User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
- Problemi di deambulazione
- Programma di riabilitazione dopo un infortunio o un’operazione
Contra indicazione
Non utilizzare in caso di:
- Grave disturbo cognitivo
- Grave perdita dell’equilibrio
- Gravi disturbi motori o della percezione
- Debolezza degli arti superiori
La messa in servizio di questo prodotto deve essere effettuata solo da
personale qualificato. Un’errata regolazione potrebbe comportare un uso
errato e un rischio di incidenti. Il prodotto deve pertanto essere adattato
individualmente ad ogni paziente da personale qualificato. Non esitare a
chiedere al rivenditore in caso di dubbio.
Riferimenti : 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30,
255618
Regolazione dell’altezza: allentare l’anello di serraggio. Premere il pulsante
e far scivolare il tubo fino al foro di regolazione desiderato. Far tornare il
pulsante tornare in posizione di partenza. Avvitare l’anello di serraggio.
Il bastone ha 1 foro di regolazione sul tubo esterno e 10 fori sul tubo interno,
ossia 10 possibilità di regolazione, ogni 2 cm.
Riferimenti: 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 255819-27,
250280, 250281
Regolazione dell’altezza: allentare l’anello di serraggio. Premere il pulsante
e far scivolare il tubo fino al foro di regolazione desiderato. Far tornare il
pulsante in posizione di partenza. Avvitare l’anello di serraggio.
Il bastone ha 1 foro di regolazione sul tubo esterno e 5 fori sul tubo interno,
ossia 5 possibilità di regolazione, ogni 2 cm.
Il bastone è pieghevole in 4 elementi. Per piegarlo, sganciare i tubi tra loro.
Controllare che gli elementi siano incastrati correttamente prima di usare il
bastone. Riporre nella custodia quando il bastone è piegato.
Articoli : 250722 e 250723
Questi due bastoni hanno una luce a pile (pile non fornite) e dei tappi più
grandi per assicurare una maggiore stabilità.
Articoli : 243625, 243626, 243635, 243636 (bastoni anatomici)
Per la regolazione in altezza, si prega di vedere l’art. 250611
Regolabile in 10 misure.
Per spostarsi, appoggiarsi sul bastone e andare avanti.
Mantenere il bastone vicino al corpo durante gli spostamenti per non cadere.
3.Manutenzione
Il prodotto deve essere pulito regolarmente con uno straccio pulito e asciutto.
L‘ impugnatura deve essere pulita con un detersivo in crema non abrasivo.
Non lubrificare!! Rischio di caduta!!
Le estremità devono essere controllate e cambiate regolarmente; non esitare
a chiedere al proprio rivenditore.
4. Materiali
Tubi in alluminio anodizzato e impugnatura in polipropilene.
5.Trattamento dei rifiuti
Si prega di smaltire questo prodotto ai sensi delle direttive regionali.
6. Caratteristiche tecniche
Riferirsi alla tabella generale alla fine del manuale.
Questo prodotto è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto, contro eventuali
difetti di fabbricazione. Conforme alle norme: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO
11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1. BiocompatibileDurata dell’uso 2 anni.
HR-
Molimo pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute prije upotrebe, i
sačuvajte ih u slučaju budućih pitanja.
1.Sigurnosne upute :
♥
UVIJEK se konzultirajte sa svojim fizijatarom ili dobavljačem da
♥
ustvrdite pravilnu prilagodbu i upotrebu opreme.
♥
Ne skladištiti vani i ostavljati na suncu ( pazite, ne ostavljajte
♥
proizvod u autu u slučaju visokih vanjskih temperatura!).
♥
Ne koristiti u ekstremnim temperaturnim uvjetima ( iznad 38°C ili ispod
0°C).
♥
Pažljivo provjerite sve dijelove na opremi (vijke, cijevi, drške i sl.).
♥
Redovito provjeriti da li su svi vijci učvršćeni.
♥
Držati čvrsto i u potpunosti dršku prilikom korištenja.
♥
U slučaju pada pustiti proizvod da padne na stranu kako vi ne bi
♥
pali na njega.
♥
Uvijek se krećite mirno i sa malim koracima da bi osigurali dobar
raspored težine i izbjegli gubitak ravnoteže.
♥
Ne koristiti na mokroj i klizavoj površini ( snijeg, led, kiša i sl.)!!
Yürümek için, kanedyene yüklenin ve ilerleyiniz.
Düşmemek için yürüme esnasında bastonu vücudunuza yakın tutunuz.
3. Bakım
Ürün temiz ve kuru bir bez ile düzenli olarak temizlenmelidir.
Kirlenmemeleri için saplar, aşındırmayan krem temizleyici ile temizlenmelidir.
Gres sürülmemelidir, yağlandırılmamalıdır!! Düşme riski bulunmaktadır!! Uçlar
düzenli olarak kontrol edilmeli ve değiştirilmelidir, satıcınıza sorunuz.
4. Malzemeler
Borular anodize alüminyumdan ve saplar polipropilenden oluşmaktadır.
5. Atık işlemleri
Bölgesel talimatlarınıza uygun olarak ürünü atık yerine bırakınız.
6. Teknik özellikler
Kitapçık başında bulunan genel çizelgeye bakınız.
Ürün, satın alma tarihinden itibaren üretim hatalarına karşı 24 ay garantilidir.
DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1 standartlarına
uygundur. Biyouyumludur.Kullanım süresi 2 yıl.
IT-
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Seguire le indicazioni
e tenerle al sicuro! Se questo aiuto viene usato da altre persone, le
stesse devono essere ben informate sui seguenti suggerimenti prima dell’uso.
1. Norme di sicurezza
♥
Rivolgersi sempre al proprio rivenditore specializzato per configurare
l’apparecchio e per imparare ad usarlo in modo adeguato
♥
Non conservare all’esterno, non lasciare al sole (Attenzione a non
lasciare all’interno di una macchina sotto il sole!!).
♥
Non usare con temperature estreme (superiori a circa 38°C o 100°F o
inferiori a 0°C o 32°F).
♥
Controllare regolarmente tutti i componenti di questo articolo (clip, tubi,
estremità, impugnatura..).
♥
Verificare se tutti i collegamenti sono serrati correttamente.
♥
Reggere saldamente il prodotto durante l’uso.
♥
In caso di caduta, lasciar cadere il prodotto per non cadervi sopra.
♥
Spostarsi sempre lentamente facendo piccoli passi per fare in modo
che la distribuzione del peso sia regolare e la posizione sia stabile e
sicura.
♥
Non usare su superfici scivolose (pavimento bagnato, neve, ghiaccio..)
né sulle scale!!
♥
Non usare per scopi diversi da quello per cui questo prodotto è
destinato: ad esempio, non alzare o spostare mobili!!
♥
Osservare SEMPRE i limiti di peso indicati sull’etichetta o nelle
istruzioni.
♥
Controllare la stabilità del prodotto prima dell’uso.
♥
Non modificare questo articolo. Se necessario, usare solo parti originali
per le riparazioni. Solo personale qualificato è autorizzato a riparare
questo articolo.
♥
Non appendere NIENTE nella parte anteriore del prodotto. Potrebbe
causare sbilanciamenti e conseguenti cadute.
♥
In caso di lungo inutilizzo, far controllare l’apparecchio dal proprio
rivenditore specializzato.
♥
Attenzione ai buchi, alle deformazioni nel terreno e alle griglie
di protezione degli alberi che possono causare sbilanciamenti e
conseguenti cadute.
♥
Controllare l’usura dell’estremità e sostituirla se necessario.
♥
Tutti gli incidenti gravi verificatisi in relazione al dispositivo devono
essere notificati al fabbricante e all’autorità competente dello Stato
membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente.
2. Uso previsto, indicazioni, contra indicazione, installazione
Uso previsto:
Gli ausili per la deambulazione sono utilizzati per due scopi: come parte di
un programma di riabilitazione quando l’utilizzatore si sta riprendendo da
un infortunio o da un’operazione e come aiuto a lungo termine alla mobilità
quando l’utilizzatore ha una difficoltà permanente a camminare.
Questi dispositivi aiutano a mantenere l’equilibrio, aiutano nella prevenzione
delle lesioni (in particolare le cadute), e permettono alla persona di assistere
alle proprie commissioni in modo indipendente. Gli ausili per la mobilità
possono essere utilizzati all’interno o all’esterno, a seconda del modello.
Gli ausili per la mobilità sono utilizzati per modificare la ridistribuzione del
peso: parte del peso trasportato attraverso le gambe quando si cammina
viene trasferito attraverso le braccia dal telaio o dal bastone a seconda di
come è appoggiato per il sostegno. I prodotti dotati di sedile consentono un
breve riposo all’utente.
Indicazioni
- Perdita di autonomia dovuta a disturbi della deambulazione
- disturbi dell’equilibrio e/o della postura