background image

5

Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren

Modo de emprego para o usuário
Bruksanvisning för användaren
Käyttöohje

59 913 577 

Importante per I’utente coi 
mod. 

0111, 0113

Durante il riscaldamento dell’apparecchio gocciola acqua di dilatazi-
one dalla bocca. Si tratta di un procedimento normale ehe non può 
e non deve venir arrestato. Non é consentito montare sulla bocca 
del rubinetto un 

fl

 essibile, un rompigetto od un regolatore automatico 

di portata. 

Secondo esperienza, nei boiler senza pressione 

con serbatoio in plastica esce più acqua dopo la chiusura del 
rubinetto.

 Ciò non e dovuto al rubinetto, ma al materiale plastico 

del boiler.
Registrare la portata in base a DIN 44531 o in base alle indicazioni 
del construttore del rubinetto.  
Portata con apparecchio di:  5 I  = 5 I/min 
 

10 l  = 6 l /min

Viktig for brukeren av 
modell 

0111, 0113

Under oppvarmingen av beholderen drypper utvidelsesvannet ut 
av utløpet. Dette er et naturlig forløp og kan ikke og må ikke endres 
(underbindes). Det er ikke tillatt å anbringe på utløpet av armaturen 
hverken en slangeforlengelse, en luftsprudle (Neoperl) eller van-
nmengderegulator. 

Erfaringsmessig kommer del ved trykkløse 

beholdere med kunststoffbeholder mer vann efter at armaturen 
er lukket.

 Dette ligger ikke i armaturen, men betinges av beholderen 

med kunststoff beholder.
Gjennomstrømning innstilles etter henholdsvis DIN 44531 og arma-
turprodusentens angivelse.  
Gjennomstrømning ved: 

5 I  - utstyr: 5 I/min 

 

10 I  - utstyr: 6 I/min

Viktigt för användaren vid 
typ 

0111, 0113

 

Under apparatens uppvärmningstid droppar expansionsvatten ut vid 
utloppet. Detta är naturligt och får inte förhindras. Det är inte tillåtet 
att montera en slangförlängning, en luftsprudlare eller vattenmäng-
dsregulator på armaturens utlopp.

Vid trycklösa ackumulatorer med plastbehållare. efterdroppar 
det av erfarenhet vatten när armaturen har stängts.

 Detta beror 

inte på armaturen, utan på materialet i ackumulatorn met plastbehål-
lare.
Genomströming enligt DIN 44531 resp. enligt armaturtillverkarens 
uppgifter.
Genomströmning vid  5 l - apparat:  5 l/min
 

10 l - apparat:  6 l/min

Belangrijk voor de gebruiker van 
type 

0111, 0113

Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit 
de uitloop. Dit is een natuurlijk proces en kan en mag niet verhinderd 
worden. Het is niet toegestaan aan de uitloop van de kraan een 
slangverlengstuk, een perlator of een waterhoeveelheids-regelaar 
aan te brengen. 

Uit ervaring loopt bij drukloze boilers ná het 

sluiten van   de kraan, meer water na.

 Dit ligt niet aan de kraan, 

echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers. 
De doorstroming volgens DIN 44531 c.q. volgens de opgaven van 
de fabrikant van het armatuur instellen.
Doorstromingshoeveelheld bij:  5 l - apparaat:  5 l/min
 

10 I - apparaat:  6 I/min

Importante para o uso para o 
respective modelo 

0111, 0113

Durante o aquecimento do aparelho, a àgua de dilatação escorre 
pela torneira. Isto é normal e não deve ser suprimido. Não è per-
mitido montar nem uma mangueira de bicha, nem um 

fi

 ltro, nen 

regulador de caudal. 

Segundo a experiência, os esquentadores 

sem pressão, com depósito de plástico liberta mais depois de 
fechar a torneira.

 

Isto não se deve à torneira, mais sim ao material plástico do es-
quentador.
Regular o caudal de água segundo a norma DIN 44531 ou segundo 
as indicaçoes do fabricante.
Caudal: 

esquentador 5 I =  5 I/mn

 

esquentador 10 I =  6 I/mn

Tärkeää laitetyypin 

0111, 0113

käyttäjälle

Laitteen kuumennusvaiheen aikana tippuu laajenemisessa 
syntyvää vettä poistoliitännästä.Tämä on luonnollinen tapahtuma, 
sitä ei voi eikä saa estää. 

Hanan poistoliitäntään ei saa 

asentaa letkujatketta, ilmasuihkua tai vesimääränsäädintä. 
Kokemusten mukaan juoksee muovisäiliöllä varustetuissa 
paineettomissa varaajissa enemmän vettä perästä, kun hana 
on suljettu.

Tämä ei johdu hanasta, vaan muovisäiliöllä  

varustetusta varaajasta.
Säädä virtausnopeus standardin DIN 44531tai valmistajan ohjeiden 
mukaan. 
Virtausnopeus: 

5 l laite :  = 5 l/min

 

10 l laite :  = 6 l/min

I

NL

N

P

S

FIN

HANSASHINE
Pasta lucidante 
Poleringspasta
Polijstpasta 
Massa de polir 
Poleringspasta
Kiillotustahna

Cura delicata per le valvole HANSA 
Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer 
Milde verzorging van uw HANSA armaturen 
O cuidado suave para as suas torneiras HANSA 
Skonsam vård för Era HANSA armaturer 
HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon

Il blocco acqua calda e il limitatore di portata non sono utilizzabili in combinazione con scaldaacqua istantanei
Heetwaterblokkering en waterhoeveelheidsbegrenzing niet toepasbaar bij geisers.
Varmtvannssperre og vannmengdebegrensning kan ikke brukes med gjennomstrømningsovner 
Barreira de água quente e limitação da quantidade de água não empregáveis no caso de esquentadores de água corrente
Varmvattenspärr och vattenmängdsbegränsning kan inte användas vid varmvattenberedare
Kuumavesisulkua ja vesimääränrajoitinta ei voida käyttää läpivirtausvedenlämmittimien kanssa

Содержание MIX 0111 1183

Страница 1: ... HANSAMIX www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Страница 3: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación ...

Страница 4: ...0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montage Mounting Instructions Instrucciones Empfehlung Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen Recommendation install corner valve including particle filter Recommandation installer robinet d équerre avec filtre Recomendación Instalar el grifo de escuadra con filtre Technische Daten Technical details Dates techniques Datos t...

Страница 5: ...This is quite normal and cannot and should not be suppressed It is not permissible to fit a hose extension an aerator or a volume control to the spout of the faucet Experience shows that water flows after closing the faucet when using unpressurized heaters with plastic tanks This is due not to the faucet but to the plastic material of the heater tank Set the flow rate as per DIN 44531 or according...

Страница 6: ...nting Instructions Instrucciones Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d arrivée Cerrar los conductos de llegada ...

Страница 7: ...larmente Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw Brausen entkalken Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern If water volume decreases decalcify aerator nozzle In event of other failures call your plumber En cas de diminution du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el...

Страница 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Страница 9: ... www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 10: ...latore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA producte...

Страница 11: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat ...

Страница 12: ...194 F 3 bar C F 10 bar Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus Raccomandazione montare rubinetti a aquadra con filtro Aanbeveling hoekstopkraan met vuilvanger zeef Aanbefales Monter inn vinkelventil med sil Recomendação Instalar torneira de esquadria Rekommendation Montera vinkelventil med smutsfångare Suositus Asenna kulmaventtiiliin roskasiivilä Dati tecnici Technische gegevens...

Страница 13: ...an de kraan een slangverlengstuk een perlator of een waterhoeveelheids regelaar aan te brengen Uit ervaring loopt bij drukloze boilers ná het sluiten van de kraan meer water na Dit ligt niet aan de kraan echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers De doorstroming volgens DIN 44531 c q volgens de opgaven van de fabrikant van het armatuur instellen Doorstromingshoeveelheld bij 5 l ...

Страница 14: ...Cambio della cartuccia Verwisselen van het stuurpatroon Utskifting av patronen Substituiçao do cartucho Byte av partonen Patruunan vaihto Chiudere I alimentazione dell acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket ...

Страница 15: ...pigetto o dalia doccia In caso di altri disturbi interpellare I nstallatore Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid perlator resp douche ontkalken Bij andere storingen uw installateur raadplegen Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger Em caso de diminuição do caudal de água descalcificar o filtro e o chuveiro Em caso d...

Страница 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Страница 17: ...com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 18: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Страница 19: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры ...

Страница 20: ...Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Anbefaling Monter en hjørneventil med snavsfangesi Zalecenie wbudować zawór kątowy z sitem do wyłapywania brudu Doporučení Namontujte rohový ventil se sítem pro zachycení nečistot Javaslat Sarokszelepes szennyfogó szitát építünk be Σύσταση Τοποθετήστε γωνιακή βαλβίδα με σίτα παρακράτησης ακαθαρσιών Рекомендация установите угловой клапан с грязеуловителем Teknis...

Страница 21: ...y wyplywa jeszcze więcej wody Nie lest to zależne od armatury lecz jest to uwarunkowane tworzywem z którego wykonano zasobnik ze zbiornikiem z tworzywa sztucznego Nastawienie natężenia przepływu według DIN 44531 lub według informacji producenta Natężenie przepływu przy 5 I urządzenie 5 I min 10 I urządzenie 6 I min Fontos tudnivaló az 0111 0113 típusú készülékek használóinak Mialatt a készülék üze...

Страница 22: ...онтаж Udskiftning af patron Wymiana wkładu Výmìna vložky A patron cseréje Αvτικατάσταση τoυ στoιχείoυ Замена катиджа Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы ...

Страница 23: ...razie zmniejszenia się ilości wody należy usunąć kamień z perlatora lub słuchawski W razie wystąpienia innych zakłóceń należy wezwać serwis Sníží li se množství vytékající vody odstraňte z nástavců na výtoku kohoutků příp ze sprch usazený vodní kámen V případě jiných závad se obraťte na svého instalatéra Csökkenő vízmennyiség esetén a vízpezsgetőt illetve a zuhanyt mentesítjük a vízkőtől Egyéb zav...

Страница 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Страница 25: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Отзывы: