background image

Steckerladegerät 

l

• Automatik-Ladegerät
• Nach Ende der vorgegebenen Zeit von ca. 12,5 Std. schaltet das Gerät automatisch ab. 
• Damit sind die empfohlenen Akkus vollgeladen.
• Akkus mit geringerer Kapazität müssen nach errechneter Ladezeit entnommen werden

(siehe Ladezeitberechnung)!

Akkutyp 

NiCd/NiMH

Empf.Kapazität

Ladestrom

Ladefaktor (in h/mAh)

AAA/Micro

2

800–1100 mAh  

145 mA

0,0089

AA/Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Ladezeitberechnung (bei leeren Akkus):

Formel:
Ladezeit (h) = Akkukapazität x Ladefaktor

Beispiel 1:

2 x AA-Akkus,  Kapazität  1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 Std.

Beispiel 2:

2 x AAA-Akkus,  Kapazität  500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 Std.

Akkus müssen nach Ablauf dieser errechneten Zeit entnommen werden. 
Akkus mit Restladung entsprechend kürzer laden! Zu langes Laden kann die Akkus schädigen!

•  Die Mignon/AA-, sowie die Micro/AAA-Akkus können nur paarweise geladen werden.
•  Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße und Kapazität verwenden.
•  Die rote LED signalisiert den Ladevorgang.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung,

dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können. 
Die grüne LED leuchtet nun.

•  Vor dem nächsten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt

werden, um den Sicherheitstimer erneut zu aktivieren.

Chargeur Automatique

¬

• Chargeur automatique
• L'appareil se met automatiquement hors tension après une durée de recharge de 12,5 h. 
• Les batteries sont alors complètement rechargées.
• Les batteries de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge cal-

culé. (voir calcul du temps de recharge)!

Type 

NiCd/

Cap. 

Courant 

Facteur de charge

d'accumulateur

NiMH

recommandée

de charge

en h/mAh

AAA R03

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA R 6

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Calcul de la durée de recharge (pour les batteries déchargées):

Formule:
Durée de recharge (h) = capacité de la batterie 1,3 / facteur de recharge
Exemple 1:

2 x AA, capacité 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 heures

Exemple 2:

2 x AAA, capacité 500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 heures

Les batteries doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé!
Prévoir un temps de recharge moins long pour les batteries partiellement déchargées! 
Une surcharge excessive peut détériorer les batteries!

•  Les batteries R6 AA Mignon ainsi que R03 AAA Micro peuvent être rechargées uniquement 

par paires.

•  Chargez uniquement des paires de batteries de mêmes dimension et capacité.
•  La DEL rouge indique un chargement en cours.
• A la fin du processus de charge, l'appareil commute automatiquement sur une charge de 

maintien qui permet à des accumulateurs entièrement chargés de rester dans le chargeur. 
La LED verte s'allume alors.

•  Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle de recharge

afin de neutraliser la minuterie de sécurité.

Cargador enchufable 

• Cargador automático
• Una vez finalizado el tiempo predeterminado de carga de aprox. 12,5 horas, el aparato se 

desconecta automáticamente. 

• Las pilas recargables recomendadas están entonces completamente cargadas.
• Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo 

calculado de carga (véase el cálculo del tiempo de carga).

Tipo de pila 

NiCd/

Capacidad 

Corriente 

Factor de carga

recargable

NiMH

recom.

de carga

(en h/mAh)

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Cálculo del tiempo de carga (con pilas recargables vacías):
Fórmula:
Tiempo de carga (h) = Capacidad de la pila recargable x Factor de carga

Ejemplo 1:

2 pilas recargables AA, capacidad de 1300 mAh

1300 x 0,0046 =  5,98 horas.

Ejemplo 2:

2 pilas recargables AAA, capacidad de 500 mAh  
500 x 0,0089  =  4,45 horas.

Las pilas recargables se deben retirar una vez transcurrido este tiempo de carga calculado. 
El tiempo de carga de las pilas recargables que no estén completamente agotadas se debe
reducir correspondientemente. Una carga demasiado larga puede deteriorar las pilas recargables.

• Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares.
•  Utilice sólo pares de pilas recargables del mismo tamaño y la misma capacidad.
•  El proceso de carga viene señalizado por el LED rojo.
• Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de

la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el carga-
dor. El LED verde luce ahora.

•  Antes de iniciar el siguiente proceso de carga, el cargador se debe desenchufar de la red eléctrica

durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad.

