Steckerladegerät
l
Netzgerät: 230 V / 50 Hz / Ladegerät: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Akkutyp
NiCd/NiMH
empf.Kapazität
Ladezeit
Ladestrom
AAA Micro
2 / 4
ab 500 – 1300 mAh
1,7 – 4,5 h
350 mA
AA Mignon
2 / 4
ab 700 – 2600 mAh
1,2 – 4,5 h
700 mA
• Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen
werden!
• Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden!
• Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessor gesteuererter -
Δ
U
Laderegelung. Überladung der Akkus ausgeschlossen!
• Für alternativen Betrieb in allen 12 V- Fahrzeugen zugelassen mit 12 Volt DC Kabel.
Ladevorgang:
• Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands
geladen werden. Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4
Akkus eingestellt werden.
• Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken
Ladeschächte benutzen.
• AA und AAA Akkus nicht gemischt laden!
• Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang.
Die rote LED leuchtet jetzt.
• Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED.
Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen.
• Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die LED nun grün. Akkus nun aus dem Gerät
entnehmen - nicht auf Dauer im Gerät belassen.
• Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber
bei Überschreitungen der max. Ladezeit.
Chargeur Automatique
¬
Bloc secteur: 230 V/50 Hz / Chargeur d’accus: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA
Type
NiCd/
Cap.
Temps de
Courant de
d'accumulateur
NiMH
recommandée
charge
charge
AAA R3
2 / 4
à partir de 500 – 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
AA R6
2 / 4
à partir de 700 – 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge élevé!
• Ne charger que des accus NiMH ouNiCd!
• Chargeur rapide universel avec coupure de charge -
Δ
V exacte, contrôlée par
processeur.
• Pas de surcharge des accus.
• Admis pour le fonctionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V.
Processus de charge :
• Seuls 2 ou 4 accumulateurs de même dimension, capacité et état de charge doivent être
rechargés. Le commuatateur 2/4 doit être, pour cela, réglé en fonction du nombre de piles
insérées, selon qu'il y en a 2 ou 4.
• Ne rechargez les accumulateurs que deux par deux. Pour la recharge de 2 accumulateurs,
utiliser d'abord les réceptacles gauches.
• Ne chargez pas ensemble des accumulateurs AA et AAA!
• Le processus de charge débute dès l’introduction des accus dans le chargeur.
La diode LED rouge s’allume alors.
• Si un ou plusieurs accumulateurs sont défectueux, la LED rouge clignote. Retirez
l'accumulateur défectueux et recommencez le processus de charge.
• Dès que la recharge est terminée, la LED brille d'une couleur verte. Retirer alors les batte-
ries de l'appareil - ne pas les laisser en permanence dans l'appareil.
• Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des
accumulateurs en cas de dépassement du temps.
Cargador enchufable
fl
Cargador: 230 V/50 Hz / Cargador de acumuladores: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Tipo de pila
NiCd/
Capacidad
Tiempo de
Corriente de
recargable
NiMH
recom.
carga
carga
AAA Micro
2 / 4
desde 500 - 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
AA Mignon
2 / 4
desde 700 - 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente
de carga!
• Cargador exclusivamente baterías NiMH o NiCd.
• Cargador rápido universal con regulación de carga exacta -
Δ
V controlada por procesador.
• Que hace impossible una sobrecarga de las baterías!
• Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de
12 V con cable C.C. 12 V.
Proceso de carga:
• Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de
carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4
pilas recargables.
• Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas
recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda.
• No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas.
• Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso de
carga y se enciende el LED rojo.
• El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo
parpadea.
• Finalizada la carga, el LED luce en verde. Saque entonces las pilas recargables del aparato
- no las deje en él durante mucho tiempo.
• La función de seguridad del temporizador finaliza la carga cuando se ha sobrepasado el
tiempo.
Carregador de ficha
–
Alimentador: 230 V / 50 Hz / Carregador: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Tipo de
NiCd/
Capacidade
Tempo de
Corrente
pilhas
NiMH
recomendada
carregamento
de carga
Micro AAA
2 / 4 a partir de 500 – 1300 mAh
1,7 – 4,5 h
350 mA
Mignon AA
2 / 4 a partir de 700 – 2600 mAh
1,2 – 4,5 h
700 mA
• Pilhas de baixa capacidade não devem ser carregadas devido à elevada corrente de carga!
• Utilize somente pilhas NiCD/NiMH que possam ser rapidamente carregadas!
• Carregador automático rápido universal com regulação de carga -
Δ
V exacta e controlada
por processador. Não é possível haver sobrecarga de pilhas!
• Aprovado para o funcionamento alternativo em todos os veículos de 12 V com cabo de 12
Volts DC.
Processo de carga:
• Só é possível carregar 2 ou 4 pilhas com o mesmo tamanho, mesma capacidade e o mesmo
estado de carregamento. Para isso o interruptor 2/4 tem de estar regulado para o modo
adequado de acordo com o número de pilhas inseridas (2 ou 4 pilhas).
• Carregue as pilhas sempre aos pares. Se carregar apenas 2 pilhas, utilize primeiro o comp-
artimento esquerdo do carregador.
• Não carregue pilhas AA e AAA ao mesmo tempo!
• O processo de carga é iniciado automaticamente após as pilhas terem sido colocadas no
carregador.
• O LED vermelho acende.
• O LED vermelho pisca se uma ou mais pilhas estiverem defeituosas.
Retire as pilhas defeituosas e reinicie o processo de carga.
• O LED acende a verde concluído o processo de carga. Retire as pilhas do aparelho - não as
deixe permanentemente no aparelho.
• A função adicional do temporizador de segurança termina automaticamente, por razões de
segurança, o carregamento das pilhas se o tempo máximo de carregamento for excedido.
Caricabatterie
.
Alimentatore: 230 V/50 Hz / Caricabatterie: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo
2 / 4
da 500 - 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
Stilo AA
2 / 4
da 700 - 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato
tempo di carica.
• Impiegare esclusivamente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido!
• Caricabatterie automatico rapido universale con esatta regolazione di carica -
Δ
V controlla-
ta da processori. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie!
Autorizzato per il funzionamento alternato su tutti i veicoli da 12 V con il cavo DC da 12 Volt.
Procedimento di carica:
• Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di
carica.
A seconda del numero di batterie, 2 o 4, l’interruttore 2/4 deve essere impostato
corrispondentemente.
• Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizi-
almente i vani di carica a sinistra.
• Non caricare batterie AA e AAA assieme!
• Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare.
Si accende il LED rosso.
• In caso di una o più batterie difettose il LED rosso inizia a lampeggiare.
Rimuovere la batteria difettosa e riprendere il procedimento dall’inizio.
• Al termine del processo di carica si accende il LED verde.
Rimuovere le batterie dall'apparecchio - non lasciarle a lungo nell'apparecchio.
• Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltre-
passa il tempo di carica massimo.
Stekkerlader
:
Lichtnetadapter: 230 V/50 Hz / Batterij laadapparaat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Accutype NiCd/NiMH
Vermogen
Oplaadtijd
Laadstroom
AAA micro
2 / 4
vanaf 500 - 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
AA mignon
2 / 4
vanaf 700 - 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• Accu's met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet
worden opgeladen!
• Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu's worden opgeladen!
• Automatisch universeel snellaadapparaat met exacte, processorgestuurde
-
Δ
V - laderregeling. Overlading van de accu's uitgesloten!
Voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 volt DC-kabel.
Laadproces:
• Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand
tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar 2/4 overeenkomstig
het aantal op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld.
• De accu’s altijd alleen per paar opladen.
Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen, eerst het linker laadvak.
• AA en AAA accu’s nooit samen opladen!
• Na het inleggen van de accu's begint het laadapparaat automatisch direct met het
laadproces. De rode LED brandt nu. Bij één of meerdere defecte accu’s knippert de
rode LED.
• Verwijder de defecte accu’s en begin opnieuw met opladen.
• Na afloop van het opladen brandt de groene lichtdiode. Neem de batterijen vervol-
gens uit de oplader - laat de batterijen niet langer dan nodig in de oplader.
• Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt de oplading van de accu’s uit voorzorg bij
het overschrijden van de oplaadtijd.
Netstikoplader
÷
Netadapter: 230 V/50 Hz / Akkumulator opladningsapparat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Batteritype
NiCd/NiMH
Anbef. kapacitet
Ladetid
Ladestrøm
AAA Micro
2 / 4
fra 500 - 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
AA Mignon
2 / 4
fra 700 - 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• Batterier med mindre kapacitet må på grund af den høje ladestrøm ikke oplades!
• Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd-batterier!
• Universal lynladeapparat med præcis processorstyret -
Δ
V laderegulering.
• Overpladning af batteriet er derfor udelukket!
• Autoriseret til alternativ brug i alle 12 V køretøjer med 12 volt DC-kabel.
Opladning:
• Der må kun oplades 2 eller 4 batterier i samme størrelse, med samme kapacitet og
samme ladetilstand. Her skal omskifteren 2/4 indstilles alt efter, om der oplades 2 eller
4 batterier.
• Batterier må kun oplades parvist. Hvis der oplades 2 batterier, skal man først benytte
fordybningerne i venstre side.
• AA og AAA batterier må ikke blandes sammen under opladning!
• Efter ilægning af batterierne begynder laderen straks automatisk opladningen.
Nu lyser den røde lysdiode.
• Ved et eller flere defekte batterier blinker den røde LED. Fjern det defekte batteri og
start opladningen på ny.
• Efter opladningens afslutning lyser lysdioden kun grønt. Tag nu batterierne ud af opla-
deren - lad dem ikke blive i apparatet i længere tid.
• Ekstra timer-sikkerhedsfunktioner afslutter opladningen af batterierne ved overskri-
delse af ladetid.
l
L
¬
fl
–
.
:
÷
…
»Delta Load«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Plug-in Charger
L
Mains Adapter: 230 V/50 Hz / Battery Charger: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA
Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity
Charging time Charging current
AAA
2 / 4
500 – 1300 mAh
1.7 - 4.5 h
350mA
AA
2 / 4
700 – 2600 mAh
1.2 - 4.5 h
700mA
• Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high
charging current!
• Only use fast chargeable NiMH/NiCad batteries!
• Universal fast charger with exact, processor-controlled -
Δ
V charge control Battery
overcharging is not possible!
• For alternative operation in all 12V vehicles with 12 Volt DC cable.
Charging procedure:
• Only 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state can be charged.
The 2/4 switch must be set according to whether you are charging 2 or 4 batteries.
• Only charge batteries in pairs. If you are only charging 2 batteries, use the left charging slots
first.
• Do not charge AA and AAA batteries simultaneously!
• Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes
illuminated.
• The red LED flashes if one or more batteries are defective. Remove the defective battery and
restart the charging process.
• When the charging process is completed, the LED illuminates green. Remove the batteries
from the device. Do not permanently leave the batteries in the device.
• An additional safety timer shuts off the charger if the charging time is exceeded.
Insticksladdningsapparat
…
Nätaggregat: 230 V / 50 Hz / laddningsaggregat: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Ackumulatortyp NiCd/NiMH
Rek. kapacitet
Laddningstid Laddningsström
AAA Micro
2 / 4
från 500 - 1300 mAh
1,7 - 4,5 h
350 mA
AA Mignon
2 / 4
från 700 - 2600 mAh
1,2 - 4,5 h
700 mA
• Ackumulatorer med låg kapacitet bör ej laddas på grund av hög laddningsström!
• Använd endast NiCD/NiMH ackumulatorer, som är lämpliga för snabbladdning!
• Automatiskt universal-snabbladdningsaggregat med exakt, processorstyrd
-
Δ
V laddningsreglering.
• Överladdning av ackumulatorerna utesluten!
• Tillåten för alternativ drift i alla 12 V- fordon med 12 Volt DC Kabel
Laddningsförlopp:
• Endast 2 resp. 4 ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek, kapacitet och
samma laddningstillstånd får laddas. Därtill måste omkopplaren 2/4 ställas in i
överensstämmelse med antalet ackumulatorer 2 eller 4.
• Ackumulatorerna skall alltid laddas parvis. Om endast 2 ackumulatorer laddas, skall
först de vänstra laddningsschakten användas.
• AA och AAA ackumulatorer skall ej laddas blandade!
• Efter insättning av ackumulatorerna börjar laddningsaggregatet automatiskt med
laddningsförloppet. Nu lyser den röda LED:n.
• Vid en eller flera defekta ackumulatorer blinkar den röda LED:n. Defekt ackumulator
avlägsnas och laddningsförloppet börjas på nytt.
• Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur
apparaten - de skall ej lämnas i apparaten i längden
• Extra Timer-säkerhetsfunktion avslutar uppladdningen av ackumulatorerna för säker-
hets skull vid överskridande av max. laddnngstid.
4
2
LED:
Rot/red = Laden/charge
Grün/green = Fertig/ready
72073452bda 25.08.2005 15:08 Uhr Seite 1