5
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de emprego para o usuário
Bruksanvisning för användaren
Käyttöohje
59 913 577
Importante per I’utente coi
mod.
0111, 0113
Durante il riscaldamento dell’apparecchio gocciola acqua di dilatazi-
one dalla bocca. Si tratta di un procedimento normale ehe non può
e non deve venir arrestato. Non é consentito montare sulla bocca
del rubinetto un
fl
essibile, un rompigetto od un regolatore automatico
di portata.
Secondo esperienza, nei boiler senza pressione
con serbatoio in plastica esce più acqua dopo la chiusura del
rubinetto.
Ciò non e dovuto al rubinetto, ma al materiale plastico
del boiler.
Registrare la portata in base a DIN 44531 o in base alle indicazioni
del construttore del rubinetto.
Portata con apparecchio di: 5 I = 5 I/min
10 l = 6 l /min
Viktig for brukeren av
modell
0111, 0113
Under oppvarmingen av beholderen drypper utvidelsesvannet ut
av utløpet. Dette er et naturlig forløp og kan ikke og må ikke endres
(underbindes). Det er ikke tillatt å anbringe på utløpet av armaturen
hverken en slangeforlengelse, en luftsprudle (Neoperl) eller van-
nmengderegulator.
Erfaringsmessig kommer del ved trykkløse
beholdere med kunststoffbeholder mer vann efter at armaturen
er lukket.
Dette ligger ikke i armaturen, men betinges av beholderen
med kunststoff beholder.
Gjennomstrømning innstilles etter henholdsvis DIN 44531 og arma-
turprodusentens angivelse.
Gjennomstrømning ved:
5 I - utstyr: 5 I/min
10 I - utstyr: 6 I/min
Viktigt för användaren vid
typ
0111, 0113
Under apparatens uppvärmningstid droppar expansionsvatten ut vid
utloppet. Detta är naturligt och får inte förhindras. Det är inte tillåtet
att montera en slangförlängning, en luftsprudlare eller vattenmäng-
dsregulator på armaturens utlopp.
Vid trycklösa ackumulatorer med plastbehållare. efterdroppar
det av erfarenhet vatten när armaturen har stängts.
Detta beror
inte på armaturen, utan på materialet i ackumulatorn met plastbehål-
lare.
Genomströming enligt DIN 44531 resp. enligt armaturtillverkarens
uppgifter.
Genomströmning vid 5 l - apparat: 5 l/min
10 l - apparat: 6 l/min
Belangrijk voor de gebruiker van
type
0111, 0113
Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit
de uitloop. Dit is een natuurlijk proces en kan en mag niet verhinderd
worden. Het is niet toegestaan aan de uitloop van de kraan een
slangverlengstuk, een perlator of een waterhoeveelheids-regelaar
aan te brengen.
Uit ervaring loopt bij drukloze boilers ná het
sluiten van de kraan, meer water na.
Dit ligt niet aan de kraan,
echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers.
De doorstroming volgens DIN 44531 c.q. volgens de opgaven van
de fabrikant van het armatuur instellen.
Doorstromingshoeveelheld bij: 5 l - apparaat: 5 l/min
10 I - apparaat: 6 I/min
Importante para o uso para o
respective modelo
0111, 0113
Durante o aquecimento do aparelho, a àgua de dilatação escorre
pela torneira. Isto é normal e não deve ser suprimido. Não è per-
mitido montar nem uma mangueira de bicha, nem um
fi
ltro, nen
regulador de caudal.
Segundo a experiência, os esquentadores
sem pressão, com depósito de plástico liberta mais depois de
fechar a torneira.
Isto não se deve à torneira, mais sim ao material plástico do es-
quentador.
Regular o caudal de água segundo a norma DIN 44531 ou segundo
as indicaçoes do fabricante.
Caudal:
esquentador 5 I = 5 I/mn
esquentador 10 I = 6 I/mn
Tärkeää laitetyypin
0111, 0113
käyttäjälle
Laitteen kuumennusvaiheen aikana tippuu laajenemisessa
syntyvää vettä poistoliitännästä.Tämä on luonnollinen tapahtuma,
sitä ei voi eikä saa estää.
Hanan poistoliitäntään ei saa
asentaa letkujatketta, ilmasuihkua tai vesimääränsäädintä.
Kokemusten mukaan juoksee muovisäiliöllä varustetuissa
paineettomissa varaajissa enemmän vettä perästä, kun hana
on suljettu.
Tämä ei johdu hanasta, vaan muovisäiliöllä
varustetusta varaajasta.
Säädä virtausnopeus standardin DIN 44531tai valmistajan ohjeiden
mukaan.
Virtausnopeus:
5 l laite : = 5 l/min
10 l laite : = 6 l/min
I
NL
N
P
S
FIN
HANSASHINE
Pasta lucidante
Poleringspasta
Polijstpasta
Massa de polir
Poleringspasta
Kiillotustahna
Cura delicata per le valvole HANSA
Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer
Milde verzorging van uw HANSA armaturen
O cuidado suave para as suas torneiras HANSA
Skonsam vård för Era HANSA armaturer
HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon
Il blocco acqua calda e il limitatore di portata non sono utilizzabili in combinazione con scaldaacqua istantanei
Heetwaterblokkering en waterhoeveelheidsbegrenzing niet toepasbaar bij geisers.
Varmtvannssperre og vannmengdebegrensning kan ikke brukes med gjennomstrømningsovner
Barreira de água quente e limitação da quantidade de água não empregáveis no caso de esquentadores de água corrente
Varmvattenspärr och vattenmängdsbegränsning kan inte användas vid varmvattenberedare
Kuumavesisulkua ja vesimääränrajoitinta ei voida käyttää läpivirtausvedenlämmittimien kanssa