➀
Funktionsdiagramm
IN: Steuerung
OUT: Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED:
- Ausgang im Ruhezustand
- Ausgang im Arbeitszustand.
➀
Diagramme de fonctionnement
IN : commande
OUT : sortie
Signification du clignotement de la LED :
- relais de sortie ouvert
- relais de sortie fermé.
1
6E 6505.c
6E 6505.c
A2
18
16
A1
15
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN001
EZN005
¢
£
§
•
¶
ß
®
©
FR
DE
T
IN
(A1)
OUT
(15 - 18)
LED
LED
T
GB
Notice d’instructions
Clignoteur
Symétrique
Bedienungsanleitung
Symetrisches
Blinkrelais
User instructions
Symmetrical
flasher
1
2
3
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN006
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4
6
8
10
1
LED
Gebruiksaanwijzing
Tijdrelais met
symmetrische
verklikker
NL
L / +
N / -
IN
18
A1
16
15
A2
16
18
15
4
EZN005
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
souple : 1
□
...6
□
rigide : 1,5
□
...10
□
Spécifications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 : 12 à 230 V
쓒
+10% -10%
12 à 48 V
+10% -10%
Fréquence :
50/60 Hz
Sortie :
1 inverseur libre de potentiel
Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescence : 450 W 50 000 cycles
Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles
Charge inductive cos
φ
0,6 : 5 A 100 000 cycles.
Minimale Schaltleistung:
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur:
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur:
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität:
mehdrähtig: 1
□
...6
□
eindrätig:
1,5
□
...10
□
Anmerkung
Das symmetrisches Blinklicht EZN005 darf in
nicht auf 0,1 s eingestellt werden.
Elektrischer Anschluß
➃
Spannung von 12 bis 230 V
쓒
12 bis 48 V
Anmerkung:
nicht geeignet zum Anschluss an
Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Technische Daten
Versorgungsspannung:
zwischen A1 und A2: 12 bis 230 V
쓒
+10% -10%
12 bis 48 V
+10% -10%
Frequenz
: 50/60 Hz
Ausgang:
1 Wechsler potentialfrei
Schaltleistung:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 Zyklen
Glühlampen: 450 W 50 000 Zyklen
Leuchtstofflampen: 600 W 50 000 Zyklen
Induktive Last cos
φ
0,6: 5 A 100 000 Zyklen.
Min. breaking capacity:
100 mA / 12 V
Working temperature:
-10 °C... +50 °C
Storage temperature:
-20 °C... +70 °C
Connection capacity:
flexible: 1
□
...6
□
rigid:
1,5
□
...10
□
Note
Symmetrical flashing EZN005 should not be
used with the 0,1 second setting.
Electrical connection
➃
supply from 12 to 230 V
쓒
12 to 48 V
➄
supply from 12 V
and
쓒
Note:
not suitable to be connected to a safety
extra low voltage (SELV) circuit.
Technical specifications
Supply:
between A1 and A2: 12 to 230 V
쓒
+10% -10%
12 to 48 V
+10% -10%
Frequency:
50/60 Hz
Output:
1 volt free changeover contact
Max. capacity:
AC1: switching 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescent lights: 450 W 50 000 cycles
Non compensated fluorescent: 600 W 50 000 cycles
Inductive load cos
φ
0,6: 5 A 100 000 cycles.
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
➁
réglage de la gamme de temporisation
➂
réglage fin de la temporisation
La position du sélecteur
➁
multipliée par la
valeur indiquée par le potentiomètre
➂
=
temporisation T.
Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamme 0,1 s ne répond pas aux normes
EN 55014 et EN 55022.
(perturbations induites sur les fils).
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
➁
Einstellung des Verzögerungsbereiches
➂
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
➁
multipliziert mit der Potentiometer-
einstellung
➂
= Verzögerungszeit T.
Beispiel:
T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Im Zeitbereich 0,1 s werden die Anforderungen der
Normen EN 55014 und EN 55022 nicht erfüllt.
(Leitungsgebundene Störungen).
➀
Working diagram
IN: control
OUT: output
Reason of the LED flashing:
- output relay open
- output relay closed.
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
➁
time setting
➂
multiple of time setting
The position of the selector
➁
multiplied by the
value indicated on the potentiometer
➂
gives the
value of the delay T.
Example: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
For time range 0,1 s the requirements of
Standards EN 55014 and EN 55022.
(conducted disturbances) are not fulfilled.
Min. scheidingsvermogen:
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur:
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur:
-20 °C... +70 °C
Ansluiting:
soepele: 1
□
...6
□
stijve: 1,5
□
...10
□
Opmerkingen
Het tijdrelais met symmetrische verklikker
EZN005 mag niet worden gebruikt met
tijdinstelling 0,1 s.
Elektrische aansluiting
➃
voeding 12 tot 230 V
쓒
12 tot 48 V
Nota:
mag niet aangesloten worden op een
veiligheidsvoedingskring met zeer lage
spanning (ZLVS).
Technische specificaties
Voeding:
tussen A1 en A2: 12 tot 230 V
쓒
+10% -10%
12 tot 48 V
+10% -10%
Frequentie:
50/60 Hz
Uitgang:
1 omschakelaar vrij van potentieel
Max. scheidingsvermogen:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cyclussen
Gloeilamp: 450 W 50 000 cyclussen
Fluo niet gecompenseerd: 600 W 50 000 cyclussen
Inductieve belasting cos
φ
0,6: 5 A 100 000
cyclussen.
➀
Werkingsdiagram
IN: bediening
OUT: uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED:
- uitgangsrelais open
- uitgangsrelais gesloten
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
➁
regeling van het gamma van tijdinstelling
➂
fijnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar
➁
vermenigvul-
digd met de door de potentiometer aangegeven
waarde
➂
= tijdinstelling T.
Voorbeeld: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Het gamma 0,1 s beantwoordt niet aan de
normen EN 55014 en EN 55022
(geïnduceerde storingen op de leidingen).
Remarque
Le clignoteur symétrique EZN005 ne doit pas
être utilisé avec le calibre 0,1.
Raccordement électrique
➃
alimentation en 12 à 230 V
쓒
12 à 48 V
Nota :
n’est pas destiné à être connecté à un
circuit d’alimentation de sécurité à très basse
tension (TBTS).
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html