Carregador de ficha  

• Carregador automático
•  O aparelho desliga-se automaticamente terminado o tempo definido de aprox. 12,5 horas. 
•  Desta forma, as pilhas estão completamente carregadas.
•  Pilhas de menor capacidade têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado

(ver cálculo do tempo de carregamento)!

Tipo de  

NiCd/

Capacidade do   

Corriente de Factor de carregamento

pilhas

NiMH

receptor

carga

(en h/mAh)

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Cálculo do tempo de carregamento (com pilhas vazias):

Fórmula:
Tempo de carregamento (em h) = capacidade da pilha x factor de carregamento

Exemplo 1:

2 x pilhas AA com uma capacidade de 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 horas

Exemplo 2:

2 x pilhas AAA com uma capacidade de 500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 horas

As pilhas têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado. 
Pilhas ainda contendo carga têm um menor tempo de carregamento! 
O sobrecarregamento das pilhas pode levar à sua danificação!

• As pilhas Mignon AA e Micro AAA apenas podem ser carregadas aos pares.
•  Os pares de pilhas a carregar devem ter sempre o mesmo tamanho e capacidade.
•  O LED vermelho sinaliza o carregamento.
•  O LED verde sinaliza o fim do carregamento e simultaneamente o carregamento de manutenção.

Assim sendo, as pilhas ficam totalmente carregadas e podem permanecer no carregador.

• Antes do próximo carregamento, o carregador tem que ser separado da corrente eléctrica durante

alguns minutos para activar de novo o temporizador de segurança.

Caricabatterie

.

• Caricabatterie automatico
• Alla scadenza del tempo massimo di carica di ca. 12,5 h, l'apparecchio si spegne automaticamente. 
• Le batterie consigliate sono completamente cariche.
• Le batterie di capacità più ridotta devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcola-

to (vedi calcolo del tempo di carica)!

Tipo di 

NiCd/

Capacità 

Corrente 

Fattore di carica

batteria

NiMH

racc.

di carica

(en h/mAh)

AAA ministilo

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA stilo

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Calcolo del tempo di carica (a batterie scariche):

Formula:
Tempo di carica (h) = capacità batterie x fattore di carica

Esempio 1:

2 batterie AA, capacità 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 ore

Esempio 2:

2 batterie AAA,  capacità  500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 ore

Le batterie devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato. 
Ricaricare le batterie già cariche solo per il tempo necessario! Un tempo di carica troppo lungo
danneggia le batterie!

•  Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia.
• In ogni coppia devono esservi solo batterie della stessa capacità e delle stesse dimensioni.
•  I LED rossi segnalano il processo di carica.
•  Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in

modo da avere batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. Ora si accende il
LED verde.

•  Prima di procedere alla carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete 

per qualche minuto, in modo da riattivare il timer di sicurezza.

Stekkerlader 

:

• Automatische oplader
• Na de max. oplaadtijd van ca. 12,5 uur wordt de oplader automatisch uitgeschakeld. 
• Dan zijn de aanbevolen batterijen opgeladen.
• Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na de berekende oplaadtijd uit de oplader

worden genomen. (zie berekening oplaadtijd)!

Accutype 

NiCd/NiMH

Vermogen

Laadstroom

Laadfactor in h/mAh

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Berekening oplaadtijd (bij lege batterijen):

Formule:
Oplaadtijd (h) = batterijcapaciteit x laadfactor

Voorbeeld 1:

2 x AA-batterijen, capaciteit 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 uur

Voorbeeld 2:

2 x AA-batterijen, capaciteit 500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 uur

•  De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen.
•  Per paar alleen batterijen van hetzelfde formaat en vermogen opladen.
•  De rode LED geeft het laadproces aan.
•  Na afloop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde 

onderhoudslading, zodat de accu's altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven 
zitten. De groene LED brandt nu.

•  Voordat de volgende batterij wordt opgeladen, moet de stekker van de oplader een paar

minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer opnieuw 
geactiveerd kan worden.

Netstikoplader  

÷

• Automatisk ladeapparat
• Efter udløbet af den angivne ladetid på ca. 12,5 timer afbrydes opladeren automatisk. 
• Dermed er de anbefalede batterier fuldt opladede.
• Batterier med mindre kapacitet skal efter den opnåede ladetid fjernes fra opladeren

(se beregning af ladetiden)!

