Hitachi D 13T2 Скачать руководство пользователя страница 25

24

Español

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspección de la broca de taladro

El uso continuado de una broca de taladreficiencia
de taladrar y puede sobrecargar seriamente el motor
del taladro. Inspeccionar entonces la broca de
taladrar con frecuencia y colocarla como se necesita.

2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de

roscar

Como el uso continuado de una broca o macho de
roscar desgastados disminuye la eficiencia operativa
y causa un posible recalentamiento del motor,
reemplazar o afilar la broca o el macho sin demora
si se nota un excesivo desgaste.

3. Mantenimiento d motor

La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el devando no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspeccionarlas escobillas de carbón (Fig. 8)

El motor emplea escobillas de carbón, que son
piezas consumibles. Debido a que las escobillas de
carbón muy desgastadas pueden producir problemas
de motor, hay que cambiarlas por otras nuevas, que
tengan el mismo número, tal como lo indica el
“limite de desgaste”.
Además, siempre hay que manetner las escobillas
de carbón limpias y hay que asegurarse de que
corren ligremente dentro de los portaescobillas.

5. Reemplazar el carbón de contacto: (Fig. 9)

Desmontaje:

(1) Soltar los tres tornillos de la máquina de la cubierta

del asidero y quitar la cubierta del asidero.

(2) Levantar hacia afuera el sujetador del carbón junto

con el carbón de contacto. Al mismo tiempo prestar
mucha atención a no tirar con fuerza de las
conducciones de acometida dentro del sujetador
del carbón.

(3) Tirar el borne de conexión del carbón y quitar el

carbón de contacto del sujetador del carbón.

Montar de nuevo:

(1) Situar de nuevo el carbón de contacto dentro del

sujetador del carbón y conectar el borne de conexión
del carbón al carbón de contacto.

(2) Retornar el sujetador del carbón y las demás partes

a sus posiciones originales como ilustra en la 

Fig.

9

.

(3) Situar la conducción de acometida en la posición

especificada. Prestar mucha atención a no dejar
contactar la conducción de acometida con la
armadura o con las partes rotantes del motor.

(4) Volver a situar la cubierta del asidero prestando al

mismo tiempo atención para asegurarse de que no
pille la conducción de acometida y asegurarla
firmemente con los tres tornillos.

PRECAUCION

En caso de que se pillara la conducción de acometida
con la cubierta del asidero o entrara en contacto
con la armadura o partes rotantes del motor se
originaría un riesgo serio de latigazo eléctrico para
el usuario. Prestar extrema atención al desmontar
y volver a montar el motor siguiendo exactamente
el procedimiento antedicho.

NO intentar desmontar ninguna otra pieza que las
necessarias para efectuar el reemplazamiento del
carbón de contacto.

OBSERVACION

Debido al programa continuo de investigación y
desarollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin preaviso.

Informacion sobre el ruido propagado por el aire y
vibracion

Los valores medidos fueron determinados de acuerdo
con EN50144.

El nival de presión acústica de ponderación A típico es de
100 dB (A).
Nivel de potencia acústica de ponderación A típco: 113 dB
(A).

Utilice protectores para los oídos.

El valor de aceleración de ponderación media
cuadrática típico no sobrepasa 2,5 m/s2.

Содержание D 13T2

Страница 1: ...ire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso D 13VB2 Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo D 13VB2 ...

Страница 2: ...5 3 2 1 4 7 6 8 1 1 2 3 4 3 1 2 6 5 7 8 6 41 B C 0 A 12 mm 4 5 mm 9 ...

Страница 3: ...3 2 G D F E 9 ...

Страница 4: ...rta spazzola Borstelhouder Sujetador de carbón Interruttore Schakelaar Pulsador Fili interni Interne bedrading Conducciones internas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G English Deutsch Français Drill chuck with chuck wrench Bohrfutter mit Futterschlüssel Mandrin avec clé de serrage Sleeve Buchse Manchon Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Retaining ring Haltering Bague de retenue R...

Страница 5: ...o not overreach Keep proper footing and bal ance at all times 14 Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance Fol low instructions for lubrication and changing ac cessories Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by authorized service center Inspect extension cords periodically and replace if damaged Keep handles dry clean and...

Страница 6: ...n the lock collar in the direction AUF and open the chuck After Inserting the drill bit Into the chuck as far it will go turn the lock collar in the ZU direction Grip the retaining ring and close the chuck by turning the sleeve clockwise as viewed from the front 2 Dismounting the bit Turn the lock collar in the direction AUF to release the shucking force Grip the retaining ring and open the chuck ...

Страница 7: ...Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and or wet with oil or water 4 Inspecting the carbon brushes Fig 8 The motor employs carbon brushes which are con sumable parts Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No shown in the figure when they become worn to or near the wear limit ...

Страница 8: ...eres Werkzeug oder Zusatzgerat für Arbeiten verwenden die Hochleistungsgerate erfordern Nur Werkzeuge verwenden die dem Verwendungszweck entsprechen d h niemals eine Kreissäge zum Sägen von Ästen oder Baumstämmen verwenden 8 Die richtige Kleidung tragen Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen da sich lose Kleidungsstücke in den bewegenden Teilen verfangen kònnen Bei Arbeiten im Freien sollten Gumm...

Страница 9: ...ten läßt sollte das Werkzeug nicht verwendet werden 21 Warnung Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Zusätzen als in dieser Bedienung sanleitung empfohlen kann das Risiko einer Körperverletzung einschließen 22 Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes Personal reparieren Dieses Elektrowerkzeug entspricht den zutreffenden Sicherheitsan forderungen Reparaturen sollten nur von qualifizie...

Страница 10: ...gedrückt und die gesünschte Richtung geschoben wie in Abb 7 durch den Pfeil angegeben ist Die auf dem Gehäuse eingeprägte Ziffer 1 bedeutet niedrige Drehzahl die Ziffer 2 bedeutet hohe Drehzahl PRAKTISCHE ARBELISWEISE 1 Geschwindigkeitseinstellung und Schalterbetrieb 䡬 Der Bohrer kann von 0 bis Hochgeschwindigkeit durch zweckmäßiges Regeln der Trigger Druckkraft eingestellt werden Je mehr der Trig...

Страница 11: ...zt und die Klemme an der Kohlebürste angeschlossen 2 Den Bürstenhalter und die übrigen wie in Abb 9 gezeigt wieder an ihren ursprünglichen Positionen anbringen 3 Das Kabel wird in die vorgeschriebene Position gebracht Es ist sorgfältig darauf zu achten daß das Kabel nicht mit der Armatur oder sich drehenden Teilen des Motors in Berührung kommt 4 Dar Gehäusedeckel wird wieder aufgesetzt wobei zu be...

Страница 12: ...L ATTENTION Lors de l utilisation d un outillage électrique les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d incendie de secousse électrique et de blessure corporelle y compris les précautions suivantes Lire ces instructions avant d utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence Pour assurer un fonctionnement sûr 1 Maintenir l aire de travail pro...

Страница 13: ...r le collier de verrouillage dans le sens de AUF pour libérer la force de serrage Saisir la bague de retenue et ouvrir le mandrin en tournant le manchon vers la gauche NOTE Lorsque le manchon ne se relâche plus fixer la poignée latérale à la bague de retenue tenir la poignée latérale fermement puis tourner le manchon pour le desserrer manuellement Fig 4 5 Choix du foret de perçage correct 䡬 Pour p...

Страница 14: ...tinue d une mèche usée et ou endommagée réduira l efficacité de perçage et peut gravement surcharger le moteur de la perceuse Vérifiez fréquemment la méche et remplacez la dès que nécessaire 2 Contrôle du foret de perçage et du taraud Comme l utilisation continue d un foret ou taraud usé réduirait l efficacité de fonctionnement et provoquerait une surchage du moteur remplacer ou aiguiser le foret ...

Страница 15: ...i per dei lavori per i quali non sono stati formulati non usare per esempio una sega circolare per tagliare grossi tronchi 8 Vestirsi in modo adatto Non portare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento degli elettroutensili Lavorando all e ster no si raccomanda l uso di guanti di gomma e di scarpe antisdrucciolo Chi porta capelli lunghi dovrebbe utilizzare un app...

Страница 16: ... di metterlo in funzione 17 Evitare che l elettroutensile possa inavvertitamente essere messo in funzione Non trasportare gli elet troutensili mantenendo il dito sull interruttore mentre sono collegati alla rete Prima di collegarli controllare che l interruttore sia in posizione di spento 18 Fare uso di cavi di prolungamento per esterni In questo caso controllare che il cavo sia adatto per l uso a...

Страница 17: ... 1 inciso sul corpo del trapano indica la velocità bassa ed il numero 2 indica la velocità alta PROCEDIMENTI DI IMPIEGO PRATICO 1 Regolazione della velocità e commutazione 䡬 La velocità di rotazione può essere regolata tra 0 e massimo semplicemente regolando la forza esercitata sul grilletto Più si schiaccia il grilletto e maggiore è la velocità di rotazione Quando il grilletto è la velocità di ro...

Страница 18: ...ere i portaspazzole e le altre parti nella loro posizione iniziale come indicato nella Fig 9 3 Mettere il filo di collegamento nella specifica posizione Fare molta attenzione a non consentire al filo di venire a contatto con l armatura o con le parti rotanti del motore 4 Rimettere il coperchio del calcio facendo attenzione a che esso non schiacci il filo di collegamento e fissarlo bene con le tre ...

Страница 19: ...en vrij om het gereedschap te bedienen 13 Buig u nooit te ver naar voren Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht 14 Behandel het gereedschap voorzichtig Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadigin...

Страница 20: ...aid Voor het afmonteren van de greep wordt de knopmoer losgedraaid en de handgreep gedraaid Voor het STANDARD TOEBEHOREN 1 Boorhoudersleutel Specificatie voor uitsluitend boorkop voorzien van boorkopsleutel 1 2 Handgreep 1 3 Dieptemeter 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd EXTRA TOEBEHOREN los te verkrijgen 䡬 Boorstandaard Model D10 DS De extra toeb...

Страница 21: ...ijkheid moet steeds gelet worden ONDERHOUD EN INSPECTIE 1 Inspektie van de boorpunt Langdurig gebruik van een versleten en of beschadigde boorpunt resulteert in verminderde efficientie ne kan de boor overbelasten Kontroleer de boor regelmatig en vervang deze indien nodig 2 Inspectie van de boor en schroefdraadsnijder Aangezien het verder gebruiken van een versleten boor of schroefdraadsnijder het ...

Страница 22: ...e No ponerse ropas que queden flojas ni tampoco joyas Estas podrian quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas Cuando se trabaje en exteriores se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale 9 Usar gafas de protección Usar también mascarillas contra el polvo si las condiciones de corte fuesen polvorientas 10 Conecte un equipo colector de polvo Si existen dispositiv...

Страница 23: ...ropiadamente 21 Advertencia La utilización de cualquier accesorio o aditivo no recomendado en este manual de instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones 22 En caso de avería haga que su herramienta sea reparada por un técnico cualificado Esta herramienta eléctrica está de acuerfdo con los requisitos de seguridad pertinentes Las reparaciones solamente deberán realizarlas técnicos cualificado...

Страница 24: ... de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio deseada y apretar firmemente el perno de perilla 8 Alteración velocidad alta velocidad baja Para alterar la velocidad girar el dial de cambio como indicada por la flecha en Fig 7 El numeral 1 grabado en el cuerpo del taladrador denota velocidad baja el numeral 2 denota velocadad alta PROCEDIMIENTOS PRACTICOS DE MANEJO 1 Ajuste de velocidad ...

Страница 25: ...cometida dentro del sujetador del carbón 3 Tirar el borne de conexión del carbón y quitar el carbón de contacto del sujetador del carbón 䡬 Montar de nuevo 1 Situar de nuevo el carbón de contacto dentro del sujetador del carbón y conectar el borne de conexión del carbón al carbón de contacto 2 Retornar el sujetador del carbón y las demás partes a sus posiciones originales como ilustra en la Fig 9 3...

Страница 26: ...s documentos de normalización EN50144 HD400 EN55014 EN60555 y o EN50082 1 según indican las Directrices del Consejo 73 23 CEE 89 392 CEE y o 89 336 CEE Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 HD400 EN55014 EN60555 a...

Отзывы: