g s additionnent à un balourd statique supérieur à la limite de tolérance Ces balourds résiduels sont affichés par actionnement de la touche de précision Fig 8 pos 2 et peuvent encore être équilibrés Balancing th...

Страница 68: ...у диаметру диска глубокий обод Alu 3 по внутреннему диаметру диска глубокий обод Alu 4 на реборде обода Alu 5 на реборде обода Поскольку не всегда представляется возможным скорректировать статический диабаланс при идеальном положении диска при выполнении балансировки следует придерживаться следующих рекомендаций Рис 63 Пружинные грузы нормальный режим Alu 4 и Alu 5 При большом статическом дисбалан...

Страница 69: ... En cas des modes d équilibrage Alu 2 et Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 63 4 Balancing the wheels Operation Manual 8 5 Static unbalance In general the wheels should be balanced dynamically that is in two correction planes If the wheels to be balanced a...

Страница 70: ...ски в режимах балансировки Alu 2 и Alu 3 скрытое расположение грузов и может быть выбрана при необходимости 9 2 Выбор режима балансировки мест установки грузов выбор режима установки грузов за спицами и ввод данных колеса Режим установки грузов за спицами можно выбрать когда на дисплее появляется сообщение Данные колеса Нажмите и удерживайте функциональную клавишу режима балансировки Рис 65 поз 1 ...

Страница 71: ...peut être sélectionné entre 3 et 12 Appuyer sur la touche de fonction pour mode d équilibrage Fig 65 pos 1 et la maintenir appuyée Tourner la roue pour régler le nombre de rayons de la roue Fig 66 Behind the spokes placement Operation Manual 9 Behind the spokes placement When spoked wheels SOFTLINE rims are balanced the behind the spokes placement mode also called split weight mode allows balance ...

Страница 72: ...писывается в 8 2 2 Установка скрытого клеевого груза Поверните колесо так чтобы одна из спиц расположилась вертикально над главным валом Рис 69 стрелка В этом положении нажмите функциональную клавишу режима балансировки Рис 65 поз 1 На дисплее появится разделенная величина дисбаланса для скрытой установки первого клеевого груза в правой плоскости коррекции Рис 70 в приведенном примере 15 г Примеча...

Страница 73: ...onnement derrière les rayons est affichée pour la deuxième masse cachée du plan de correction droit Fig 71 5 g dans cet exemple Fixer la deuxième masse d équilibrage derrière le rayon de la même manière Behind the spokes placement Operation Manual 9 3 Correction of measured unbalance Lower the wheel guard and if necessary press START The measuring run is carried out During measurement one middle s...

Страница 74: ...овки и установите число спиц на 0 Примечания Величина дисбаланса измеренная в режиме установки грузов за спицами еще не разделенная на две части соответственно местам установки грузов Рис 68 в примере 20 г соответствует величине дисбаланса измеренной в обычном режиме балансировки Разделение массы груза на две части происходит только при сохранении в памяти положения спицы Рис 69 Эта функция позвол...

Страница 75: ...tion tout balourd résiduel éventuellement affiché sera automatiquement divisé entre deux positions de fixation des masses dès que le mode de positionnement derrière les rayons est sélectionné et sans qu il soit nécessaire de faire une nouvelle lancée de mesure Behind the spokes placement Operation Manual To return to the undivided reading of unbalance for left and right correction plane Fig 68 Bri...

Страница 76: ... Если нужно установить требуемое состояние Нажмите и удерживайте клавишу точной индикации Вращением колеса установите на дисплее требуемое состояние например 1 При некоторых кодах можно устанавливать заданные значения Когда на дисплее появится требуемый код или значение отпустите клавишу точной индикации Нажмите клавишу С для подтверждения ввода и возврата к обычным показаниям Рис 73 или прервите ...

Страница 77: ... pas enregistrés dans la mémoire permanente seront remis à la valeur préalable quand la machine est déclenchée Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires Changing modes of operation Operation Manual 10 Changing modes of operation Normal operation usually does not require any modification of the...

Страница 78: ...ь сохранен в постоянной памяти Код C1 Рис 75 Определение градации изменения величины дисбаланса 1 или 5 г 0 05 или 0 25 унции 0 Градация 5 г 0 25 унции 1 Градация 1 г 0 05 унции Выбранный режим работы может быть сохранен в постоянной памяти Код C2 Рис 76 Выбор предельного значения не выводимых на дисплей незначительных показаний дисбаланса 0 Функция отключена 1 Функция включена Выбранный режим раб...

Страница 79: ...1 Suppression enclenchée Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Changing modes of operation Operation Manual Code C0 Fig 74 Setting the factory adjusted modes of operation see 5 0 No action 1 Set default values state 1 is only shown briefly The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C1 Fig 75 Selec...

Страница 80: ...вана и выполнена повторно Для удаления компенсации дисбаланса адаптера установите состояние 0 Компенсация отменяется при калибровке или повторной регулировке стенда оптимизации или отключении питания 0 Выполнить компенсацию 1 Компенсация выполнена 0 Компенсация после цикла измерения снова отключена Код C5 Рис 79 Торможение колеса при поднятии защитного кожуха во время цикла измерения 0 Торможение ...

Страница 81: ...er que la roue ne soit pas bloquée par un outil ou autre chose Porter des lunettes de protection et des vêtements de travail pas trop larges Changing modes of operation Operation Manual Code C3 Fig 77 Selecting unbalance readings in grammes or ounces active when the machine is switched on 0 Readings in grammes 1 Readings in ounces The selected mode of operation can be transferred to the permanent ...

Страница 82: ...ле выхода из функции нажатием клавиши С Выбранный режим работы может быть сохранен в постоянной памяти Код C8 Рис 82 Выбор предельного порогового значения не выводимых на дисплей незначительных показаний дисбаланса в граммах или унциях Единица измерения грамм или унция зависит от настроек выполненных при помощи кода C3 Граммы Диапазон от 3 50 до 20 0 г Заводская настройка 3 5 г Предел не выводимых...

Страница 83: ...z Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Changing modes of operation Operation Manual Code C6 Fig 80 Number of revolutions per measuring run 5 to 25 revolutions possible factory set to 10 Example change to 7 revolutions per measuring run Note Reducing the number of measurement revolutions will reduce the accuracy of measurement The s...

Страница 84: ...лнена успешно индикатор OK 3 Количество циклов оптимизации или минимизации 4 Количество циклов измерения в сервисном режиме 5 Количество циклов измерения с момента последней калибровки Каждый выполненный цикл измерения сохраняется в памяти Максимальное значение счетчика составляет 999 999 циклов измерения По достижении этого числа счетчик сбрасывается на нуль Эта информация особенно полезна для ст...

Страница 85: ...ncée de mesure par fermeture du carter de roue 0 Lancée par la touche START 1 Lancée par fermeture du carter de roue Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Changing modes of operation Operation Manual Code C10 Fig 83 Storing the selected mode of operation in the permanent memory 0 No storage 1 Data are stored in the permanent memory ...

Страница 86: ... Вданномрежимедоступнаследующаяинформация если применяется Номинальные размеры колеса Размеры определенные с помощью измерительного рычага Положения грузов Тип автомобиля Положения для перемещения грузов См также C18 Код C18 Рис 87 Сохранение профиля колеса Нажмите клавишу точной индикации и вращайте колесо до появления требуемого номера профиля колеса Можно сохранить до 9 профилей колеса 3 Текущи...

Страница 87: ... qu elle existe Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige de mesure Positions des masses d équilibrage Type de véhicule Positions à retrouver Cf également C17 Changing modes of operation Operation Manual Code C14 Readjustment of the machine by the operator See 13 Readjustment by the operator Code C17 Fig 86 Select previously stored wheel profile Press on precision key and turn t...

Страница 88: ...ыть вызваны из памяти оператором стенда для дистанционной диагностики неисправностей Последний код ошибки сохраняется в ячейке памяти 1 Предыдущие коды ошибок располагаются в списке ошибок последовательно под следующими номерами Выберите одно из 10 сохраненных сообщений с кодом ошибки Нажмите клавишу ОР для вывода ячейки памяти слева и количества повторений справа В примере показано что ошибка сох...

Страница 89: ...tion Appuyer sur la touche de précision et la maintenir appuyer et tourner la roue pour régler l état souhaité 0 Mémoire à erreurs n est pas remise à zéro 1 Remettre à zéro mémoire à erreurs Changing modes of operation Operation Manual Code C21 Fig 88 Display of programme version and model number Example Programme version 1 22 for 4300 Release C key to display program version Press on precision ke...

Страница 90: ...ычаг Geodata для измерения ширины находится не в исходном положении E5 Рис 94 Диапазон электрической компенсации превышен непреемлемый дисбаланс колесного адаптера Нажмите клавишу STOP Проверьте задаптер и повторите цикл компенсации E6 Рис 95 Не установлен калибровочный груз для операции калибровки Нажмите клавишу STOP Повторите калибровку E7 Рис 96 При данном типе автомобиля выбор режима балансир...

Страница 91: ... erreur seulement en programmes d optimisation minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP Error codes Operation Manual 11 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Fatal error code 300 or C10 E1 Fig 90 Rim dimensions were entered incorrectly or incompletely When the error code is read out e...

Страница 92: ...вке находится за пределами диапазона Полученные во время калибровки были определены значения выше или ниже заданной величины калибровки Этот код ошибки служит только для предупреждения нажмите клавишу C для сохранения поправочного члена в постоянной памяти Используйте оригинальные зажимные приспособления входящие в комплект поставки стенда или выполните базовую калибровку с помощью сервисной служб...

Страница 93: ... bien serré l arbre principal accélère trop vite La machine s arrête Serrer l écrou de serrage fermement ou dans des cas spéciaux appuyer un peu plus longtemps sur la touche START Error codes Operation Manual E9 Fig 98 Optimisation minimisation was carried out incorrectly 1 Wheel was not exactly centred on clamping means during every run 2 Tyre was eccentric relative to rim for at least one time 3...

Страница 94: ... выключателя Если устранить ошибку не удается функция педали отключается нажатием клавиши STOP или ESC Обратитесь в сервисную службу E92 Рис 105 Рычаг Geodata для измерения расстояния и диаметра диска неисправен Обратитесь в сервисную службу В случае неисправности рычага номинальные размеры диска и расстояние можно устанавливать с помощью клавиш меню и поворотом колеса см 7 3 3 E93 Рис 106 Рычаг G...

Страница 95: ...88 Fig 103 The rotating speed of the main shaft exceeds the safety limit E89 Fig 104 A key is jammed or the pedal switch is closed Find and release jammed key Or Press STOP or ESC key to check the switch If the error cannot be remedied the pedal function is switched off by pressing the STOP key or the ESC key Call service E92 Fig 105 Geodata gauge arm for distance and rim diameter is defective Cal...

Страница 96: ...10 Оптимизация не рекомендуется H20 Рис 111 С помощью рычага geodata для измерения расстояния и диаметра диска невозможно переместить плоскость коррекции Измерьте плоскость коррекции и переключите систему на вывод показаний динамического дисбаланса H21 Рис 112 Положение колеса не соответствует плоскости коррекции в которой с помощью рычага geodata должен быть установлен клеевой груз Установите кол...

Страница 97: ...t être placée à l aide de la pige de mesure geodata Pour placer la masse adhésive orienter le plan de correction adéquat Error codes Operation Manual H0 Fig 107 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation H1 Fig 108 Further optimisation not recommended but feasible H2 Fig 109 Weight minimisation is recommended optimisation can achieve no further improvement H3 Fig 110 Optimisation ...

Страница 98: ...воротом колеса Сообщение отображается в течение 3 секунд затем цикл измерения повторяется максимум 10 раз или прерывается нажатием клавиши STOP H90 Рис 117 Слишком длительное ускорение колеса или торможение после цикла измерения Если главный вал не развивает необходимой скорости убедитесь что тормоз не задействован и что масса колеса не превышает допустимое значение В этом случае Отключите блокиро...

Страница 99: ...nt la lancée de mesure La pédale de blocage est éventuellement actionnée Desserrer la pédale de blocage S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement Répéter la lancée de mesure Error codes Operation Manual H26 Fig 113 The geodata gauge arm was moved too quickly Return the gauge arm to its home position and then approach it slowly to the weight fitting position once more H28 ...

Страница 100: ...10 801 Рис 120 Напряжение сети питания выше 265 В Возможно повреждение электронного блока стенда Отключите питание стенда С помощью входного трансформатора ном 6705 902 приведите напряжение питания в диапазон 200 230 240 В 300 804 или C10 804 Рис 121 Напряжение сети питания выше 275 В Возможно повреждение электронного блока стенда TОтключите питание стенда Повреждения возникающиеврезультатемногокр...

Страница 101: ... les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier Débrancher la machine Appeler le service après vente Error codes Operation Manual Fatal error codes The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and or letters When messages are read out starting 300XXX the error occurred during the internal operational check if it is C10X...

Страница 102: ...гим оператором как обычный балансировочный стенд Для этого нужно приостановить программу оптимизации минимизации нажатием клавиши STOP Электронный блок сохранит шаги программы 4 6 10 размеры диска и результаты всех выполненных до этого момента измерений Для продолжения программы оптимизации или минимизации нажмите поочередно клавиши ОР и С 1 3 Рис 123 Выполнение программы продолжается с того шага ...

Страница 103: ...nimisation des masses une lancée de mesure doit toujours être entamée à l aide de la touche START Le mode de fonctionnement Entamer la lancée de mesure par fermeture du carter de roue n est pas activé Le démarrage de l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses supprime toute compensation du balourd du moyen de serrage Optimisation Weight minimisation Operation Manual 12 Optimisat...

Страница 104: ...ура диска изображен ниппель необходимо после монтажа шины на диске ввести положение ниппеля сверху перпендикулярно главному валу нажатием клавиши ОР Отрегулируйте диск так чтобы ниппель находился сверху перпендикулярно главному валу Нажмите клавишу OP Рис 123 поз 1 для ввода положения ниппеля Появляется сообщение OP 2 Рис 125 Неправильноеположениениппеляможноотрегулировать повторив этот шаг Миними...

Страница 105: ...au niveau de l affichage OP 2 la lancée de compensation peut être omise Poursuivre dans le programme en appuyant sur la touche de précision L affichage passe alors à Un 4 voir 12 4 Fig 136 Poursuivre alors dans le programme de minimisation La position de valve de OP 1 reste entrée Optimisation Weight minimisation Operation Manual 12 3 Opto ride program The sequence of operations for the optimisati...

Страница 106: ...находился сверху перпендикулярно главному валу Нажмите клавишу OP для ввода положения ниппеля Появляется сообщение OP 4 Рис 127 Нажмите клавишу START Выполняется цикл измерения После цикла измерения возможны два типа сообщений OP 5 H1 см Рис 128 Дальнейшая оптимизация не рекомендуется но возможна OP 5 контрольная метка см Рис 129 Переходите к программе оптимизации Сообщение OP 5 H1 Рис 128 При поя...

Страница 107: ...ion Poursuivre selon la description pour l affichage OP 5 Repère voir page suivante Pour interrompre l optimisation Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage Optimisation Weight minimisation Operation Manual How to continue the OP program Press the START key Fig 125 to start the compensation run of rim without tyre After the measu...

Страница 108: ...жмите клавишу START Выполняется второй цикл измерения шины и диска в сборе После цикла измерения возможны четыре типа сообщений OP 7 см Рис 131 Продолжайте программ у оптимизации Рекомендуется перевернуть шину на диске OP 7 см Рис 132 Продолжайте программ у оптимизации Рекомендуется перевернуть шину на диске H0 см Рис 133 Оптимальные условия достигнуты и не могут быть улучшены H2 см Рис 134 Услови...

Страница 109: ... la condition de marche En fonction des affichages il existe plusieurs possibilités de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées cidessous Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading OP 5 reference mark Fig 129 After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the tyre exactly perpendicular to and above...

Страница 110: ...ограммой стенд переключается в режим балансировки выбранный до начала оптимизации и показывает величину остаточного динамического дисбаланса колеса Рис 131 Отбалансируйте колесо в соответствии с показаниями Таким образом оптимизация и балансировка выполнены Код ошибки E9 Если выводится сообщение E9 во время оптимизации произошла минимум одна ошибка связанная с последовательностью операций см 11 Ко...

Страница 111: ...uche de précision Sélection 3 Interruption d optimisation de stabilité de marche Appuyer sur la touche STOP afin de repasser du programme OP au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading OP 7 Fig 131 Recommendation to turn tyre over on the rim the left display se...

Страница 112: ...е OP 8 Нажмите клавишу START контрольный запуск Если цикл оптимизации был выполнен правильно в точном соответствии с программой стенд после переключается в режим балансировки выбранный до начала оптимизации и показывает величину остаточного динамического дисбаланса колеса Рис 132 Отбалансируйте колесо в соответствии с показаниями Таким образом оптимизация и балансировка выполнены Код ошибки E9 Есл...

Страница 113: ...er le pneu sur la jante AfinderepasserduprogrammeOPauprogramme d équilibrage appuyer sur la touche STOP Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading OP 7 Fig 132 Recommendation to readjust tyre on the rim the right display segments light up permanently Choice 1 Readjust tyre on the rim st...

Страница 114: ...бщение H2 Рис 134 Условия вращения колеса невозможно улучшить Однако можно выполнить минимизацию массы грузов показания с кодом Un Вариант 1 Перейти к минимизации массы грузов Нажмите клавишу точной индикации для продолжения работы в программе В результате появится сообщение Un 7 Рис 140 или Un 7 Рис 141 Вариант 2 Прервать оптимизацию Нажмите клавишу STOP для выхода из программы оптимизации и возв...

Страница 115: ...Appuyer sur la touche STOP afin de repasser au programme d équilibrage Le balourd existant est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading H0 Fig 133 Press the STOP key to leave the OP program and return to the balancing program The unbalance present in the wheel is read out Balance the wheel according to the rea...

Страница 116: ...ны два типа сообщений Un 5 H1 см Рис 137 Дальнейшая минимизация не рекомендуется но возможна Un 5 контрольная метка см Рис 138 Переходите к программе UN Сообщение Un 5 H1 Рис 137 При появлении сообщения Un 5 Н 1 дальнейшая минимизация как правило не рекомендуется В этом случае результаты измерений не превышают предельных значений Однако минимизацию можно прожолжить чтобы улучшить условия работы ко...

Страница 117: ... repère voir page suivante Interrompre la minimisation Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage Optimisation Weight minimisation Operation Manual 12 4 Minimisation program If the compensation run of the rim without tyre was omitted and the precision key was pressed to go directly into the minimisation program reading Un 3 Fig 135...

Страница 118: ...ся сверху перпендикулярно главному валу Нажмите клавишу OP для ввода положения ниппеля Появляется сообщение Un 6 Рис 139 Нажмите клавишу START Выполняется второй цикл измерения шины и диска в сборе После цикла измерения возможны три типа сообщений Un 7 см Рис 140 Продолжайте программу UN Рекомендуется перевернуть шину на диске Un 7 см Рис 141 Продолжайте программу UN Рекомендуется перевернуть шину...

Страница 119: ...t les affichages diverses possibilités existent de poursuivre le programme Ces possibilités sont indiquées ci dessous Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading Un 5 reference mark Fig 138 After the measuring run index the wheel following the position reading and provide a crayon mark on the right side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Readjust the tyre o...

Страница 120: ... соответствии с программой стенд переключается в режим балансировки выбранный до начала минимизации и показывает величину остаточного динамического дисбаланса колеса Рис 140 Отбалансируйте колесо в соответствии с показаниями Таким образом минимизация и балансировка выполнены Код ошибки E9 Если выводится сообщение E9 во время минимизации произошла минимум одна ошибка связанная с последовательностью...

Страница 121: ...appuyer à nouveau sur la touche de précision Sélection 3 Afin de repasser du programme de minimisation au programme d équilibrage appuyer sur la touche STOP Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading Un 7 Fig 140 Recommendation to turn tyre over on the rim the left display segments are ...

Страница 122: ...й стенд переключается в режим балансировки выбранный до начала минимизации и показывает величину остаточного динамического дисбаланса колеса Рис 132 Отбалансируйте колесо в соответствии с показаниями Таким образом минимизация и балансировка выполнены Код ошибки E9 Если выводится сообщение E9 во время минимизации произошла минимум одна ошибка связанная с последовательностью операций см 11 Коды ошиб...

Страница 123: ...dition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Optimisation Weight minimisation Operation Manual Reading Un 7 Fig 141 Recommendation to readjust tyre on the rim the right display segments light up permanently Choice 1...

Страница 124: ... 144 Отпустите клавишу C На дисплее появится сообщение 1 и START Рис 145 Опустите защитный кожух нажмите клавишу START и запустите первый цикл регулировки продолжительный цикл для обнаружения остаточного дисбаланса если есть По окончании первого цикла на дисплее появляется сообщение 2 и START Рис 146 Вверните калибровочный груз в резьбовое отверстие предусмотренное для этой цели в главном корпусе ...

Страница 125: ... au bon endroit Important L étalonnage doit se faire en utilisant le moyen de serrage fourni avec la machine de nos usines Readjustment by the operator Operation Manual 13 Readjustment by the operator If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be readjusted repeatedly this is often due to insufficient measurement accuracy In such cas...

Страница 126: ... стороны диска 1 Крепежные винты защитного экрана 2 Защитный экран 3 Держатель лампы 4 Рефлектор с встроенной галогеновой лампой 5 Винты крепления рефлектора 6 Штекер Замена галогеновой лампы устройства освещения внутренней тороны диска обода при ее неисправности выполняется в следующей последовательности Отверните винты крепления экрана Рис 148 поз 1 снимите защитный экран Рис 148 поз 2 и держате...

Страница 127: ...teur et resserrer les vis de fixation Enficher la ficher tout doucement Positionner le porte lampe et l écran et serrer les vis de fixation Maintenance Technical data Operation Manual 14 Maintenance The wheel balancers require almost no maintenance Their bearings are greased for life and sealed The drive belt does not require particular checks If defects occur which cannot be eliminated by the use...

Страница 128: ...ать санкционированные места сбора оборудования для утилизации 3 Следовать указаниям стандартов по обработке отходов чтобы исключить опасные факторы воздействия на здоровье людей и окружающую среду Д а н н ы й с и м в о л о з н а ч а е т ч т о с б о р электрооборудования должен производиться в специально предусмотренных местах 14 2 Послепродажное обслуживание http www snapon equipment eu Горячая ли...

Страница 129: ...9 8634 622 8994 Reception 49 8634 622 0 Snap on Equipment Germany Konrad Zuse Straße 1 D 84579 Unterneukirchen Veuillez vous mettre en contact avec votre agence sur place Maitenance Technical data Operation Manual 14 1 Disposing of the unit When you decide to get rid of your unit contact your reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit 14 1 1 INSTRUCTIONS FOR DI...

Страница 130: ... г или 0 05 0 25 унции Разрешение показаний положения 0 7 градуса Рабочая температура 0 45 C Относительная влажность 5 95 при 40 C Уровень шума 70 дБ A Рабочий диапазон Расстояние от диска до стенда 0 300 мм Ширина диска 3 20 дюймов Диаметр диска 8 24 дюймов Суммарный диаметр колеса 950 мм с адаптером для мототциклетных колес 700 мм Суммарная ширина колеса 530 мм с адаптером для мототциклетных кол...

Страница 131: ...argeur roue hors tout 530 mm avec moyen de serrage de roue de moto 200 mm Poids roue maxi 70 kg Fig 149 Dimensions de l équilibreuse Maintenance Technical data Operation Manual 15 Technical data Machine dimensions see Fig 149 Height of machine 1370 mm Weight of machine 125 kg Power supply 1 N PE 200 240 V 50 60 Hz or 2 PE 200 240 V 50 60 Hz Motor rating 0 12 kW Balancing speed 200 rpm Measuring ti...

Страница 132: ...варительного уведомления Компания Hofmann не предоставляет гарантию на данный материал и не несет ответственность за содержащиеся в нем ошибки или за случайный и косвенный ущерб при его использовании Snap on Equipment SrL Manufacturing Facility Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE Italy www snapon equipment eu Technical alterations reserved ...

Отзывы: