background image

Unit 0 MKIII 

March 2001

La longueur d'axe à axe de l'étai est une mesure qui 

est utilisée à de nombreuses étapes du pré-assem-

blage ainsi que pour la mesure des voiles. Après 

avoir déterminé la longueur de votre étai inscrivez-la 

sur la dernière page de couverture de ces instruc-

tions de montage pour pouvoir s’y référer plus 

facilement.

Das Bolzen-Bolzen-Mass wird bei vielen Schritten 

der Montage und für das Vorlieksmass verwendet. 

Schreiben Sie Ihr Mass auf die Rückseite dieser 

Anleitung, weil Sie es immer wieder brauchen.

La lunghezza perno-a-perno dello strallo di prua è la 

misura usata in molte esemplificazioni (indicazioni, 

passaggi ecc.) del montaggio e per la misura delle 

vele. Dopo aver determinato la lunghezza del pro-

prio strallo di prua, scriverla nel riquadro sulla 4° 

copertina di questo manuale in modo da avere un 

riferimento per il futuro.

La mesure de la longueur totale se prend de l'axe sup-

portant l'étai dans le cardan de la tête de mat, jusqu'à 

l'axe qui assemble l'étai sur la cadène d'étrave.
Vérifiez que le ridoir est au bon réglage avant de 

mesurer.
La mesure doit inclure tous les ridoirs et cardans 

placés à l'extrémité basse, mais ne comprend pas le 

cardan de tête de mât.
Tous les étais doivent être frappés sur les têtes de mât 

avec un cardan pour permettre les flexions latérales 

du câble.

 

Cardans Supplémentaires Sur Etrave

Votre enrouleur Harken possède un cardan à la partie 

inférieure du ridoir. Un cardan (ou articulation) sup-

plémentaire n'est donc pas nécessaire en bas de l'étai, 

mais peut être monté si le câble est trop court, si’il 

souhaitable de surélever le tambour pour laisser plus 

de place au passage de l'ancre.
Si un cardan supplémentaire est utilisé, n'oubliez pas 

de le soustraire de la longueur axe à axe de l'étai.
Certains bateaux avec une étrave très étroite ou avec 

un bout dehors ne peuvent accepter l'enrouleur en 

configuration normale pour un problème de place. Il 

est alors nécessaire d'utiliser un cardan supplémentaire 

pour réhausser l'enrouleur et éliminer ce problème.
Le système est conçu pour avoir un point d'amure 

aussi près du pont que possible. S'il est nécessaire de 

réhausser le tambour pour laisser passer l'ancre, ou 

loger l'enrouleur dans le balcon avant, ne montez pas le 

tambour plus haut que nécessaire. Monter le tambour 

signifie un guindant de génois plus court, et augmente 

l'aptitude à gîter. Si vous avez besoin de plus de visi-

bilité sous votre génois, montez le tambour au mini et 

voyez les instructions page 30.
Nos enrouleurs ne doivent pas être montés au dessus 

d'un ridoir ou de longues lattes ridoir. Si malgré tout 

vous voulez le faire, discutez-en avec Harken.

 

Mâts Isomat 

Les mâts Isomat sont équipés d'une terminaison 

supérieure d'étai particulière appelée embout à boule 

avec une coupelle. Cet embout à boule doit être coupé 

et remplacé par l'adaptateur spécial (boule cœil 

et cardan) à monter dans la tête de mât. Cet adaptateur 

Harken, Réf #940, est disponible chez votre vendeur. 

Précicisez bien le diamètre de l’axe, 8 mm, 10 mm, ou 

12 mm. Vous aurez aussi besoin d’un embout à œil à 

sertir que pourra vous fournir votre gréeur. Cet embout 

à œil sera serti à l’extrémité haute de votre étai.
Quand vous mesurez la longueur de l’étai, utilisez le 

centre de l’axe du nouvel embout à œil serti comme 

origine de la mesure.

 

Embouts En "T"

Certains câbles sont équipés d'embouts en T sertis à  

la partie supérieure de l'étai. Ils n'ont pas besoin de 

cardan supplémentaire. Prenez le coude sur l'embout 

en T comme origine de la mesure. Voir photo.

Unter Vorstag-Länge versteht sich das Mass von 

Bolzen zu Bolzen: von Mitte Bolzen, der das Stag  

am Top-Beschlag sichert, zu Mitte Bolzen am Bug-

Beschlag.
Der Wantenspanner muss in gespannter Stellung sein.
Das Mass muss alle Toggel und Spanner einschliessen, 

ausser den Toggel am Masttop, falls vorhanden.
Jedes Vorstag muss mit einem Toggel am Mast mon-

tiert werden.

 

Zusätzliche Toggel am Bugbeschlag

Ihre Anlage ist mit einem integrierten Toggel versehen. 

Ein 

weiterer

 Toggel am unteren Ende ist nicht notwen-

dig, 

kann jedoch

 montiert werden, falls das Vorstag 

zu kurz ist oder mehr Platz für einen Anker gewünscht 

wird.
Sollte ein zusätzlicher Toggel montiert werden, muss 

die dadurch erreichte Verlängerung vom Vorstag-Mass 

abgezogen werden.
Bei manchen Schiffen mit sehr schmalem Bug oder 

Bugsprit passt die Trommel nicht zwischen den 

Bugkorb. Oft kann dieses Problem mit einem Toggel 

gelöst werden.
Die Anlage ist so konstruiert, dass das Segel möglichst 

tief auf Deck angeschlagen ist. Obwohl es manchmal 

notwendig ist, die Trommel höher zu montieren, um 

mehr Platz für den Anker zu schaffen, sollten Sie 

darauf achten, die Trommel nicht höher als notwendig 

zu montieren. Das Hochsetzen der Trommel kürzt 

die Vorliekslänge. Falls Sie unter Ihrem Segel durch-

schauen wollen, sollten Sie die Trommel so tief wie 

möglich montieren. Lesen Sie auf der Seite 30 unter 

Verlängerungen bitte nach, wie das Segel in diesem Fall 

angeschlagen werden soll.
Rollreffanlagen sollten nicht oberhalb von 

Wantenspannern oder langen Verlängerungen montiert 

werden. Falls Sie dies beabsichtigen, sollten Sie die 

Montage erst mit Ihrem HARKEN Importeur besprechen.

 

Isomat Masten

Isomat Masten haben einen ungewöhnlichen Beschlag 

am Masttop. Dieses Tassenterminal muss abgeschnit-

ten werden und durch einen speziellen Isomat Adapter 

ersetzt werden. Dieser Adapter, HR 940, kann von 

Ihrem HARKEN Händler bezogen werden. Achten Sie 

bitte darauf, dass Sie den Toggelbolzendurchmesser 

von 8 mm, 10 mm oder 12 mm angeben. Auf das 

Vorstag muss am oberen Ende ein Augterminal aufge-

walzt werden.
Beim Messen der Vorstagslänge gilt die Mitte des 

Augterminals als Messpunkt.

 

T-Terminals

Manche Schiffe sind mit T-Terminals ausgerüstet. Man 

braucht hier keinen zusätzlichen Toggel. Messen Sie für 

das Vorstagmass bis zur Biegung im Terminal. (siehe 

Zeichnung).

Tutti gli stralli sono misurati dal centro del perno che 

unisce lo strallo allo snodo sull'albero, al centro del 

perno che unisce lo strallo alla landa sulla barca.
Prima di misurare lo strallo, bisogna assicurarsi che 

l'arridatoio sia regolato alla giusta misura.
La misura deve comprendere arridatoio e landa infe-

riori, ma non lo snodo sull'albero.
Tutti gli stralli devono essere fissati a  una forcella  

sull'albero.

 

Snodi supplementari sulla prua 

Questo avvolgifiocco ha uno snodo integrato con  

la parte inferiore dell'arridatoio. Uno snodo supplemen-

tare non è necessario ma può essere usato se  

il cavo dello strallo è troppo corto o se si desidera 

montare il tamburo più alto rispetto alla coperta in 

modo da avere più spazio per l'ancora.
Nel caso venga usato lo snodo supplementare ci si 

assicuri di sottrarre la misura perno-a-perno dello 

snodo dalla lunghezza totale dello strallo.
Su alcune barche con una prua molto stretta o con  

il bompresso può succedere che il tamburo non stia 

nello spazio all'interno del pulpito. E' sufficiente usare 

uno snodo per alzare il tamburo ed evitare questo 

problema.
Il sistema è progettato per tenere la vela il più vicino 

possibile alla coperta. Anche se può essere necessario 

alzare il tamburo per creare lo spazio per l'ancora o 

perché non sta all'interno del pulpito, non si monti il 

tamburo più in alto del necessario. L'innalzamento del 

tamburo riduce la lunghezza dell'inferitura e fa aumen-

tare lo sbandamento. Se si necessita di una migliore 

visibilità sotto il genoa, il tamburo va montato più in 

basso possibile seguendo le istruzioni a pagina 30 di 

questo manuale.
L'unità di avvolgimento non va montata al di sopra 

di un arridatoio o di una landa lunga. Se si ha questa 

intenzione, è necessario discuterne prima attentamente 

con la Harken Italy.

 

Alberi Isomat

Gli alberi Isomat hanno un diverso fissaggio dello 

strallo sull'albero. Il terminale "a pallina" deve essere 

tagliato e sostituito con un apposito "adattatore Isomat" 

sulla parte terminale superiore dello strallo. Questo 

adattatore, Harken Cod. H940, può essere acquistato 

dal rivenditore Harken di fiducia. Assicurarsi di specifi-

care la dimensione del perno: 8 mm, 10 mm o 12 mm. 

Sarà necessario anche un terminale ad occhio. Questo 

terminale dovrà essere pressato sulla parte terminale 

superiore dello strallo.
Quando si misura la lunghezza dello strallo, usare il 

centro di questo nuovo terminale ad occhio come  

riferimento.

 

Terminali "a martelletto"

Alcune barche hanno i terminali pressati "a martelletto" 

sulla parte terminale dello strallo. Questi non richiedono 

uno snodo supplementare. Bisogna comunque usare 

come punto di riferimento superiore per la misura il 

gomito del terminale. (Vedi diagramma).

Préparation

 

Avant Montage

Détrmination de la

 

longueur d’étai

Vorbereitung

Bestimmen der

 

Vorstag-Länge

Premontaggio

Determinazione

 

lunghezza

 

strallo di prua

Содержание MKIII

Страница 1: ...I N S T R U C T I O N M A N U A L English Deutsch Fran ais Italiano MKIII Jib Reefing Furling Systems UNIT 0...

Страница 2: ...Harken Quello che ha appena acquistato un sistema affidabile con una manuten zione minima ma richiede un assemblaggio appropriato Questo manuale una parte importante di tutto il sistema e le suggeria...

Страница 3: ...teau et le rendre op rationnel Aufriggen Das Aufriggen der vormontierten Anlage an Ihrem Schiff Messa In Uso Queste sono le indicazioni su come installare sulla barca il sistema assemblato e renderlo...

Страница 4: ...5 mm V rification De La Taille Commandez la terminaison convenant la taille votre Rod ou de votre C ble Le Unit 0 est disponible avec un axe de chape de 8 mm 9 5 mm ou 11 mm Assurez vous que vous ave...

Страница 5: ...nals Terminali Harken Wire Rod Taille du C ble ou du Rod Draht o Rod Gr sse Dimensione del cavo o del tondino Swage Embout Sertir Walz Terminal Terminale a pressare Sta Lok Norseman Rod Rod Rod Tondin...

Страница 6: ...Nr HR 906 1 Bottom Profil 610 mm lang Profilst ck zwischen Mitnehmerh lse und Einf dler Ein Top Profil entf llt bei bestimmten Vorstagl ngen Der Teile Karton enth lt Teile in Blister Verpackung sowie...

Страница 7: ...re cut for use as your top foil If your headstay is longer than 38 4 11 68 m you should order one extra foil extrusion Part 906 1 24 610 mm Special Bottom Foil Extrusion The main components box contai...

Страница 8: ...eile bereits auf Ihrem Vorstag montiert und fehlen deshalb 1 Abschluff Kappe f r oberstes Profil 1 unterster Verbinder 194 mm 5 normale Verbinder 152 mm Ist Ihr Vorstag l nger als 11 887 m ben tigen S...

Страница 9: ...ay be missing as the parts may have been placed on your headstay in advance 1 Top Foil Trim Cap 1 75 8 194 mm Bottom Connector 5 6 152 mm Regular Connectors If your headstay is longer than 39 11 887 m...

Страница 10: ...e l engageur et faites commencer la ralingue un peu plus bas Ceci doit emp cher la ralingue de se prendre dans l engageur quand on affale la voile La c te mini de 783 mm s applique dans le cas du racc...

Страница 11: ...bottom of the luff tape downwards so it is below the feeder This will prevent the luff tape from catching in the feeder as the sail is lowered The 3013 16 783 mm minimum pertains to shortened bottom f...

Страница 12: ...rtir Perceuse lectrique pour percer 6 mm voir page 13 Tube de mastic polysulfide marine pour Norseman ou Sta lok seulemenl N utilisez pas de mastic silicone marine Scie m taux Lime papier de verre ou...

Страница 13: ...primer is available for lower temperatures ask your local Loctite dealer or Harken Red Loctite only cures when no oxygen is present Excess adhesive on the surface of the foils will remain sticky and w...

Страница 14: ...nchen Schiffen mit sehr schmalem Bug oder Bugsprit passt die Trommel nicht zwischen den Bugkorb Oft kann dieses Problem mit einem Toggel gel st werden Die Anlage ist so konstruiert dass das Segel m gl...

Страница 15: ...s The system is designed to keep the sail as close to the deck as possible While it may be necessary to raise the drum to provide clearance for an anchor or to fit inside a pulpit do not mount the dru...

Страница 16: ...ane sera la cause de difficult s avec votre enrouleur Contr le de la longueur en enfilant l embout sertir sur le c ble la longueur du centre du trou de l embout oeil jusqu au bout du filetage doit tre...

Страница 17: ...determine the cut point of a wire or rod measure up from the lower measurement point of the headstay Swage Studs Subtract 14 356 mm from your pin to pin length and the wire at this point When the hea...

Страница 18: ...tenir compte de la pr sence du cardan N utilisez que des embouts pour Rod fournis par Harken pour tre s r que la longueur et le filetage sont corrects Contr le de la longueur D vissez l embout Norsem...

Страница 19: ...but below the actual rod tap the turnbuckle up the rod to free the coldhead from the turnbuckle and cut the rod at the correct point When the headstay is shortened 12 305 mm the turnbuckle will be one...

Страница 20: ...a tabella qui a sinistra per determinare il giusto numero di estrusi da 2 13 m necessari per lo strallo La lunghezza variabile dell estruso superiore si ricava da uno dei pezzi da 2 13 m e va aggiunta...

Страница 21: ...from one of the 7 2 13 m foils and is used in addition to the number of foils shown at left One additional foil required order part 906 Stringing Connectors After the headstay has been cut to length b...

Страница 22: ...he l estruso superiore scorra sopra la parte pressata del terminale a pressare superiore in modo tale che rimanga a 38 mm dal centro del perno che unisce lo strallo all albero Su alcune barche questo...

Страница 23: ...ling Bottom Foil Consult the chart on page 13 to see if you need to shorten the special bottom foil If you do use a hacksaw to shorten the special bottom foil by 5 127 mm Make sure you cut the end nea...

Страница 24: ...nettore superiore nascosto di tipo interno pag 16 Ne coupez pas le profil inf rieur 610 mm 610 mm unterstes Profil nicht abschneiden Non tagliare l estruso inferiore da 610 mm 406 mm 11 963 m 9 830 m...

Страница 25: ...24 7 7 493 m 17 7 5 359 m 7 178 mm 38 6 11 735 m 31 6 9 601 m 24 6 7 468 m 17 6 5 334 m 6 152 mm 38 5 11 709 m 31 5 9 576 m 24 5 7 442 m 17 5 5 309 m 8 203 mm 39 0 11 887 m 32 0 9 754 m 25 0 7 620 m...

Страница 26: ...6 401 m 8 534 m 10 668 m 12 802 m 1 118 m 6 452 m 8 585 m 10 719 m 12 852 m 1 168 m 6 502 m 8 636 m 10 770 m 12 903 m 1 219 m 6 553 m 8 687 m 10 820 m 12 954 m 1 270 m 6 604 m 8 738 m 10 871 m 13 005...

Страница 27: ...21 6 6 553 m 4 0 1 219 m 42 4 12 903 m 35 4 10 770 m 28 4 8 636 m 21 4 6 502 m 3 10 1 168 m 42 2 12 852 m 35 2 10 719 m 28 2 8 585 m 21 2 6 452 m 3 8 1 118 m 42 0 12 802 m 35 0 10 668 m 28 0 8 534 m...

Страница 28: ...le stockage des connecteurs gr ce de la bande adh sive au bas de l tai Instructions pour le rod Les instructions pour le rod sont identiques celles du c ble cette phase Vous aurez sans doute beaucoup...

Страница 29: ...e the connectors at the bottom of the headstay with tape as shown Tip Leave at least 1 25 mm between each connector Wrap enough tape on the wire so that the connectors cannot pass over it Norseman Sta...

Страница 30: ...un montage avec un embout il Norseman ou Sta lok l extr mit haute de l tai ne mettez en retrait que de 25 mm le connecteur sup rieur par rapport au bord du profil sup rieur Instructions pour le rod Si...

Страница 31: ...foil Rod Instructions The curves in the rod may make it difficult to slide extrusions over the connectors The straighter the rod can be held the more easily foils will pass over the connectors Check...

Страница 32: ...u endommager l enrouleur Enduisez la moiti haute du connecteur de Loctite rouge Mettez une cale plastique dans le logement Poussez le connecteur dans le profil jusqu ce que le trou de vis du connecteu...

Страница 33: ...lip one onto the wire and to the top of the headstay Rod Instructions Rod installations are identical to swaged wire at this point Free one connector and slide it towards the top of the stay Completel...

Страница 34: ...nte scorrer l estruso sui connettori Scegliere un pezzo di estruso standard di lunghezza 2 13 m e farlo scorrere sullo strallo sull asta filettata e sui connettori fino al pezzo di estruso superiore S...

Страница 35: ...be required to hold the rod straight while foils are slipped up the headstay The curves in the rod may make it more difficult to slide extrusions over the connectors The straighter the rod can be held...

Страница 36: ...2 13 m sull asta filettata e i connettori fino in cima allo strallo Unire questo estruso al connettore che lo precede usando Loctite rossa una piastrina di bloccaggio e le viti di bloccaggio come des...

Страница 37: ...straight while foils are slipped up the headstay The curves in the rod may make it more difficult to slide extrusions over the connectors The straighter the rod can be held the more easily foils will...

Страница 38: ...est une sorte de charni re d montable Placez la partie ayant les logements des axes s r la partie visible du connecteur placez la partie com portant les axes en les engageant dans leurs logements ref...

Страница 39: ...rod See page 27 for details Slip the halyard swivel onto the foil and up past the 15 8 41 mm gap in the foils The halyard swivel has a top and a bottom and must be placed on the foil with the long ho...

Страница 40: ...al de l engagement insuffisant des par ties filet es dans la cage du ridoir Ceci est pr vu pour vous faciliter la vie et ne peut tre outre pass La seule fa on positive de vous assurer que les filetage...

Страница 41: ...o the stay over the swage stud with the threaded end of the collar down Slip the plastic locking cylinder onto the swage stud and into the locking collar split end first Thread the drum assembly onto...

Страница 42: ...totale di filettatura scoperta mis rare dalla sommit del tamburo che pari con la sommit dell arridatoio Astuce Prenez soin de nettoyer l exc dent de Loctite rouge situ dans les gorges Cela pour rait...

Страница 43: ...l Raise the unit and attach to the masthead toggle and stemhead chainplate Tip The foils are not fragile and will not collapse under their own weight Don t let the unit catch under deck fittings or sc...

Страница 44: ...Lok e tondino Non necessario tenere l estruso in alto Mentre si d tensione tenere il terminale Norseman Sta Lok per impedirgli di girare Astuce Il arrive que la rondelle crant e ne tombe pas d elle m...

Страница 45: ...fe or screwdriver Raise the foils as high as possible Place a Vise Grips type pliers on the swage stud to hold them up Tip Use a rag under the Vise Grips to prevent dam age to the stud The Vise Grips...

Страница 46: ...Astuce L ajustement de la position d finitive de cette ouverture pourra tre fait tr s facilement lors de l installation de la drosse de l enrouleur Suggerimento la regolazione dell apertura pu essere...

Страница 47: ...ched locking washer up the lower stud until the notches slip over the three pins on the bottom of the furling unit It may be necessary to turn the drum slightly to align the pins with the notches Tip...

Страница 48: ...ructions pour le cas Norseman ou Sta lok sont les m mes que pour le c ble serti cette phase In questo passaggio il montaggio viene comple tato fissando il tubo di torsione e alzando e bloc cando l est...

Страница 49: ...lt in considerable friction while furling Raising foils too high may prevent the foils from rotating Raise the foil so the top rides over the swage fitting at the top of the headstay wire and is withi...

Страница 50: ...orons autour du c ne pour reformer le cable en veillant ce que l ame d passe de la valeur indiqu e ci dessus Faites glisser la douille filet e vers le bas jusqu coiffer le c ne et emp cher le d cordag...

Страница 51: ...edge Tip In most cases you will expose the core for a distance much greater than the length of the core This is okay To check fit and form wires put red Loctite on the threads to lubricate and prevent...

Страница 52: ...ssatura a freddo e bloccato con Loctite rossa e coppiglie Rod Terminal Montage Versichern Sie sich dass der Fallwirbel und die Mitnehmerh lse auf das Profil geschoben sind Einige Tropfen rotes Loctite...

Страница 53: ...se the wedge after you ve sailed with your unit In this step the rod terminal is attached to the nosepiece and secured with red Loctite and cotter pins Rod Terminal Assembly Make sure halyard swivel a...

Страница 54: ...i a poppa deve essere un Harken Hexaratchet piccolo per fornire la resistenza appropriata alla cima mentre si sta avvolgendo Questo bozzello deve essere posizionato in modo tale da rinviare la scotta...

Страница 55: ...of ratchet block as the after lead block to insure proper drag on the furling line to prevent line overrides in the drum Tip Position the ratchet block so the line turns at least 90 Position a standa...

Страница 56: ...ns 76 mm vom oberen Ende des Profils stehen Der Zug des Falls muss leicht nach achtern sein Falls sich das Fall um das Vorstagprofil gewickelt hat darf die Anlage nicht mit Gewalt gedreht werden Versu...

Страница 57: ...sed walk away from the boat and look at them asthead with binoculars Use the halyard swivel as a measure ment reference 3 76 mm is one half the length of the swivel There should be less foil exposed a...

Страница 58: ...nt conseill aux bateaux naviguant en charter d utiliser un guide drisse quelque soit la g om trie de la t te de m t Tension de drisse La tension drisse doit tre ferme mais pas excessive Guida per driz...

Страница 59: ...uld be mounted as high as possible on the face of the mast Position the restrainer so that the foils will not hit it when under load The restrainer should deflect the halyard as little as possible or...

Страница 60: ...Togliere le due viti sulla testa e le tre sulla base del tubo di torsione Fissare il tubo di torsione vicino al feeder Sbloccare l arridatoio seguendo le istruzioni di pagina 24 in ordine opposto Fare...

Страница 61: ...at the base of the torque tube Secure the torque tube up near the feeder Unlock the turnbuckle by following the instructions on page 24 in reverse order Refer to pages 22 through 25 for detailed inst...

Страница 62: ...dans le syst me Consultez le chapitre Causes de dysfonctionnement page 35 et 36 N utilisez pas un winch pour forcer le syst me tourner Vous pouvez utiliser un winch pour moins vous fatigu er mais seu...

Страница 63: ...it is 2 610 mm below the feeder 2 Shackle the tack of the sail to the drum Install shackle so screw pin head is on the same side as suncover 3 Secure the genoa sheets to the clew 4 Attach genoa halya...

Страница 64: ...ti velisti sono abituati a fare dei segni sulla base della vela in modo da avere delle misure di riduzione predeterminate Questa soluzione permette di fare dei segni corrispondenti sulla rotaia o sull...

Страница 65: ...er reefing and again before the sail can be reefed further or unreefed Since one purpose of a reefing system is to allow you to change sail size while remaining in the safety of the cockpit many peopl...

Страница 66: ...ima e rimuovere le due parti Attenzione le viti non sono imperdibili 3 Con una chiave a brugola da 4 allentare le quattro brugole nel tamburo di plastica e rimuoverlo D montage de l merillon de drisse...

Страница 67: ...emove the two halves Be careful screws are not captive 3 Use a 4 mm allen wrench to loosen the four screws in the plastic drum and remove Halyard Swivel Removal For serious racing you may want to remo...

Страница 68: ...ulizia e lubrificazione Tenere l avvolgifiocco Harken sempre pulito Quando si lava la barca risciacquare anche l unit con sapone e acqua dolce Saltuariamente ammainare la vela e lavare con acqua dolce...

Страница 69: ...opening the torque tube and flushing the bearings with soap and freshwater After the unit has dried apply a dry spray lubricant such as McLube Foils may be cleaned by washing with soap and water A sc...

Страница 70: ...y flipping halyards behind spreaders See installation instructions regarding optimal halyard angle Flush bearings with freshwater and lubricate with dry spray lubricant such as McLube Raise foils per...

Страница 71: ...bans en la faisant passer derri re les barres de fl che Repassez correctement la drosse Choquez la drisse de foc La drisse de foc est trop tendue Une drisse de spinnaker s enroule avec la voile quand...

Страница 72: ...eder anziehen Reffleine ist v llig abgewickelt Schot abschlagen Vorstag drehen damit die Reffleine auf die Trommel aufgewickelt wird Reffleine l uft verkehrt durch 019 Ratschblock Leine richtig herum...

Страница 73: ...rminale Alzare lo strallo seguendo le istruzioni del passaggio 9 del montaggio L estruso si sovrappone al manicotto di fermo La drizza si incattiva intorno allo strallo perch la girella superiore trop...

Страница 74: ...n der Anlage falsche Fallf hrung falsche Montage der Vorliek Verl ngerung jedes Vorgehen bei der Montage das nicht als normal oder vern nftig angesehen werden kann Was bedeutet falsche Wartung Falsche...

Страница 75: ...t 7 long 2 short HFG216 Connector Wedge HFG217 Short Connector Wedge HFG223 Extrusion Set 5 long 1 short 816 Extrusion 2 Luff 906 Extrusion 7 Luff HFG631 Fastener Set 3 HFS331 Fastener M5 x 8 x 8mm A4...

Страница 76: ...1 18 8 936 Stud 6 Rod Adpt w Nosepiece HFG241 Stud Main Body HFG243 Nosepiece 6 HFS181 Cotter Pin 3 32 x 1 18 8 Parts List MKIII Unit 0 5 Drum Assembly Components HFG8675 16 Drum Assembly 5 16 Clevis...

Страница 77: ...any of the procedures in the installation manual Examples include but are not limited to failure to clean dirt or salt from the bearings or other parts of the unit failure to apply proper lubri cants...

Страница 78: ...arken fr Email info harken fr Harken Italy S p A Via Marco Biagi 14 22070 Limido Comasco CO Italy Telephone 39 031 3523511 Fax 39 031 3520031 Web www harken it Email info harken it Harken New Zealand...

Отзывы: