F
GB
D
NL
I
F
1
6T 7227.a
6T 7227.a
E
S
P
TX 110 :
30 V DC 640 mA
D
GB
I
Alimentation
Spannungsversorgung
Power supply
Voedingsmodule
Alimentatore
Módulo de Alimentación
Alimentação
Spänningsförsörjning
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung
der zum Betrieb der Tebis Geräte notwendigen
Systemspannuang.
Die vom TX 110 erzeugte Systemspannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaßnahme
SELV (Safety extra-low voltage).
Inbetriebnahmehinweise:
1. Netzspannung 230 V AC, PE und
Systemleitung anschließen.
2. Inbetriebnahmehinweisen der Bedienungs-
anleitung folgen.
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
The power supply TX 110 generates the system
voltage, which is necessary for the operation of
the tebis devices.
The system voltage generated by the TX 110
meets the requirements of the protection
measures SELV (safety extra-low voltage).
Installation instructions:
1. Connect auxiliary voltage 230 V AC and
system voltage.
2. Observe the operating instructions of the
system.
Caution :
-
This device must be installed only
by a qualified electrician.
-
Conform to SELV installation rules.
Ce module est la source d’alimentation du bus.
La tension de sortie est du type TBTS 30 V
continu (Très Basse Tension de Sécurité).
Recommandations de mise en œuvre :
1. Raccorder le module au secteur 230 V, à la
terre et au bus 30 V.
2. Suivre les instructions de configuration du
système.
Het is de voedingsbron van de busverbinding
in gelijkspanning 30 V ZLVS (zeer lage
veiligheidsspanning).
Aanbevelingen bij het installeren :
1. De module aansluiten op het net 230 V, aan
de aarding en aan de bus 30 V.
2. Voor het programmeren van de produkten,
de instructies van het Installatiedossier
volgen.
Opgelet :
-
Het toestel mag alleen door een elektro-
installateur worden geïnstalleerd.
-
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
Questo modulo alimenta una linea bus.
La tensione di alimentazione é pari a 30 V
tipo SELV (Bassissima Tensione di Sicurezza).
Raccomandazioni per l’installazione:
1. Collegare il modulo all’alimentazione 230 V,
al conduttore di protezione ed al bus 30 Vcc.
2. Seguire le istruzioni della “Guida tecnica del
configuratore per la programmazione dei
diversi moduli.
Attenzione :
-
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualificato
-
Rispettare le regole d’installazione SELV.
NL
/
RF
tebis
TP
230V~
Bus
29 V
Attention :
-
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
-
Respecter les règles d’installation TBTS.
E
El módulo TX 110 es la fuente de alimentación
del BUS.
La tensión de salida es del tipo MBTS 30 VDC
(Muy Baja Tensión de Seguridad).
Recomendaciones para la instalación:
1. Conectar el módulo a 230 VAC, la toma de
tierra y el bus de 30 VDC.
2. Seguir las instrucciones de configuracíon
del sistema.
Atencion :
-
Este aparato debe ser instalado obligato-
riamente por un electricista cualificado.
-
Respetar las reglas de instalación MBTS.
P
Este módulo é a fonte de alimentação do bus.
A tensão de saída é do tipo MBTS 30 V contí-
nua (Muito Baixa Tensão de Segurança).
Indicações para colocação em serviço:
1. Ligar o módulo à rede 230 V, à terra e ao
bus 30 V.
2. Seguir as instruções de instalação do
sistema.
Atenção :
-
Aparelho a ser instalado apenas por
um técnico habilitado.
-
Respeitar as regras de instalação MBTS.
S
Strömförsörjningsenheten TX 110 spännins-
sätter buskomponenterna med systemspän-
ning som är 30 V SELV (safety extra-low
voltage).
Att tänka på innan användning:
1. Anslut 230 V nätspänning och system-
spänning.
2. Följ anvisningarna för systemet.
Varning :
-
Apparaten får endast installeras
av elmontör.
- Laktta installationsreglerna SELV.
Bus 30 V
L
N
230 V 50/60 Hz
230 V
50...60 Hz
-5...45
°
C
30 V
640 mA
TX 110
N
L
30 V DC
-
BUS
I > Imax
OK
+
TX 110
I > Imax
OK
230 V
50...60 Hz
-5...45
°
C
30 V
640 mA
L
N
-
+
BUS