Batteriype 

NiCd/NiMH

anbef. kapacitet

Ladestrøm

Ladefaktor i h/mAh

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Ladetidsberegning (ved tomme batterier):

Formel:
Ladetid (t) = Batterikapacitet x Ladefaktor

Eksempel 1:

2 x AA batterier,  kapacitet  1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 timer

Eksempel 2: 

2 x AAA batterier,  kapacitet  500 mAh  
500 x 0,089 = 4,45 timer

Batterier skal fjernes fra opladeren efter udløbet af den beregnede ladetid. 
Batterier med restladning skal oplades tilsvarende kortere! For lang opladningstid kan
beskadige batterierne!

• De genopladelige batterier af typen Mignon AA og Micro AAA kan kun oplades parvist.
•  Anvend kun genopladelige batterier parvis med samme størrelse og kapacitet.
•  Den røde LED signalerer, at opladningen er i gang.
•  Efter endt opladning skiftes der automatisk til vedligeholdelses-ladning; her altid fuldt 

opladede batterier, som man kan lade blive i ladeapparatet. Nu lyser den grønne LED.

•  Inden næste opladning skal opladeren afbrydes fra lysnettet i nogle minutter for at aktivere

sikkerhedstimeren på ny.

l

L

¬

.

:

÷

»Double 2«

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Manual de instruções:

Istruzioni per l’uso

Gebruiksanwijzing

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Plug-in Charger

L

• Automatic charging unit
• Once the preset charging time of around 12.5 hours has elapsed, the unit will switch off automatically. 
• This is the time required to fully charge the recommended rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries with lower capacities must be removed after charging time as calculated.

(see below)

Battery  

NiCd/

Rec. 

Charging 

Charging factor 

size

NiMH

capacity

current

in h/mAh

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0.0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0.0046

Calculating charging times (for fully discharged batteries):

Formula:
Charging time (h) = battery capacity x charging factor

Example 1:

2 x AA batteries, 1300 mAh capacity
1300 x 0.0046 = 5.98 hours

Example 2:

2 x AAA batteries, 500 mAh capacity  
500 x 0.0089 = 4.45 hours

Ensure rechargeable batteries are removed after charging time as calculated. 
For batteries which are not fully discharged, charging time must be reduced accordingly. 
Charging for too long may cause damage to the batteries.

•  AA and AAA size batteries can only be charged in pairs.
•  Each pair of batteries charged must be the same size and have the same capacity.
•  The red LED indicates that the device is charging.
•  After the batteries are charged, the charger automatically switches to trickle charge for fully charged

batteries that can remain in the charger. The green LED then illuminates.

•  Before being used again, the charging unit must be disconnected from the mains for a few minutes,

in order to reactivate the safety timer.

Insticksladdningsapparat

• Automatik-Laddningsaggregat
• Efter den förinställda tiden på ca. 12,5 timmar kopplar aggregatet ifrån automatiskt.
• Därmed är de rekommenderade ackumulatorerna fullt laddade.
• När den beräknade laddningstiden förflutit måste ackumulatorer med lägre kapacitet 

tas ut. (se laddningstidsberäkning)!

NiCd/

Mottagen Laddnings-

Laddnings-

Ackumulatortyp

NiMH

kapacitet

ström

faktor (h/mAh)

AAA Micro

2

800–1100 mAh

145 mA

0,0089

AA Mignon

2

2000–2700 mAh

280 mA

0,0046

Beräkning av laddningstid (för tomma ackumulatorer):    
Formel:
Laddningstid (h) = Ackumulatorkapacitet x Laddningsfaktor
Exempel 1: 

2 x AA-Ackumulatorer,  kapacitet  1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 timmar

Exempel 2: 

2 x AA-Ackumulatorer,  kapacitet  500 mAh  
500 x 0,0089 = 4,45 timmar

När denna beräknade tid förflutit måste ackumulatorerna tas ut! Ackumulatorer med restladdning
skall, i överensstämmelse därmed, laddas kortare tid! För lång laddningstid kan skada ackumulatorerna!

•  Mignon AA samt Mikro AAA ackumulatorer laddas endast parvis.
•  Per par skall endast ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek och kapacitet 

användas.

•  Den röda LED:n signalerar laddningsförloppet.
•  Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur apparaten -

de skall ej lämnas i apparaten i längden

•  Före nästa laddningsförlopp måste laddningsaggregatet säras från nätet några minuter 

för att ånyo aktivera säkerhetstimern.

Bitte stets paarweise laden!

Please charge pairs of batteries!

Toujours charger par paire!

74073485bda  02.05.2006  11:22 Uhr  Seite 1

Отзывы: