background image

Č

eština (CZ)

35

13. P

ř

ehled poruch

Varování
P

ř

ed sejmutím krytu svorkovnice musí být bezpodmíne

č

n

ě

 vypnuty všechny póly p

ř

ívodu 

elektrického proudu a musí být provedena opat

ř

ení proti náhodnému zapnutí 

č

erpadla.

Porucha

P

ř

í

č

ina

1.

Motor nenabíhá.

a) Výpadek na p

ř

ívodu proudu k motoru.

b) P

ř

epálené pojistky.

c)

Aktivovaný jisti

č

 motoru.

d) Vadné spínací kontakty, pop

ř

. vadná cívka spínací jednotky.

e) Vadná pojistka ovládacího obvodu.
f)

Závada na motoru.

2.

Jisti

č

 motoru spíná 

ihned po spušt

ě

ní 

č

erpadla.

a) N

ě

která pojistka je p

ř

epálená.

b) Vadný jisti

č

 motoru.

c)

Uvoln

ě

ná nebo vadná kabelová p

ř

ípojka.

d) Vadné vinutí motoru.
e) Mechanicky zablokované 

č

erpadlo.

f)

Jisti

č

 motoru nastaven na p

ř

íliš nízkou hodnotu nebo je dimenzovaný na 

nesprávný rozsah.

3.

Č

asté spínání jisti

č

motoru.

a) Jisti

č

 motoru nastaven na p

ř

íliš nízkou hodnotu nebo je dimenzovaný na 

nesprávný rozsah.

b) Nekonstantní p

ř

ívod elektrického proudu.

c)

Diferen

č

ní tlak na 

č

erpadle je p

ř

íliš nízký, viz stat’ 

10.3 Spušt

ě

ní 

č

erpadla

.

4.

Jisti

č

 motoru je 

zapnutý, ale 

č

erpadlo 

neb

ě

ží.

a) Výpadek na p

ř

ívodu proudu k motoru.

b) P

ř

epálené pojistky.

c)

Vadné spínací kontakty, pop

ř

. vadná cívka spínací jednotky.

d) Vadná pojistka ovládacího obvodu.

5.

Nestabilní výkon 

č

erpadla.

a) P

ř

íliš malá sv

ě

tlost sacího potrubí.

b)

Č

áste

č

n

ě

 ucpané sací potrubí.

c)

Č

erpadlo nasává vzduch.

6.

Č

erpadlo b

ě

ží, 

nedodává však 
kapalinu.

a) Sací potrubí ucpáno ne

č

istotami. 

b) Patní nebo zp

ě

tný ventil blokovaný v uzav

ř

ené poloze.

c)

Net

ě

sné sací potrubí.

d) Vzduch v sacím potrubí nebo v 

č

erpadle.

e) Motor má nesprávný sm

ě

r otá

č

ení.

7.

Č

erpadlo se po vypnutí 

otá

č

í opa

č

ným sm

ě

rem.

a) Net

ě

sné sací potrubí.

b) Vadný patní nebo zp

ě

tný ventil.

c)

Patní ventil zablokovaný v otev

ř

ené, pop

ř

. v 

č

áste

č

n

ě

 otev

ř

ené poloze.

8.

Net

ě

sná ucpávka 

h

ř

ídele 

č

erpadla.

a) Vadná h

ř

ídelová ucpávka.

9.

Vysoká provozní 
hlu

č

nost.

a) Kavitace v 

č

erpadle.

b) Nerovnom

ě

rný b

ě

č

erpadla v d

ů

sledku nesprávného výškového 

ustavení h

ř

ídele.

c)

D

ů

sledek provozu s m

ě

ni

č

em kmito

č

tu:

Viz stat’ 

9.1 Provoz pomocí m

ě

ni

č

e frekvence

.

d) Rezonance v soustav

ě

.

e) Cizí t

ě

leso v 

č

erpadle.

Содержание TP Series

Страница 1: ...GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP Installation and operating instructions ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...de instalación y funcionamiento 62 Français FR Notice d installation et de fonctionnement 70 Hrvatski HR Montažne i pogonske upute 78 Italiano IT Istruzioni di installazione e funzionamento 87 Magyar HU Szerelési és üzemeltetési utasítás 95 Nederlands NL Installatie en bedieningsinstructies 104 Polski PL Instrukcja montażu i eksploatacji 112 Português PT Instruções de instalação e funcionamento 12...

Страница 4: ...sko SI Navodila za montažo in obratovanje 157 Srpski RS Uputstvo za instalaciju i rad 166 Suomi FI Asennus ja käyttöohjeet 175 Svenska SE Monterings och driftsinstruktion 183 Türkçe TR Montaj ve kullanım kılavuzu 191 Appendix 1 201 ...

Страница 5: ...ия на двигателя Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos номер на публикацията 96511031 1012 CZ ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost že výrobky TP na něž se toto prohlášení vztahuje jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členskýc...

Страница 6: ... motor Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos número de publicación 96511031 1012 FR Déclaration de conformité CE Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits TP auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochemen...

Страница 7: ...wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie en bedieningsinstructies publicatienummer 96511031 1012 PL Deklaracja zgodności WE My Grundfos oświadczamy z pełną odpowiedzialnością że nasze wyroby TP których deklaracja niniejsza dotyczy są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE Dyrektywa Maszynowa 2006 42 WE Zasto...

Страница 8: ... şi EN 13463 5 2003 Declaraţia de conformitate şi instrucţiunile de instalare şi utilizare ale motorului sunt incluse Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare şi utilizare număr publicație 96511031 1012 SK Prehlásenie o konformite EÚ My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost že výrobky TP na ktoré...

Страница 9: ...rensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar att produkterna TP som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU medlemsstaternas lagstiftning avseende Maskindirektivet 2006 42 EG Tillämpade standarder EN 809 1998 och EN 60204 1 2006 Ekodesigndirektivet 2009 125 EG Elektriska motorer Kommissionens förordning nr 640 2009 Gäller endast trefas...

Страница 10: ...становление правительства РФ от 15 09 2009 753 Сертификат соответствия C RU АЯ56 В 04430 срок действия до 13 09 2017г C DK АЯ56 B 03740 срок действия до 27 05 2017г Изделия произведенные в России изготавливаются в соответствии c ТУ 3631 008 59379130 2006 Истра 15 октября 2012 г Касаткина В В Руководитель отдела качества экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра Россия 143581 Московская область Ис...

Страница 11: ... Technical data 12 6 1 Ambient temperature 12 6 2 Liquid temperature 12 6 3 Minimum inlet pressure 12 6 4 Maximum inlet pressure 12 6 5 Electrical data 12 6 6 Sound level 12 7 Installation 12 7 1 Pump location 12 7 2 Pipework 13 7 3 Bypass 13 7 4 Foundation 13 7 5 Vibration dampening 13 8 Electrical connections 14 8 1 Frequency converter operation 14 9 Start up 15 9 1 Priming 15 9 2 Checking the d...

Страница 12: ...ting and ventilating systems When fitted with the correct shaft seal the pump can be used for pumping liquids at temperatures down to 25 C 6 Technical data 6 1 Ambient temperature Maximum 40 C 6 2 Liquid temperature See pump nameplate Depending on the cast iron version and the pump application the maximum liquid temperature may be limited by local regulations and laws 6 3 Minimum inlet pressure To...

Страница 13: ...f absorbing any vibration normal strain or shock As a rule of thumb the weight of the concrete foundation should be 1 5 times the weight of the pump Place the pump on the foundation and fasten it see fig 3 Fig 3 Foundation for TP pump A Expansion joint B Concrete pedestal C Vibration damper 7 5 Vibration dampening To prevent vibrations from being transmitted to the building and pipework it is reco...

Страница 14: ...carried out as shown in the diagram inside the terminal box cover 8 1 Frequency converter operation Grundfos motors All three phase Grundfos motors from frame size 90 and up can be connected to a frequency converter The connection of a frequency converter will often have the effect that the motor insulation system is loaded more and that the motor will be more noisy than during normal operation In...

Страница 15: ...d leave the discharge isolating valve almost closed 2 Start the pump 3 Vent the pump during starting by loosening the air vent screw in the motor stool until a steady stream of liquid runs out of the vent hole see fig 4 4 When the piping system has been filled with liquid slowly open the discharge isolating valve until it is completely open Measure motor current consumption and compare the result ...

Страница 16: ...based grease meeting the following specifications NLGI grade 2 or 3 Viscosity of basic oil 70 to 150 cSt at 40 C 104 F Temperature range 30 C 22 F to 140 C 284 F during continuous operation 11 Frost protection Pumps which are not being used during periods of frost should be drained to avoid damage Drain the pump by loosening the air vent screw in the motor stool and by removing the drain plug from...

Страница 17: ... pressure across pump too low see section 9 3 Starting 4 Motor starter has not tripped out but the pump does not run a Supply failure b Fuses blown c Main contacts in motor starter are not making contact or the coil is faulty d Control circuit fuses are defective 5 Pump capacity not constant a Pump inlet pressure is too low b Suction pipe pump partly blocked by impurities c Pump draws in air 6 Pum...

Страница 18: ...t possible contact the nearest Grundfos company or service workshop Subject to alterations 10 Pump runs constantly applies only to pumps with automatic start stop a The stop pressure has been set too high b The water consumption is larger than anticipated c Leakage in discharge pipe d The direction of rotation of the pump is incorrect e Pipes valves or strainer blocked by impurities f Pump control...

Страница 19: ...на всякакви щети По конкретно неспазването на мерките за сигурност може да доведе до следните опасности отпадане на важни функции на съоръжението отказ на предписаните методи за ремонт и поддръжка застрашаване на лица от електрически и механични увреждания 1 Инструкции за безопасност 19 1 1 Общи 19 1 2 Обозначение на указанията 19 1 3 Квалификация и обучение на персонала 19 1 4 Опасности при неспа...

Страница 20: ...стта за последиците 1 9 Недопустим начин на работа Сигурността на работата на доставените помпи се гарантира само при използването по предназначение съгласно чл Приложение от ръководството за монтаж и експлоатация Граничните стойности указани в техническите данни не бива да се превишават 2 Символи в този документ 3 Общи данни Настоящето ръководство се отнася за помпи тип TP с двигатели на ГРУНДФОС...

Страница 21: ...оже да се използва за пренос на течности до 25 C в случай че е снабдена с правилно подбрано уплътнение на вала 7 Технически данни 7 1 Температура на околната среда Макс 40 С 7 2 Температура на флуида Вижте табелката с данни върху помпата Местни разпоредби и законови разпоредби в зависимост от изпълнението на чугуна могат да ограничат максималната температура 7 3 Мин налягане на подаването За да се...

Страница 22: ...омпа Фундамента трябва да може да поема вибрации напрежение или удар Като правило теглото на бетоновия фундамент трябва да бъде 1 5 пъти по голямо от теглото на помпата Поставете помпата върху фундамента и я закрепете вижте сх 3 Фиг 3 Фундамент на TP помпа A Компенсатор B Бетонена основа C Виброгасители 8 5 Виброгасене С цел да се избегне пренасянето на вибрации към сградата и тръбната мрежа се пр...

Страница 23: ...fos от размер 90 и нагоре могат да бъдат свързани към честотен конвертор Връзката към честотен конвертор често пъти ще оказва ефект върху претоварване на изолацията на двигателя а от там и ще доведе до допълнителен шум при нормална работа В допълнение големите двигатели се товарят и от вихрови токове в лагерите причинени от пиковете на тока създаван в честотния конвертор В случай на използване на ...

Страница 24: ...ка е показана със стрелки на помпата 10 3 Включване на помпата 1 Преди включване на помпата изцяло да се отвори спирателния кран на засмукващата страна на помпата Вентилът на напорната страна да се отвори частично 2 Включете помпата 3 По време на пускането в действие помпата да се обезвъздуши посредством отваряне на обезвъздушителния винт докато от отвора потече флуид вижте сх 4 4 Когато тръбопров...

Страница 25: ...са фабрично смазани и не се нуждаят от дзопълнително смазване през целия си работен живот Лагерите на двигатели над 11 kW включително трябва да бъдат смазвани съгласно изискванията дадени в табелата на двигателя Двигателите трябва да бъдат смазвани с масло на литиева основа съгласно следните изисквания NLGI клас 2 или 3 Вискозитет 70 до 150 cSt при 40 C 104 F Температурен обхват 30 C 22 F до 140 C...

Страница 26: ...10 3 Включване на помпата 4 Защитата не е сработила но помпата не работи a няма токоподаване б изгорели предпазители в контакти или бобина на включващото устройство са дефектни г предпазителя на управлението е дефектен 5 Мощността на помпата е непостоянна a тесен засмукващ тръбопровод б замърсен засмукващ тръбопровод помпа в помпата засмуква въздух 6 Помпата работи но не изпомпва вода a запушени о...

Страница 27: ...ризирани специализирани фирми При повреда моля посочете точно описание за да може нашият сервизен техник да се подготви и да вземе необходимите му резервни части техническите данни за инсталацията вижте от табелката на помпата 15 Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него като отпадък трябва да се извърши по един от следните начини събразени с екологичните разпоредби...

Страница 28: ...ežitých funkcí zařízení nedosahování žádoucích výsledků při předepsaných způsobech provádění údržby ohrožení osob elektrickými a mechanickými vlivy 1 5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu existující národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a rovněž interní pracovní provozní a bezpečnostní předpisy provozovatel...

Страница 29: ...zu dodávaných zařízení je zaručena pouze tehdy jsou li provozována v souladu s podmínkami uvedenými v tomto montážním a provozním návodu Mezní hodnoty uvedené v technických údajích nesmějí být v žádném případě překročeny 2 Symboly použité v tomto návodu 3 Všeobecný popis Tento montážní a provozní návod se vztahuje na čerpadla TP s motory Grundfos MMG U jiných motorů různých výrobců je nutno dbát n...

Страница 30: ...ontaktujte prosím výrobce Při topných zařízeních je nutno dodržet kvalitu vody dle ČSN Jestliže jsou čerpadla vybavena správnou ucpávkou hřídele mohou být použita pro čerpání kapalin až do teploty 25 C 7 Technická data 7 1 Teplota okolí Max 40 C 7 2 Teplota media Viz typový štítek na čerpadle Místní předpisy a zákonitá ustanovení mohou v závislosti na provedení litiny a rozsahu působnosti omezit m...

Страница 31: ...erpadla na minimum Podle zavedené praxe musí mít betonový základ hmotnost 1 5 x větší než hmotnost čerpadla Betonový základ musí být absolutně vodorovný s rovným povrchem Čerpadlo umístěte a fixujte na základ viz obr 3 Obr 3 Základ pro čerpadlo TP A Kompenzátor B Betonový podstavec C Antivibrační podložka 8 5 Tlumení vibrací K zamezení přenášení vibrací na části budovy a potrubí doporučujeme použí...

Страница 32: ...rovede dle schématu zapojení umístěného ve víku svorkovnice 9 1 Provoz pomocí měniče frekvence Motory Grundfos Všechny trojfázové motory Grundfos od velikosti 90 a vyšší je možno připojit na frekvenční měnič Připojení frekvenčního měniče bude mít v mnoha případech za následek zvýšené zatížení izolace motoru a zvýšenou provozní hlučnost motoru oproti normálnímu provozu bez frekvenčního měniče Velké...

Страница 33: ...adla Uzavírací ventil na tlakové straně čerpadla otevřít jen zčásti 2 Zapnout čerpadlo 3 Během uvedení do provozu je nutno povolením odvzdušňovacího šroubu v hlavě čerpadlo odvzdušnit dokud z odvzdušňovacího otvoru nezačne unitkat medium viz obr 4 4 Když je trubkový systém naplněn dopravovaným mediem pomalu se otevírá uzavírací ventil na tlakové straně čerpadla Je účelné změřit příkon motoru a s ú...

Страница 34: ...ecifikacemi NLGI stupeň 2 nebo 3 Viskozita olejového základu 70 až 150 cSt při 40 C cca 104 F Teplotní rozsah 30 C cca 22 F až 140 C cca 284 F pro trvalý provoz 12 Zajištění proti mrazu Pokud v delších periodách odstávky čerpadla hrozí nebezpečí mrazu je nutno čerpadlo odvodnit vyprázdnit Aby se čerpadlo vyprázdnilo uvolnit odvzdušňovací šroub v hlavě a vypouštěcí šroub v krytu čerpadla obr 5 Obr ...

Страница 35: ...í tlak na čerpadle je příliš nízký viz stat 10 3 Spuštění čerpadla 4 Jistič motoru je zapnutý ale čerpadlo neběží a Výpadek na přívodu proudu k motoru b Přepálené pojistky c Vadné spínací kontakty popř vadná cívka spínací jednotky d Vadná pojistka ovládacího obvodu 5 Nestabilní výkon čerpadla a Příliš malá světlost sacího potrubí b Částečně ucpané sací potrubí c Čerpadlo nasává vzduch 6 Čerpadlo b...

Страница 36: ...izovanou odbornou firmou V případě poruchy uveďte prosím přesný popis poruchy aby se náš servisní technik mohl vybavit odpovídajícími náhradními díly Technická data zařízení zjistíte na typovém štítku 15 Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány 1 Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace zabývající se sběrem a zpr...

Страница 37: ...ering 37 4 2 Håndtering 37 5 Anvendelse 38 5 1 Pumpemedier 38 6 Tekniske data 38 6 1 Omgivelsestemperatur 38 6 2 Medietemperatur 38 6 3 Min tilløbstryk 38 6 4 Maks tilløbstryk 38 6 5 Elektriske data 38 6 6 Lydniveau 38 7 Installation 38 7 1 Placering af pumpe 38 7 2 Rørinstallation 39 7 3 Returløb 39 7 4 Fundament 39 7 5 Vibrationsdæmpning 39 8 El tilslutning 40 8 1 Frekvensomformerdrift 40 9 Idri...

Страница 38: ...at undgå anlægskorrosion kalkudfældninger m m f eks i varme og klimaanlæg Hvis pumpen udstyres med korrekt akseltætning kan den anvendes til medietemperaturer ned til 25 C 6 Tekniske data 6 1 Omgivelsestemperatur Maks 40 C 6 2 Medietemperatur Se pumpens typeskilt Lokalt gældende regler og forskellige lovkrav kan afhængig af støbejernsudførelse og anvendelses område være bestemmende for maks mediet...

Страница 39: ...e optage vibratio ner normale kraftpåvirkninger og stød Betonfundamentets vægt bør som en tommelfinger regel være 1 5 x pumpens vægt Anbring pumpen på fundamentet og fastgør den se fig 3 Fig 3 Fundament til TP pumpe A Kompensator B Betonfundament C Vibrationsdæmper 7 5 Vibrationsdæmpning For at undgå at vibrationer overføres til bygning og rørsystem anbefales det at montere rørkompensato rer og vi...

Страница 40: ...on og fastspænd igen motoren til pumpehuset Udfør den elektriske tilslutning som vist på forbindel sesskemaet i klemkasselåget 8 1 Frekvensomformerdrift Grundfos motorer Alle 3 fasede Grundfos motorer fra og med bygge størrelse 90 kan tilsluttes en frekvensomformer Tilslutning til en frekvensomformer vil ofte forårsage at motorens isolationssystem belastes hårdere og at motoren vil støje mere end ...

Страница 41: ...ingsventilen på pumpens tilgangsside helt medens afspær ringsventilen på afgangssiden kun åbnes lidt 2 Start pumpen 3 Udluft pumpen under opstart ved at løsne udluft ningsskruen i topstykket indtil en jævn væske strøm løber ud af udluftningshullet se fig 4 4 Når rørsystemet er fyldt med væske åbnes afgangsventilen gradvist til helt åben stilling Overbelastningen konstateres ved at måle motorens op...

Страница 42: ...torens typeskilt Motoren skal smøres med lithiumbaseret fedt som overholder følgende specifikationer NLGI klasse 2 eller 3 Viskositet for basisolie 70 til 150 cSt ved 40 C Temperaturområde 30 C til 140 C ved konti nuerlig drift 11 Frostsikring Pumper der i stilstandsperioder udsættes for frost skal tømmes for væske Tøm pumpen ved at løsne udluftningsskruen i top stykket og fjerne tømmeproppen i pu...

Страница 43: ...magnetspole defekt d Styrestrømskredsløb defekt 5 Pumpens vandafgivelse usta bil a Pumpens tilløbstryk for lavt b Tilgangsledning pumpe delvis blokeret af urenheder c Pumpen suger luft 6 Pumpen kører men giver ikke vand a Tilgangsledning pumpe blokeret af urenheder b Bund eller kontraventil blokeret i lukket stilling c Tilgangsledning utæt d Luft i tilgangsledning eller pumpe e Motoren kører med f...

Страница 44: ...edier 14 Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde 1 Brug de offentlige eller godkendte private renovationsordninger 2 Hvis det ikke er muligt kontakt nærmeste Grundfos selskab eller serviceværksted Ret til ændringer forbeholdes 11 Driftsperiode for lang gælder kun for pumper med automatisk start stop a Stoptrykket indstillet for højt b Rør ventiler eller...

Страница 45: ...dungen nach sich ziehen Versagen wichtiger Funktionen der Anlage Versagen vorgeschriebener Methoden zur War tung und Instandhaltung Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1 5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage und Betriebsanleitung auf geführten Sicherheitshinweise die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne ...

Страница 46: ...herheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre chend Abschnitt Verwendungszweck der Montage und Betriebsanleitung gewährleistet Die in den tech nischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden 2 Verwendete Symbole 3 Allgemeines Diese Montage und Betriebsanleitung bezieht sich auf TP Pumpen mit Grundfos Motoren MMG Bei anderen Motorf...

Страница 47: ...Heizungsanlagen ist die Wasserqualität gemäß VDI 2035 einzuhalten Wenn die Pumpe mit einer korrekten Wellenabdich tung versehen ist ist sie für Medientemperaturen bis 25 C einsetzbar 7 Technische Daten 7 1 Umgebungstemperatur Max 40 C 7 2 Medientemperatur Siehe Leistungsschild der Pumpe Örtliche Vorschriften und gesetzliche Bestimmungen können abhängig von Gusseisenausführung und Einsatzbereich di...

Страница 48: ...samte Pumpe sicherzustellen Weiterhin muss das Funda ment Vibrationen normal vorkommende Krafteinwir kungen oder Stöße aufzunehmen können Als Faust regel sollte das Gewicht des Fundaments 1 5 x Pumpengewicht betragen Pumpe auf dem Fundament anbringen und befesti gen siehe Abb 3 Abb 3 Fundamentaufstellung einer TP Pumpe A Rohrkompensator B Betonfundament C Vibrationsdämpfer 8 5 Vibrationsdämpfung U...

Страница 49: ...s ist nach dem Schaltbild im Klemmenkastendeckel vorzunehmen 9 1 Frequenzumrichterbetrieb Grundfos Motoren Alle Grundfos Drehstrommotoren ab Baugröße 90 können an einen Frequenzumrichter angeschlossen werden Durch den Anschluss eines Frequenzumrichters wird häufig das Motorisolationssystem mehr belastet und im Motor entstehen mehr Geräusche als bei Normal betrieb Große Motoren werden weiterhin von...

Страница 50: ...ntil auf der Druckseite der Pumpe ist nur teilweise zu öffnen 2 Pumpe einschalten 3 Während der Inbetriebnahme ist die Pumpe durch Lösen der Entlüftungsschraube in der Laterne zu entlüften bis das Medium aus der Entlüftungsöffnung herausläuft siehe Abb 4 4 Wenn das Rohrsystem mit dem Fördermedium aufgefüllt ist ist das Absperrventil auf der Druck seite der Pumpe langsam vollständig zu öffnen Zweck...

Страница 51: ...t auf Lithiumbasis nach zuschmieren Das Fett muss folgende Spezifikatio nen erfüllen NLGI Klasse 2 oder 3 Zähigkeit des Basisöls 70 bis 150 cSt bei 40 C 104 F Temperaturbereich 30 C 22 F bis 140 C 284 F während des Betriebes 12 Frostsicherung Falls in längeren Stillstandsperioden Frostgefahr besteht muss die Pumpe entleert werden Um die Pumpe zu entleeren die Entlüftungs schraube in der Laterne lö...

Страница 52: ...pe zu niedrig siehe Abschnitt 10 3 Einschalten der Pumpe 4 Motorschutzschalter hat nicht ausgelöst Pumpe läuft aber nicht a Keine Stromzufuhr am Motor b Sicherungen durchgebrannt c Schaltkontakte oder die Spule des Schaltgerätes sind defekt d Steuersicherung defekt e Motor defekt 5 Pumpenleistung instabil a Saugleitung zu eng b Saugleitung Pumpe verschmutzt c Pumpe saugt Luft an 6 Pumpe läuft förd...

Страница 53: ... nicht selbst behoben werden können sollten nur vom Grundfos Service oder autorisierten Fachfirmen beseitigt werden Bitte geben Sie eine genaue Schilderung im Fall einer Störung damit sich unser Service Techniker vorbereiten und mit den entsprechenden Ersatzteilen ausrüsten kann Die technischen Daten der Anlage entnehmen Sie bitte dem Leistungsschild der Pumpe 15 Entsorgung Dieses Produkt sowie Te...

Страница 54: ...τικά 55 6 1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος 55 6 2 Θερμοκρασία υγρού 55 6 3 Ελάχιστη πίεση εισόδου 55 6 4 Μέγιστη πίεση εισόδου 55 6 5 Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά 55 6 6 Στάθμη θορύβου 55 7 Εγκατάσταση 55 7 1 Τοποθέτηση της αντλίας 55 7 2 Σωληνώσεις 56 7 3 Bypass παράκαμψη 56 7 4 Έδραση 56 7 5 Απόσβεση κραδασμών 56 8 Ηλεκτρικές συνδέσεις 57 8 1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας 57 9 Εκκίνηση 58 9 1 Πλήρωση ...

Страница 55: ...αταστάσεις θέρμανσης και εξαερισμού Με τον κατάλληλο στυπιοθλίπτη οι αντλίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για άντληση υγρών θερμοκρασίας μέχρι 25 C 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά 6 1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μέγιστη 40 C 6 2 Θερμοκρασία υγρού Βλέπε την πινακίδα την αντλία Ανάλογα με τον τύπο του χυτοσιδήρου και την εφαρμογή της αντλίας η μέγιστη θερμοκρασία υγρού μπορεί να περιορίζεται από τοπικούς κανον...

Страница 56: ...ρικό ύψος κατά τη μέγιστη απόδοση υποδεικνύονται στην πινακίδα της αντλίας 7 4 Έδραση Η Grundfos συνιστά να εγκαταστήσετε την αντλία σε μια συμπαγή βάση που είναι αρκετά βαριά ώστε να προσφέρει μόνιμη και στιβαρή υποστήριξη σε ολόκληρη την αντλία Η έδραση πρέπει να είναι ικανή να απορροφήσει κάθε κραδασμό κανονική καταπόνηση ή κτύπημα Ένας πρακτικός κανόνας είναι ότι το βάρος της συμπαγούς βάσης θ...

Страница 57: ...ογα με το μέγεθος της αντλίας Αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν τον κινητήρα στην αντλία Γυρίστε τον κινητήρα στην επιθυμητή θέση Ξανατοποθετήστε και σφίξτε τις βίδες Η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα στο εσωτερικό του καλύμματος του ακροκιβωτίου 8 1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Κινητήρες Grundfos Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες Grundfos μεγέθους 9...

Страница 58: ...αντλία 3 Εξαερώστε την αντλία κατά την εκκίνηση χαλαρώνοντας ελαφρά τη βίδα εξαερισμού στη βάση του κινητήρα μέχρι να εξέλθει από την οπή εξαερισμού υγρό με σταθερή ροή βλέπε σχήμα 4 4 Οταν το σύστημα σωληνώσεων πληρωθεί με υγρό αρχίστε να ανοίγετε σιγά σιγά την αποφρακτική βάννα κατάθλιψης μέχρι να ανοίξει τελείως Μετρήστε την κατανάλωση ρεύματος του κινητήρα και συγκρίνατε το αποτέλεσμα με το ον...

Страница 59: ...ουθες προδιαγραφές NLGI grade 2 ή 3 Ιξώδες βασικού ελαίου 70 έως 150 cSt στους 40 C 104 F Περιοχή θερμοκρασίας 30 C 22 F έως 140 C 284 F σε συνεχή λειτουργία 11 Προστασία εναντι παγετού Οι αντλίες που δεν χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια περιόδων παγετού θα πρέπει να αποστραγγίζονται για να αποφευχθούν βλάβες Εκκενώστε την αντλία χαλαρώνοντας τη βίδα εξαερισμού στη βάση του κινητήρα και αφαιρώντα...

Страница 60: ...αλλά η αντλία δεν λειτουργεί α ιακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος β Καμμένες ασφάλειες γ Οι κύριες επαφές στον εκκινητή δεν κάνουν επαφή ή το πηνίο είναι ελαττωματικό δ Οι ασφάλειες του βοηθητικού κυκλώματος είναι ελαττωματικές 5 Η παροχή της αντλίας δεν είναι σταθερή α Η πίεση εισόδου της αντλίας είναι πολύ χαμηλή β Ο σωλήνας αναρρόφησης αντλία είναι μερικώς μπλοκαρισμένοι από ακαθαρσίες γ Η αντλ...

Страница 61: ...ε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών Υπόκειται σε τροποποιήσεις 10 Η αντλία λειτουργεί συνεχώς αυτό αφορά μόνο τις αντλίες πουδιαθέτουν αυτόματη εκκίνηση στάση α Η πίεση διακοπής έχει ρυθμιστεί πολύ ψηλά β Η κατανάλωση νερού είναι μεγαλύτερη από την προβλεπόμενη γ ιαρροή στο σωλήνα κατάθλιψης δ Η φορά περιστροφής της αντλίας είναι λανθασμένη ε Οι σωλήνες βαλβίδες ή το φίλτρ...

Страница 62: ... Datos técnicos 63 6 1 Temperatura ambiente 63 6 2 Temperatura del líquido 63 6 3 Presión mínima de entrada 63 6 4 Presión máxima de entrada 63 6 5 Datos eléctricos 63 6 6 Nivel de ruido 63 7 Instalación 63 7 1 Ubicación de la bomba 63 7 2 Tuberías 64 7 3 Bypass 64 7 4 Cimentación 64 7 5 Amortiguación de vibraciones 64 8 Conexión eléctrica 65 8 1 Funcionamiento con variador de frecuencia 65 9 Pues...

Страница 63: ...ventilación Con un cierre adecuado la bomba puede utilizarse para bombear líquidos a temperaturas hasta 25 C 6 Datos técnicos 6 1 Temperatura ambiente Máximo 40 C 6 2 Temperatura del líquido Ver la placa de características de la bomba Dependiendo del tipo de fundición y la aplicación de la bomba normativas locales y disposiciones legales pueden limitar la temperatura máxima del líquido 6 3 Presión...

Страница 64: ...ración tensión normal o gol pes Como regla práctico el peso de la cimentación de hormigón debe ser 1 5 veces el peso de la bomba Colocar la bomba en la cimentación y sujetarla ver fig 3 Fig 3 Cimentación para bomba TP A Junta de expansión B Cimentación de hormigón C Amortiguador de vibraciones 7 5 Amortiguación de vibraciones Para evitar que las vibraciones se transmitan al edificio o tuberías se ...

Страница 65: ... eléctrica debe realizarse como se indica en el diagrama en el interior de la tapa de la caja de conexiones 8 1 Funcionamiento con variador de frecuencia Motores Grundfos Todos los motores trifásicos Grundfos a partir del tamaño 90 y mayores pueden conectarse a un varia dor de frecuencia El variador de frecuencia ocasiona a menudo que el sistema de aislamiento del motor se cargue más y que el moto...

Страница 66: ...a de corte en el lado de aspiración de la bomba y dejar la válvula de corte de la des carga casi cerrada 2 Arrancar la bomba 3 Purgar la bomba durante el arranque aflojando el tornillo de purga de aire en el soporte del motor hasta que salga un chorro contínuo de líquido por el orificio de purga ver fig 4 4 Cuando el sistema de tuberías está lleno de líquido abrir lentamente la válvula de corte de...

Страница 67: ... grasa a base de litio que cumpla con las especificaciones siguientes NLGI grado 2 ó 3 Viscosidad del aceite básico 70 a 150 cSt a 40 C Gama de temperatura 30 C a 140 C durante funcionamiento continuo 11 Protección contra heladas Las bombas que no van ser utilizadas durante perio dos de heladas deben vaciarse para evitar daños Vaciar la bomba aflojando el tornillo de purga de aire en el soporte de...

Страница 68: ...que 4 El arrancador de motor no se ha disparado pero la bomba no funciona a Fallo del suministro eléctrico b Los fusibles están fundidos c Los contactos principales del arrancador no hacen contacto o la bobina está defectuosa d Los fusibles del circuito de control están defectuosos 5 La capacidad de la bomba no es constante a La presión de entrada de la bomba es demasiado baja b La tubería de aspi...

Страница 69: ...cnico Grundfos más cercano Nos reservamos el derecho a modificaciones 10 La bomba funciona constan temente sólo se refiere a bombas con arranque parada automático a La presión de parada es demasiado alta b El consumo de agua es superior al previsto c Fugas en la tubería de descarga d La bomba gira en sentido contrario e Las tuberías válvulas o filtro están bloqueados por impurezas f El controlador...

Страница 70: ... Pression maximum d entrée 71 6 5 Caractéristiques électriques 71 6 6 Niveau sonore 71 7 Installation 71 7 1 Positionnement de la pompe 71 7 2 Tuyauteries 72 7 3 By pass 72 7 4 Fondation 72 7 5 Amortissage des vibrations 72 8 Connexions électriques 73 8 1 Fonctionnement du convertisseur de fréquences 73 9 Mise en route 74 9 1 Amorçage 74 9 2 Contrôle du sens de rotation 74 9 3 Démarrage 74 9 4 Fré...

Страница 71: ...nstallations de chauffage et de clima tisation Lorsque la pompe est équipée de la bonne garniture mécanique celle ci peut être utilisée pour des tem pératures inférieures à 25 C 6 Données techniques 6 1 Température ambiante 40 C maxi 6 2 Température du liquide Voir plaque signalétique de la pompe En fonction de la version du matériau et de l applica tion de la pompe la température maxi du liquide ...

Страница 72: ... le poids de la fondation en béton doit être 1 5 fois supérieur au poids de la pompe Placer la pompe sur la fondation et la fixer voir fig 3 Fig 3 Fondation pour pompe TP A Joint de dilatation B Fondation en béton C Amortisseur de vibration 7 5 Amortissage des vibrations Afin d amortir les vibrations sur le bâtiment et sur la tuyauterie il est recommandé de monter des joints de dilatation et des a...

Страница 73: ...t être réalisé comme indiqué sur le schéma placé dans le couvercle de la boîte à bornes 8 1 Fonctionnement du convertisseur de fréquences Moteurs Grundfos Tous les moteurs triphasés à partir de la taille 90 et plus peuvent être connectés à un convertisseur de fréquences Le branchement à un convertisseur de fréquences aura souvent pour effet un meilleur système d isola tion et un niveau de bruit pl...

Страница 74: ...d isolement sur la tuyauterie d aspiration de la pompe et laisser la vanne d isolement sur la tuyauterie de refoulement presque fermée 2 Démarrer la pompe 3 Purger la pompe pendant son démarrage en des serrant la vis de purge sur la lanterne jusqu à ce qu un filet de liquide sorte de l orifice de purge voir fig 4 4 Lorsque l installation a été remplie de liquide ouvrir lentement la vanne d isoleme...

Страница 75: ...rifié avec de la graisse basée sur du lithium suivant les spécifications sui vantes NLGI grade 2 ou 3 Viscosité de l huile 70 à 150 cSt à 40 C 104 F Plage de température 30 C 22 F à 140 C 284 F pendant un fonctionnement continu 11 Protection contre le gel Les pompes n étant pas utilisées pendant les périodes de gel doivent être vidangées pour éviter des dommages Vidanger la pompe en desserrant la ...

Страница 76: ...ique n a pas déclenché mais la pompe ne fonctionne pas a Pas d électricité b Les fusibles ont sauté c Les principaux contacts dans le disjoncteur ou la bobine sont défectueux d Les fusibles du circuit de commande sont défectueux 5 Le débit de la pompe n est pas régulier a La pression d entrée de la pompe est trop faible b La tuyauterie d aspiration l aspiration de la pompe est partiellement bouché...

Страница 77: ...de modifications 10 La pompe marche constamment s applique seulement aux pompes à démarrage arrêt automatique a La pression d arrêt est trop haute b La consommation d eau est supérieure à celle prévue c La tuyauterie de refoulement fuit d Le sens de rotation de la pompe est incorrect e Les tuyauteries les vannes ou la crépine sont bouchées par des impuretés f Dispositif marche arrêt éventuel défec...

Страница 78: ...avanje ugrožavanje ljudi električnim i mehaničkim djelovanjem 1 5 Rad uz sigurnosne mjere Pridržavati se sigurnosnih mjera navedenih u ovoj montažnoj i pogonskoj uputi postojećih lokalnih propisa za sprječavanje nesreća na radu kao i svih postojećih internih radnih pogonskih i sigurnosnih propisa korisnika 1 Sigurnosne upute 78 1 1 Općenito 78 1 2 Označavanje uputa 78 1 3 Kvalifikacija i školovanj...

Страница 79: ...omku Primjena ove montažne i pogonske upute Granične vrijednosti navedene u tehničkim podacima ne smiju se ni u kojem slučaju prekoračiti 2 Simboli korišteni u ovom dokumentu 3 Općenito Ova montažna i pogonska uputa odnosi se na TP crpke s Grundfosovim motorima MMG Kod motora drugih proizvođača a ne Grundfosa treba pripaziti da aktualni podaci o motoru mogu odstupati od podataka navedenih u ovoj u...

Страница 80: ...janje i klimatizaciju Kod ogrjevnih uređaja mora kvaliteta vode odgovarati propisima po VDI 2035 Crpka opremljena ispravnom brtvom vratila može se rabiti za temperature medija do 25 C 7 Tehnički podaci 7 1 Temperatura okoline Max 40 C 7 2 Temperatura medija Vidi označnu pločicu crpke Lokalni propisi i zakonske odredbe mogu ovisno o izvedbi lijeva i području primjene ograničiti max temperaturu medi...

Страница 81: ...rpke Temelj mora osim toga primati i uobičajeno djelovanje sila vibracije i udare Masa temelja trebala bi u pravilu iznositi 1 5 x masa crpke Crpku postaviti na temelj pa pričvrstiti vidi sl 3 Slika 3 Temelj TP crpke A cijevni kompenzator B betonski temelj C prigušivač vibracija 8 5 Prigušivanje vibracija Za sprječavanje prijenosa vibracija na zgradu i cjevovod preporučamo montažu cijevnih kompenz...

Страница 82: ...ljučivanje izvesti prema shemi u poklopcu priključne kutije 9 1 Pogon pretvarača frekvencije Grundfos motori svi Grundfosovi trofazni motori od veličine 90 naviše mogu se priključiti na pretvarač frekvencije Priključivanjem pretvarača frekvencije često dolazi do opterećenja izolacijskog sustava motora a motor buči više no kod normalnog pogona Velike motore osim toga opterećuju ležajne struje izazv...

Страница 83: ... ventil na usisnoj strani crpke Zaporni ventil na tlačnoj strani otvoriti samo djelomično 2 Uključiti crpku 3 Tijekom puštanja u pogon treba crpku odzračivati otpuštanjem odzračnog vijka u laterni sve dok medij ne počne izlaziti na odzračnom otvoru vidi sliku 4 4 Kad je cjevovod napunjen medijem treba zaporni ventil na tlačnoj strani crpke polagano potpuno otvoriti Svrsishodnije je izmjeriti potre...

Страница 84: ...na bazi litija Mast mora ispunjavati sljedeće specifikacije NLGI klasa 2 ili 3 Viskoznost osnovnog ulja 70 do 150 cSt pri 40 C 104 F Temperaturno područje 30 C 22 F do 140 C 284 F tijekom pogona 12 Zaštita od smrzavanja Crpku treba isprazniti ako pri duljem razdoblju mirovanja postoji opasnost od smrzavice Za pražnjenje crpke otpustiti odzračni vijak u laterni te izvaditi čep za pražnjenje u kućiš...

Страница 85: ...enizak ili previsok c Diferencijski tlak iznad crpke prenizak vidi odlomak 10 3 Uključivanje crpke 4 Zaštitna sklopka motora nije aktivirana a crpka ne radi a Nema dovoda struje do motora b Pregorjeli osigurači c Defektni sklopni kontakti ili svitak programatora d Defektan upravljački osigurač 5 Učin crpke nestabilan a Preuski usisni vod b Usisni vod crpka zaprljani c Crpka usisava zrak 6 Crpka ra...

Страница 86: ... ovlaštene tvrtke Molimo javite točni opis kvara kako bi naši tehničari pripremili i ponijeli sve potrebne doknadne dijelove Tehnički podaci uređaja vidljivi su na označnoj pločici 15 Zbrinjavanje Ovaj se proizvod a isto vrijedi i za njegove dijelove mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša 1 U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada 2 Ukoliko to nije moguće povežite...

Страница 87: ... 3 Minima pressione all aspirazione 88 6 4 Massima pressione all aspirazione 88 6 5 Dati elettrici 88 6 6 Rumorosità 88 7 Installazione 88 7 1 Ubicazione della pompa 88 7 2 Tubazioni 89 7 3 Bypass 89 7 4 Fondazioni 89 7 5 Smorzamento delle vibrazioni 89 8 Collegamenti elettrici 90 8 1 Funzionamento del convertitore di frequenza 90 9 Avviamento 91 9 1 Adescamento 91 9 2 Controllo della direzione di...

Страница 88: ...a equipaggiata con la tenuta meccanica appropriata può pompare liquidi fino a una temperatura di 25 C 6 Dati tecnici 6 1 Temperatura ambiente Massimo 40 C 6 2 Temperatura del liquido Vedi targhetta della pompa Leggi e regolamenti locali possono limitare la tempe ratura del liquido in funzione del tipo di ghisa utiliz zata per il corpo e del tipo di impianto in cui la pompa è installata 6 3 Minima ...

Страница 89: ...ne di grandezza il peso della base in cemento deve essere almeno 1 5 volte il peso della macchina la base deve essere perfettamente livellata e in piano Posizionare la pompa e fissarla tramite tiranti vedi fig 3 Fig 3 Base della pompa TP A Giunto elastico B Basamento in cemento C Supporti elastici smorzatori 7 5 Smorzamento delle vibrazioni Per evitare che le vibrazioni siano trasmesse all impiant...

Страница 90: ...ionamento del convertitore di frequenza Motori Grundfos Tutti i motori Grundfos trifase di grandezza 90 o superiori possono essere azionati da un converti tore di frequenza Il collegamento a un convertitore di frequenza spesso causa un maggior carico sul sistema di isola mento del motore e quindi potrà essere più rumoroso rispetto al funzionamento normale Quando è installato il convertitore di fre...

Страница 91: ...a aprire completamente la valvola sul lato aspirazione e lasciare la val vola di mandata quasi chiusa 2 Mettere in moto la pompa 3 Disaerare la pompa durante l avviamento allen tando la vite dello sfiato dell aria nel basamento del motore fino a quando un flusso costante di liquido fuoriesce dallo sfiato vedi fig 4 4 Una volta che il sistema di tubazioni sia stato riempito aprire lentamente la val...

Страница 92: ...a del motore Il motore deve essere lubrificato con grasso a base di litio che risponda alle seguenti specifiche NLGI grado 2 o 3 Viscosità dell olio base 70 150 cSt a 40 C Campo di temperatura da 30 C a 140 C in uso continuo 11 Protezione antigelo Le pompe che non vengono utilizzate nei periodi freddi devono essere drenate Drenare la pompa allentando la vite dello sfiato dell aria nel basamento de...

Страница 93: ...Il dispositivo di protezione da sovraccarico del motoavvia tore non è scattato ma la pompa non funziona a Alimentazione errata b I fusibili sono bruciati c I contatti principali del motoavviatore non fanno contatto oppure la bobina è in avaria d Avaria dei fusibili del circuito di controllo 5 La portata della pompa non è costante a Pressione di aspirazione troppo bassa b Il tubo di aspirazione la ...

Страница 94: ...tare Grundfos o l officina di assistenza autorizzata più vicina Soggetto a modifiche 10 Il funzionamento della pompa è continuo vale solo per pompe con avviamento arre sto automatico a Il valore impostato per la pressione di arresto è troppo alto b Il consumo di acqua è maggiore della massima portata c Perdita nel tubo di mandata d Il senso di rotazione della pompa non è corretto e Tubi valvole o ...

Страница 95: ...a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve 1 5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat a baleset megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi üzemi és biztonsági előírásait be kell tartani 1 Biztonsági utasítások 95 1 1 Általános rész 95 ...

Страница 96: ...terület fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni 2 A dokumentumban alkalmazott jelölések 3 Általános információ Ez a kezelési utasítás azokra a TP szivattyúkra vonatkozik amelyek Grundfos MMG motorokkal szereltek Ha a szivattyú más a Grundfos által használt motorral van szerelve a műszaki adatok elté...

Страница 97: ...zióját a vízkő kiválást pl fűtési és légkezelő rendszerek esetén Megfelelő tengelytömítés használatával a szivattyú 25 C os közeghőmérsékletig alkalmazható 7 Műszaki adatok 7 1 Környezeti hőmérséklet Maximum 40 C 7 2 Folyadék hőmérséklet Lásd a szivattyú adattábláját Helyi előírások és szabványok korlátozhatják az alkalmazási terület legnagyobb hőfokát a vasöntvény minőségétől függően 7 3 Legkiseb...

Страница 98: ...megfelelően elviselje a normál terhelést és rázkódást Gyakorlati tapasztalatok szerint a megfelelő betonalap tömege 1 5 szerese a szivattyú teljes tömegének Helyezze a szivattyút a beton alapra és erősítse rá az 3 ábra szerint 3 ábra Alap TP szivattyúkhoz A Kiegyenlítő csőkötés kompenzátor B Beton alap C Rezgéscsillapító 8 5 Rezgéscsillapítás Ahhoz hogy megelőzzük a rezgések átterjedését a csőháló...

Страница 99: ...csavarokat Az elektromos bekötést a kapcsolódoboz fedél belső oldalán lévő ábra szerint végezze el 9 1 Frekvenciaváltós üzem Grundfos motorok A Grundfos három fázisú motorjai a 90 es vázmérettől kezdve összeköthetők frekvenciaváltóval A frekvenciaváltóval való összekötés eredményeként a motor szigetelése nagyobb terhelést kap és a zajszint is emelkedik a működés közben A nagyobb motorok csapágyazá...

Страница 100: ...gában a nyomóoldali szelepet azonban csak részben nyissuk ki 2 Indítsa el a szivattyút 3 Indítás alatt légtelenítse a szivattyút a légtelenítő csavar meglazításával a motortartó közdarabnál hogy a folyadék és levegő keverék kiáramolhasson a légtelenítő furaton lásd 4 ábra 4 Ha a csőrendszer már teljesen feltöltődött folyadékkal lassan nyissa ki a nyomóág szakaszoló szelepét A motor mért áramfelvét...

Страница 101: ...ítium bázisú kenőzsírok használhatóak NLGI fok 2 vagy 3 Az alap olaj viszkozitása 70 től 150 cSt ig 40 C on Hőmérséklet tartomány 30 C től 140 C ig folyamatos üzem esetén 12 Fagyvédelem Azokat a szivattyúkat amelyek fagyveszélyes időszakban nincsenek üzemeltetve vízteleníteni kell a fagyásveszély miatt Víztelenítéskor lassan nyissuk ki a légtelenítő csavart a motortartó közdarabnál majd távolítsuk...

Страница 102: ... túl alacsony lásd 10 3 A szivattyú indítása 4 A motorvédő nem kapcsol le de a szivattyú nem indul a Hálózati hiba b Biztosíték kiolvadt c A mágneskapcsoló nem húz be mert a behúzó tekercs hibás d Vezérlőáramkör bizosítója kioldott 5 A szivattyú teljesítménye nem állandó a A szivattyú hozzáfolyási nyomása túl alacsony b A szívócső szivattyú részlegesen eldugult c A szivattyú levegőt szív 6 A sziva...

Страница 103: ...ultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel A műszaki változtatások joga fenntartva 10 A szivattyú folyamatosan üzemel kizárólag nyomásról vezérelt inditás leállítás esetén a A kikapcsolási nyomás túl magas b A vízfogyasztás nagyobb mint amit vártak c Szivárgás a nyomócsőben d A szivattyú forgásiránya rossz e A csövek szelepek szűrők eldugultak f A szivattyúvezérlés rossz 11 Az üz...

Страница 104: ...ficaties 105 6 1 Omgevingstemperatuur 105 6 2 Vloeistoftemperatuur 105 6 3 Minimale inlaatdruk 105 6 4 Maximale inlaatdruk 105 6 5 Elektrische specificaties 105 6 6 Geluidsniveau 105 7 Installatie 105 7 1 Plaats van de pomp 105 7 2 Leidingen 106 7 3 Bypass 106 7 4 Fundatie 106 7 5 Trillingsdemping 106 8 Elektrische aansluitingen 107 8 1 Gebruik van een frequentie omvormer 107 9 In bedrijf nemen 10...

Страница 105: ...ngs en ventilatiesystemen Indien uitgevoerd met de juiste asafdichting kan de pomp vloeistoffen verpompen tot 25 C 6 Technische specificaties 6 1 Omgevingstemperatuur Maximaal 40 C 6 2 Vloeistoftemperatuur Zie het typeplaatje van de pomp Voor bepaalde gietijzeren pomptypen kan afhanke lijk van de toepassing een wettelijk vastgestelde limiet voor de maximum vloeistoftemperatuur van toepassing zijn ...

Страница 106: ...ke sterk genoeg is om con tinu de hele pomp te ondersteunen De fundatie moet in staat zijn om trillingen normale spanning en schokken op te vangen Als vuistregel kan gebruikt worden dat de fundatie 1 5 keer het gewicht moet wegen van de pomp Plaats de pomp op de fundatie en veranker deze zie afb 3 Afb 3 Ondergrond van TP pomp A Compensator B Betonnen fundatie C Trillingdemper 7 5 Trillingsdemping ...

Страница 107: ...emmenkast 8 1 Gebruik van een frequentie omvormer Grundfos motoren Alle driefasen Grundfos motoren vanaf frame maat 90 kunnen worden aangesteld worden op een fre quentie omvormer Het aansluiten van een frequentie omvormer heeft vaak het effect dat het motor isolatie systeem zwaar der wordt belasten dat de motor lawaaieriger is tij dens normaal bedrijf Verder komen bij grotere moto ren de lagers on...

Страница 108: ...lledig te openen en de persafsluiter vrijwel gesloten te laten 2 Start de pomp 3 Ontlucht de pomp tijdens het starten door de ont luchtingsschroef in het lantaarnstuk zover los te draaien dat er een gelijkmatige stroom vloeistof uit de ontluchtingsopening stroomt zie afb 4 4 Wanneer de leidingen gevuld zijn met vloeistof opent u langzaam de persafsluiter totdat deze geheel geopend is Meet het stro...

Страница 109: ...GI graad 2 of 3 Viscositeit of basis olie 70 tot 150 cSt bij 40 C 104 F Temperatuurbereik 30 C 22 F tot 140 C 284 F tijdens continu bedrijf 11 Bescherming tegen bevriezing Pompen die tijdens vorstperioden niet worden gebruikt dienen te worden geleegd Zo wordt voor komen dat ze worden beschadigd doordat het water in de pomp bevriest Leeg de pomp door de ontluchtingsschroef in het lantaarnstuk los t...

Страница 110: ...vhil over pomp te laag zie paragraaf 9 3 Starten 4 Motorbeveiliging scha kelt de motor niet uit maar de pomp draait niet a Stroomstoring b Zekeringen zijn doorgebrand c Hoofdcontacten van de motorbeveiliging maken geen contact of de spoel is defect d Zekeringen van het stuurstroomcircuit zijn defect 5 Pompcapaciteit niet constant a Inlaatdruk van de pomp is te laag b Zuigleiding pomp is gedeelteli...

Страница 111: ...meentelijke afvaldepot 2 Wanneer dit niet mogelijk is neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier Wijzigingen voorbehouden 10 Pomp draait continu alleen bij pompen met automatische start stop a Uitschakeldruk is te hoog ingesteld b Waterverbruik is hoger dan voorzien c Lekkage in de persleiding d Motor draait in de verkeerde richting e Leidingen kleppen afsluiters of filter geblokkeerd door...

Страница 112: ...zych Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi 1 Zasady bezpieczeństwa 112 1 1 Informacje ogólne 112 1 2 Oznakowanie wskazówek 112 1 3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 112 1 ...

Страница 113: ...nienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki 1 9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale Cel stosowania instrukcji montażu i eksploatacji Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych 2 Symbole stosowane w tej instrukcji 3 In...

Страница 114: ...h należy dotrzymać warunków jakości wody określonych w VDI 2035 Pompa z odpowiednim uszczelnieniem wału może być stosowana do tłoczenia cieczy o temperaturze do 25 C 7 Charakterystyka techniczna 7 1 Temperatura otoczenia Maks 40 C 7 2 Temperatura czynnika Patrz tabliczka znamionowa pompy Ze względu na żeliwne elementy pompy zakres zastosowania oraz maksymalną temperaturę czynnika mogą ograniczać p...

Страница 115: ...e na tyle ciężka że będzie stanowić trwała i sztywną podstawę dla całego urządzenia Płyta fundamentowa musi przejmować drgania normalne naprężenia i wstrząsy Przyjmuje się zasadę że masa płyty fundamentowej winien być 1 5 razy większa niż masa pompy Pompę należy usadowić na płycie fundamentowej i przymocować patrz rysunek 3 Rys 3 Fundament pod pompę TP A Kompensatory B Podstawa betonowa C Tłumik d...

Страница 116: ...lniki Grundfos Wszystkie trójfazowe silniki firmy Grundfos o wielkości od 90 i większej mogą być zasilane z przetwornicy częstotliwości Podłączenie przetwornicy częstotliwości będzie najczęściej powodować będzie większe obciążenie układu izolacji silnika oraz głośniejszą pracę silnika niż zwykle Ponadto silniki o dużych mocach są dodatkowo obciążone prądem z przetwornicy częstotliwości W przypadku...

Страница 117: ...ania śruby odpowietrzającej na taki czas aż przez otwór odpowietrzający wypłynie czynnik patrz rys 4 4 Z chwilą kiedy system rurociągów zostanie napełniony pompowanym czynnikiem należy powoli otworzyć zawór odcinający po stronie tłocznej aż do całkowitego otwarcia Celowym będzie zmierzenie poboru mocy przez silnik i porównanie tej wartości z danymi dotyczącymi prądu nominalnego na tabliczce znamio...

Страница 118: ...kres temperatury 30 C do 140 C podczas pracy ciągłej 12 Zabezpieczenie przed mrozem W przypadku kiedy przy dłuższym postoju pompy zachodzi niebezpieczeństwo zamarznięcia pompa musi zostać opróżniona Celem opróżnienia pompy należy odkręcić śrubę odpowietrzającą w latarni i korek spustowy w korpusie pompy rys 5 Rys 5 Korek spustowy Zamontować korek spustowy a śrubę odpowietrzającą dociągnąć dopiero ...

Страница 119: ...różnica ciśnień na pompie patrz rozdział 10 3 Włączenie pompy 4 Wyłącznik nadmiarowo prądowy nie wyłączył lecz pompa nie pracuje a Brak dopływu prądu do silnika b Przepalone bezpieczniki c Uszkodzone są styki załączające lub cewka załącznika d Wadliwe bezpieczniki 5 Niestabilna wydajność pompy a Zbyt małą średnica przewodu ssania b Zabrudzony przewód ssący pompa c Pompa zasysa powietrze 6 Pompa pr...

Страница 120: ...s Grundfos lub autoryzowanych fachowców Prosimy o przedstawienie nam dokładnego opisu zachodzącej usterki aby nasz technik serwisowy mógł się dobrze przygotować i zabrać odpowiedni zestaw części zamiennych Dane charakterystyczne instalacji należy odczytać z tabliczki znamionowej pompy 15 Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska 1 W tym celu ...

Страница 121: ...Temperatura do líquido 122 6 3 Pressão mínima na aspiração 122 6 4 Pressão máxima na aspiração 122 6 5 Características eléctricas 122 6 6 Nível de ruído 122 7 Instalação 122 7 1 Localização da bomba 122 7 2 Tubagem 123 7 3 Bypass 123 7 4 Assentamento 123 7 5 Amortecedores de vibração 123 8 Ligações eléctricas 124 8 1 Funcionamento com conversor de frequência 124 9 Arranque 125 9 1 Ferrar a bomba 1...

Страница 122: ... equipadas com o empanque correcto a bomba pode ser utilizada para bombear líquidos a temperaturas abaixo dos 25 C 6 Características técnicas 6 1 Temperatura ambiente Máximo 40 C 6 2 Temperatura do líquido Ver chapa de características da bomba Dependendo da versão em ferro fundido e da aplica ção da bomba a temperatura máxima do líquido pode ser limitada por normas ou regulamentos locais 6 3 Press...

Страница 123: ...ba A base de assentamento deve ser capaz de absorver qualquer vibração ruído normal ou choques Como regra geral o peso da base deve ser 1 5 vezes superior ao peso da bomba Coloque a bomba sobre a base e aperte a Consulte a fig 3 Fig 3 Maciço da bomba TP A Junta de expansão B Maciço pedestal C Amortecedor de vibração 7 5 Amortecedores de vibração Para evitar vibrações para o edifício e tubagens rec...

Страница 124: ...a segundo o dia grama existente no interior da caixa de terminais 8 1 Funcionamento com conversor de frequência Motores Grundfos Todos os motores Grundfos de tamanho 90 e supe riores podem ser ligados a um conversor de frequên cia A ligação a um conversor de frequência vai ter o efeito que o isolamento do motor está mais sobre carregado do que devia e que o motor irá causar mais ruído durante o se...

Страница 125: ...a de isolamento do lado da aspiração e deixe a do lado da compressão quase completa mente fechada 2 Arranque a bomba 3 Purgue a bomba durante o arranque desaper tando o parafuso de purga no suporte do motor até que saia um fluxo constante de líquido pelo orifício de purga ver fig 4 4 Quando toda a tubagem do sistema estiver cheia com líquido lentamente abra a válvula de isola mento do lado da comp...

Страница 126: ...o as seguintes especificações NLGI grau 2 ou 3 Viscosidade do óleo básico 70 a 150 cSt a 40 C 104 F Variação de temperaturas 30 C 22 F a 140 C 284 F durante operação contínua 11 Protecção contra congelamento As bombas que não são utilizadas durante longos períodos sujeitos a congelação devem ser drenadas a fim de evitar danos A bomba é drenada desajeitando o parafuso de purga no suporte do motor e...

Страница 127: ...usência de disparo térmico mas a bomba não roda a Falha na alimentação eléctrica b Fusíveis queimados c Os contactos no arrancador não estão a fazer contacto ou a bobine está queimada d Fusíveis do circuito de controle com defeito 5 O caudal da bomba não é constante a Pressão na aspiração demasiado baixa b Tubagem de aspiração ou bomba parcialmente bloqueada por impurezas c A bomba aspira ar 6 A b...

Страница 128: ...ndfos mais próxima de si ou oficina de reparação Sujeito a alterações 10 A bomba funciona ininterrup tamente aplica se apenas a bombas com comando arran que paragem automático a A pressão de paragem regulada é demasiado alta b O consumo de água é maior do que o esperado c Rotura na tubagem de compressão d O sentido de rotação da bomba não é correcto e Tubagem válvulas ou filtro bloqueadas por impu...

Страница 129: ...зопасности 129 1 1 Общие сведения 129 1 2 Значение символов и надписей 129 1 3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала 129 1 4 Опасные последствия несоблюдения указаний по технике безопасности 130 1 5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности 130 1 6 Указания по технике безопасности для потребителя или обслуживающего персонала 130 1 7 Указания по технике безопасности при выполне...

Страница 130: ...плуатации Все работы обязательно должны проводиться при выключенном оборудовании Должен безусловно соблюдаться порядок действий при остановке оборудования описанный в руководстве по монтажу и эксплуатации Сразу же по окончании работ должны быть снова установлены или включены все демонтированные защитные и предохранительные устройства 1 8 Самостоятельное переоборудование и изготовление запасных узл...

Страница 131: ...ены фланцами которые предназначены для крепления насоса в сборе 6 2 Транспортировка Для подъема насоса необходимо использовать нейлоновые стропы с грузоподъемными серьгами см рис 1 Рис 1 TP 7 Область применения основными областями применения выпускаемых фирмой Grundfos одноступенчатых центробежных насосов типа Inline типа TP являются следующие обеспечение циркуляции в отопительных системах в том ч...

Страница 132: ...улировано как указано на стр 201 8 4 Максимальное давление подпора Сумма фактического давления подпора и нулевого давления нагнетания всегда должна быть меньше максимально допустимого рабочего давления смотри фирменную табличку насоса 8 5 Электрические характеристики См табличку электродвигателя 8 6 Уровень шума Уровень шума см на стр 206 9 Монтаж 9 1 Установка Насос следует устанавливать в нехоло...

Страница 133: ...саторы должны устанавливаться на расстоянии как минимум 1 1Ѕ x DN один полтора номинальных диаметра от насоса как со стороны всасывания так и со стороны нагнетания Это предотвратит образование турбулентного потока в компенсаторах обеспечит оптимальные условия всасывания и минимум падения давления в напорном трубопроводе При высокой скорости потока воды 5 м с рекомендуется устанавливаться максималь...

Страница 134: ...нагрузку от токов подшипников обусловленную преобразователем частоты Если в составе насосного агрегата эксплуатируется преобразователь частоты необходимо принимать во внимание следующее У 2 и 4 полюсных электродвигателей мощностью 110 кВт и более и у 6 полюсных электродвигателей мощностью 75 кВт и выше один из подшипников двигателя должен быть электроизолирован для защиты подшипников электродвигат...

Страница 135: ...ложения на месте эксплуатации 4 Залить жидкость через заливную горловину так чтобы целиком заполнить ею всасывающий трубопровод и сам насос 5 Снова ввернуть заправочную пробку и плотно ее затянуть 6 Плотно затянуть винт выпуска воздуха При необходимости всасывающий трубопровод может быть перед монтажом на насосе частично заполнен рабочей жидкостью и из него удален воздух Затем заливочное устройств...

Страница 136: ...атель Электродвигатели должны регулярно проверяться Очень важно сохранять электродвигатель в частоте для обеспечения необходимой вентиляции Если насос установлен в пыльном месте он должен регулярно осматриваться и отчищаться Смазка Подшипники электродвигателей мощностью до 11 кВт не требуют смазки Подшипники электродвигателей мощностью свыше 11 кВт включительно должны смазываться в соответствии с ...

Страница 137: ...робку в корпусе насоса как показано на рис 5 Рис 5 Сливная пробка Сливную пробку вновь устанавливают а винт выпуска воздуха затягивают Внимание Необходимо обеспечить чтобы выходящая из насоса рабочая жидкость не причинила вреда людям либо не вызвала повреждений электродвигателя или других компонентов насоса Особенно большое внимание на это следует обращать в установках с горячими рабочими жидкостя...

Страница 138: ...е насоса 4 Защитный автомат не сработал но насос не работает a Отсутствует подача электропитания к электродвигателю б Перегорели предохранители в Повреждены коммутирующие контакты или катушки коммутирующего аппарата г Неисправен предохранитель в цепи управления 5 Насос имеет нестабильную производительность a Слишком мало поперечное сечение всасывающего трубопровода б засорен участок между всасываю...

Страница 139: ... специалисты нашей сервисной службы могли подготовиться и запастись соответствующими запасными частями Технические характеристики установки приведены на фирменной табличке насоса 16 Утилизация отходов Данное изделие а также узлы и детали должны быть утилизированы экологически безопасным способом 1 Используйте общественные или частные службы сбора мусора 2 Если такие организации или фирмы отсутству...

Страница 140: ...e aspiraţie 141 6 4 Presiunea maximă pe aspiraţie 141 6 5 Date electrice 141 6 6 Nivel sonor 141 7 Instalare 141 7 1 Amplasarea pompei 141 7 2 Conducte 142 7 3 Bypass 142 7 4 Fundaţia 142 7 5 Amortizarea vibraţiilor 142 8 Conexiuni electrice 143 8 1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 143 9 Punerea în funcţiune 144 9 1 Amorsarea 144 9 2 Verificarea sensului de rotaţie 144 9 3 Pornirea 144 9 4...

Страница 141: ...te fi folosită pentru pomparea lichidelor la temperaturi mai mici de 25 C 6 Date tehnice 6 1 Temperatura ambiantă Maxim 40 C 6 2 Temperatura lichidului Vezi plăcuţele de înmatriculare In funcţie de versiunea de oţel utilizată şi aplicaţia pentru care este utilizată pompa temperatura maximă a lichidului poate fi limitată de reglementări locale 6 3 Presiunea minimă pe aspiraţie Pentru a asigura o fu...

Страница 142: ...uită sau şoc Ca o regulă greutatea fundaţiei de beton trebuie să fie de 1 5 mai mare decât greutatea pompei Amplasaţi pompa pe fundaţie şi fixaţi o vezi fig 3 Fig 3 Fundaţia pentru pompa TP A Rost de expansiune B Piedestal de beton C Amortizor de vibraţii 7 5 Amortizarea vibraţiilor Pentru a împiedica transmiterea vibraţiilor către constucţie şi instalaţie se recomandă montarea unor rosturi de exp...

Страница 143: ...schemei de pe interiorul capacului cutiei de borne 8 1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Motoare Grundfos Toate cele trei motoare trifazate Grundfos începând de la mărimea 90 pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă Conectarea la un convertizor de frecvenţă va avea ca efect faptul că sistemul de izolare a motorului va fi mai încărcat şi motorul va produce mai mult zgomot decât în con...

Страница 144: ...Pornirea 1 Inainte de a porni pompa deschideţi complet vana de izolare pe aspiraţie lăsând vana de pe refulare aproape închisă 2 Porniţi pompa 3 Aerisiţi pompa în timpul pornirii prin slăbirea şurubului orificiului de purjare până când un debit de fluid curge prin orificiul de purjare vezi fig 4 4 Când sistemul de conducte a fost umplut cu lichid deschideţi încet vana de pe refulare Măsuraţi consu...

Страница 145: ...rebuie uns cu o solutie bază de litiu care să întrunească urmatoarele specificaţii NLGI grad 2 sau 3 Vâscozitate ulei de bază 70 150 cSt la 40 C Domeniu de temperatură 30 C la 140 C pe durata unei operări continue 11 Protecţia contra îngheţului Pompele care nu sunt utilizate pe timp geros trebuie golite pentru a preveni defectarea Goliţi pompa desfăcând şurubul de aerisire amplasat pe scaunul moto...

Страница 146: ...graf 9 3 Pornirea 4 Disjunctorul motorului nu a declanşat dar pompa nu funcţionează a Defect de alimentare b Siguranţe sărite c Contactele principale în disjunctorul motorului nu fac contact sau bobina este defectă d Siguranţele de control ale circuitului sunt defecte 5 Debitul pompei nu este constant a Presiunea pe aspiraţie prea scăzută b Conducta de aspiraţie pompa parţial blocată de impurităţi...

Страница 147: ...s produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date 10 Pompa funcţionează constant doar pentru pompele cu pornire oprire automată a Presiunea de oprire este setată prea sus b Consumul de apă este mai mare decât a fost evaluat c Pierderi în ...

Страница 148: ...Menovite potom môže mat nedodržiavanie bezpečnostných pokynov tieto nežiaduce dôsledky zlyhanie dôležitých funkcií zariadenia nedosahovanie požadovaných výsledkov pri aplikácii predpísaných postupov pri prevádzaní údržby ohrozenie osôb elektrickými a mechanickými vplyvmi 1 Bezpečnostné pokyny 148 1 1 Všeobecne 148 1 2 Označenie dôležitosti pokynov 148 1 3 Kvalifikácia a školenie personálu 148 1 4 ...

Страница 149: ...st k zániku ručenia za následky ktoré môžu z tejto skutočnosti vzniknút 1 9 Neprípustný spôsob prevádzky Bezpečnú prevádzku dodaných čerpadiel môžeme zaručit iba pri ich používaní v súlade s podmienkami uvedenými v časti Účel použitia týchto montážnych a prevádzkových predpisov Medzné hodnoty dané technickými parametrami nesmú byt v žiadnom prípade prekročené 2 Symboly použité v tomto návode 3 Vše...

Страница 150: ...émoch V týchto prípadoch kontaktujte výrobcu Pri tepelných zariadeniach je nutné dodržat kvalitu vody podľa ČSN Ak sú čerpadlá vybavené správnou upchávkou hriadela dajú sa použit pre čerpanie kvapalín až do teploty 25 C 7 Technické údaje 7 1 Teplota okolia Max 40 C 7 2 Teplota média Viď štítok čerpadla Miestne predpisy a zákonné ustanovenia môžu v závislosti na prevedení liatiny a rozsahu pôsobnos...

Страница 151: ... minimum Podľa zavedenej praxe musí mat betónový základ hmotnost 1 5 x väčšiu ako hmotnost čerpadla Betónový základ musí byt absolútne vodorovný s rovným povrchom Čerpadlo umiestnite a fixujte na základ viď obr 3 Obr 3 Základ pre čerpadlo TP A Kompenzátor B Betónový podstavec C Antivibračná podložka 8 5 Tlmenie vibrácií Na zamedzenie prenášania vibrácií na časti budovy a potrubia doporučujeme použ...

Страница 152: ...h čerpadiel sa zapojujú motory k sieti ako samostatné čerpadlá 9 1 Prevádzka pomocou frekvenčného meniča Motory Grundfos Všetky trojfázové motory Grundfos od veľkosti 90 a vyššie je možné pripojit na frekvenčný menič Pripojenie frekvenčného meniča bude mat v mnohých prípadoch za následok zvýšené zat aženie izolácie motora a zvýšenú prevádzkovú hlučnost motora oproti normálnej prevádzke bez frekven...

Страница 153: ...í ventil na tlakovej strane čerpadla otvorit len sčasti 2 Zapnút čerpadlo 3 V priebehu uvedenia do prevádzky je nutné povolením odvzdušňovacieho šraubu v lucerne čerpadlo odvzdušnit pokiaľ z odvzdušňovacieho otvoru nezačne unikat médium viď obr 4 4 Keď je trubkový systém naplnený dopravovaným médiom pomaly sa otvára uzatvárací ventil na tlakovej strane čerpadla Je výhodné zmerat príkon motora a s ...

Страница 154: ... 2 Vizkozita zásaditého oleja 70 až 150 cSt pri 40 C cca 104 F Teplotný rozsah 30 C cca 22 F až 140 C cca 284 F pri plynulej prevádzke 12 Zaistenie proti mrazu Pokiaľ v dlhších intervaloch odstávky čerpadla hrozí nebezpečenstvo mrazu je nutné čerpadlo odvodnit vyprázdnit Aby sa čerpadlo vyprázdnilo treba uvolnit odvzdušňovací šraub v lucerne a vypúšt ací šraub v kryte čerpadla obr 5 Obr 5 Vypúšt a...

Страница 155: ...ríliš nízky viď kap 10 3 Zapnutie čerpadla 4 Istič motora je zapnutý ale čerpadlo nebeží a Výpadok na prívode prúdu k motoru b Prepálené poistky c Chybné spínacie kontakty popr vadná cievka spínacej jednotky d Chybná poistka ovládacieho panela 5 Nestabilný výkon čerpadla a Príliš malá svetlost sacieho potrubia b Čiastočne upchaté sacie potrubie c Čerpadlo nasáva vzduch 6 Čerpadlo beží nedodáva vša...

Страница 156: ...prípade poruchy uveďte presný popis poruchy aby servisný technik mohol zabezpečit zodpovedajúce náhradné diely Technické údaje zariadenia zistíte na typovom štítku na čerpadle 15 Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byt vykonaná v súlade s nasledujúcimi pokynmi a so zreteľom na ochrana životného prostredia 1 Využite služby miestnej verejnej aleb...

Страница 157: ...inkovitost predpisanih metod za vzdrževanje ogrožanje oseb zaradi električnih in mehanskih poškodb 1 5 Varno delo Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene varnostne predpise za montažo in obratovanje veljavne nacionalne predpise za preprečevanje nezgod ter morebitne interne delovne obratne in varnostne predpise uporabnika 1 Varnostna navodila 157 1 1 Splošno 157 1 2 Oznake varnostnih navodi...

Страница 158: ...lk je zagotovljeno le ob upoštevanju navodil za instalacijo in obratovanje poglavje Namen uporabe V nobenem primeru ni dovoljeno prekoračiti v tehničnih podatkih navedenih mejnih vrednosti 2 Simboli uporabljeni v tem dokumentu 3 Splošno To navodilo za montažo in obratovanje se nanaša na TP črpalke z Grundfos motorji MMG Pri motorjih drugih proizvajalcev moramo upoštevati da se dejanski podatki lah...

Страница 159: ...edna tesnila npr v grelnih in klimatskih napravah Pri grelnih napravah mora kvaliteta vode ustrezati VDI 2035 Če je črpalka opremljena s primernimi tesnili osi lahko črpa tekoćine do temperatur 25 C 7 Tehnični podatki 7 1 Temperatura okolice Max 40 C 7 2 Temperatura medija Glejte napisno ploščico črpalke Veljavni predpisi in zakonske določbe lahko odvisno od tega ali je črpalka iz litega železa in...

Страница 160: ...ra biti sposoben absorbirati vsako vibracijo normalno napetost ali šok Kot splošno pravilo naj bi bila teža betonskega temelja 1 5 kratnik teže črpalke Betonski temelj mora imeti popolnoma ravno površino Črpalko namestite na temelj in jo pritrdite glej skico 3 Slika 3 Namestitev TP črpalke A Elastični kompenzator B Temelj C Blažilnik vibracij 8 5 Blaženje vibracij Da bi preprečili prenašanje vibra...

Страница 161: ... ki se nahaja v elektroomarici 9 1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Motorji Grundfos Vse trifazne Grundfos ove motorje velikosti 90 in večje lahko priključite na frekvenčni pretvornik Priključitev motorja na frekvenčni pretvornik ima pogosto za posledico večjo obremenitev izolacijskega sistema motorja in večjo hrupnost motorja med deovanjem Nadalje so večji motorji obremenjeni z ležajnimi tokovi...

Страница 162: ...ni črpalke Zapirni ventil na tlačni strani črpalke pa moramo odpreti le delno 2 Vklopimo črpalko 3 Med zagonom moramo črpalko odzračiti s pomočjo odzračevalnega vijaka na vmesnem nosilcu dokler medij ne izstopi iz odzračevalne odprtine glej skico 4 4 Ko je cevni sistem napolnjen s črpanim medijem moramo zapirni ventil na tlačni strani črpalke počasi popolnoma odpreti Če je smotrno izmerimo povišan...

Страница 163: ...bno mazati z mazilom na bazi litija ki ustreza naslednjim specifikacijam NLGI stopnja 2 ali 3 Viskoznost bazičnega olja 70 do 150 cSt pri 40 C 104 F Temperaturni razpon 30 C 22 F do 140 C 284 F med kontinuiranim obratovanjem 12 Varovanje pred zmrznitvijo Če v daljših obdobjih mirovanja obstaja nevarnost zmrznitve moramo črpalko izprazniti Da črpalko izpraznemo popustimo odzračevalni vijak v vmesne...

Страница 164: ...na napetost je občasno prenizka ali previsoka c Diferenčni tlak nad črpalko je prenizek 4 Stikalo za zaščito motorja se ni sprožilo črpalka pa ne deluje a Ni dovoda toka do motorja b Pregorele varovalke c Stikalni kontakti ali tuljava stikalne naprave so poškodovani d Krmilne varovalke so poškodovane 5 Nestabilno delovanje črpalke a Preozka sesalna napeljava b Sesalna napeljava črpalka je onesnaže...

Страница 165: ... Grundfos ov servis ali avtorizirane strokovne firme Prosimo da v primeru okvare podate natančen opis da se lahko naš serviser pripravi in opremi z ustreznimi rezervnimi deli Tehnične podatke naprave razberite prosim s tablice z opisom tipa črpalke 15 Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način 1 Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov 2 Če ...

Страница 166: ...ivanja propisanih metoda održavanja i spremnosti opasnosti po osoblje od električnog udara i mehaničkih povreda 1 5 Mere sigurnosti pri radu Pored propisanih mera sigurnosti datih ovim uputstvom treba obratiti pažnju na lokalne propisane mere sigurnosti na radu i zaštitne mere sigurnosti osoblja pri radu na uređajima 1 Sigurnosna uputstva 166 1 1 Opšte odredbe 166 1 2 Označavanje upozorenja 166 1 ...

Страница 167: ...šćenja Propisane granične vrednosti u tehničkim podacima ne smeju biti ni u kom slučaju prekoračene 2 Simboli korišćeni u ovom dokumentu 3 Opšte Ovo uputstvo za montažu i eksploataciju odnosi se na TP pumpe sa motorima Grundfos MMG Kod drugih fabrikata motora osim Grundfos treba voditi računa da aktuelni podaci o motoru mogu da odstupaju od navedenih podataka u ovom uputstvu 4 Verzije TP pumpe opi...

Страница 168: ... obezbediti propisani kvalitet vode Kada je podešen odgovarajući zaptivač vratila pumpa može biti korišćena za pumpanje tečnosti na temperaturama i do 25 C 7 Tehnički podaci 7 1 Temperatura okoline Maks 40 C 7 2 Temperatura radnog fluida Pogledajte natpisnu pločicu pumpe Lokalni propisi i zakonske odredbe mogu da zavisno od vrste livenog gvožđa i polja primene ograniče maksimalnu temperaturu radno...

Страница 169: ...bilo kakvu vibraciju normalno naprezanje ili šok Najvažnije pravilo je da težina betonske osnove treba biti jednaka 1 5 puta težini pumpe Postavite pumpu na osnovu i pričvrstite je Osnovna ploča mora biti poduprta na čitavom području pogledajte sliku 3 Slika 3 Osnova za TP pumpu A Kompenzator B Betonsko postolje C Prigušivač vibracija 8 5 Prigušivanje vibracija Da bi se sprečilo prenošenje vibraci...

Страница 170: ...e kutije 9 1 Pogon sa pretvaračem frekvencije Grundfos motori Svi trofazni Grundfos motori veličine 90 i više mogu biti povezani na konverter frekvencije Povezivanje konvertera frekvencije će često imati za posledicu da izolacioni sistem motora bude opterećeniji i da je motor bučniji nego tokom normalnog rada Dodatno veliki motori su opterećeni strujama ležaja izazvanim konverterom frekvencije U s...

Страница 171: ... pumpu 3 Za vreme puštanja u rad odzračiti pumpu otpuštanjem odzračnog zavrtnja na glavi pumpe sve dok radni fluid ne počne da ističe iz odzračnog otvora vidi sl 4 4 Kada se cevni sistem napuni radnim fluidom treba zaustavni ventil na potisnoj strani pumpe polako otvoriti do kraja Preporučljivo je da se meri potrošnja struje motora i uporedi sa veličinom nazivne struje na natpisnoj pločici motora ...

Страница 172: ... litijumskom mašću sledećih NLGI stepena 2 ili 3 Viskozitet baznog ulja 70 do 150 cSt na 40 C 104 F Temperaturski opseg 30 C 22 F do 140 C 284 F tokom neprekidnog rada 12 Obezbeđenje od mraza Ukoliko u toku dužeg perioda mirovanja postoji opasnost od mržnjenja pumpu treba isprazniti U cilju pražnjenja pumpe otpustiti odzračni zavrtanj na glavi pumpe i ukloniti ispusni čep na kućištu pumpe sl 5 Sli...

Страница 173: ...itisaka iznad pumpe suviše mala vidi poglavlje 10 3 Uključenje pumpe 4 Zaštitna sklopka motora nije aktivirana ali pumpa ne radi a Nema napajanja motora strujom b Osigurači pregoreli c Kontakti ili namotaji zaštitne sklopke defektni d Osigurač upravljačkog kola defektan 5 Nestabilan kapacitet pumpe a Usisni cevovod suviše malog prečnika b Usisni cevovod pumpa zaprljani c Pumpa usisava vazduh 6 Pum...

Страница 174: ...lanjanje smetnji koje ne može samostalno da se obavi treba prepustiti servisu Grundfos a ili ovlašćenoj stručnoj firmi Molimo vas da tačno opišete smetnju kako bi naš serviser mogao da se pripremi i snabde odgovarajućim rezervnim delovima Tehnički podaci o postrojenju nalaze se na natpisnoj pločici 15 Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način 1 Ko...

Страница 175: ... 6 Tekniset tiedot 176 6 1 Ympäristölämpötila 176 6 2 Nestelämpötila 176 6 3 Alin tulopaine 176 6 4 Maks tulopaine 176 6 5 Sähkötiedot 176 6 6 Melutaso 176 7 Asennus 176 7 1 Pumpun sijoitus 176 7 2 Putkisto 177 7 3 Paluukierto 177 7 4 Alusta 177 7 5 Tärinän vaimentaminen 177 8 Sähköliitännät 178 8 1 Taajuusmuuttajakäyttö 178 9 Käyttöönotto 179 9 1 Nestetäyttö 179 9 2 Pyörimissuunnan tarkistus 179 ...

Страница 176: ...ttilakiven t m s syntymisen estämiseksi esim lämmitys ja ilmastointijärjestelmissä Oikealla akselitiivisteellä varustettua pumppua voi daan käyttää sellaisten nesteiden pumppaamiseen joiden lämpötila voi olla 25 C asti 6 Tekniset tiedot 6 1 Ympäristölämpötila Maks 40 C 6 2 Nestelämpötila Katso tyyppikilvestä Paikalliset määräykset ja erilaiset lupavaatimukset voivat valurautarakenteesta ja käyttöt...

Страница 177: ...n tulee pystyä vaimentamaan kaikki tärinät normaalit jänni tykset ja iskut Yleisesti käytetyn peukalosäännön mukaan alustan painon tulee olla 1 5 kertaa pumpun paino Aseta pumppu alustalle ja kiinnitä katso kuva 3 Kuva 3 TP pumpun perustus A Joustava liitos B Betonialusta C Tärinänvaimennin 7 5 Tärinän vaimentaminen Sen estämiseksi että tärinä siirtyisi pumpusta raken nukseen ja putkistoon suosite...

Страница 178: ...annessa ole van kytkentäkaavion mukaisesti 8 1 Taajuusmuuttajakäyttö Grundfos moottorit Kaikki kolmivaiheiset Grundfos moottorit koosta 90 ylöspäin voidaan liittää taajuusmuuttajaan Liittäminen taajuusmuuttajaan tarkoittaa usein sitä että moottorin eristysjärjestelmä kuormittuu enem män ja että moottori on äänekkäämpi normaalikäy tössä Suurissa moottoreissa esiintyy sen lisäksi taa juusmuuttajan a...

Страница 179: ...uolen sulku venttiili kokonaan mutta painepuolen sulkuvent tiiliä saa avata vain hyvin vähän 2 Pumppu käynnistetään 3 Ilmaa pumppu käynnistyksen aikana aukaise malla yläkappaleen ilmausruuvi kunnes ilmaus reiästä tulee tasainen nestevirta katso kuva 4 4 Kun putkisto on täyttynyt nesteellä avataan pai nepuolen sulkuventtiili asteittain kokonaan Ylikuormitus todetaan mittaamalla moottorin ottama vir...

Страница 180: ...um perusteisella rasvalla joka täyttää seuraavat vaatimukset NLGI grade 2 tai 3 Perusöljyn viskositeetti 70 150 cSt lämpöti lassa 40 C 104 F Lämpötila alue 30 C 22 F 140 C 284 F jatkuvassa käytössä 11 Jäätymissuojaus Jos pumput seisokkien aikana joutuvat pakkaselle alttiiksi ne on tyhjennettävä nesteestä Pumppu tyhjennetään avaamalla yläkappaleen ilma ruuvi ja poistamalla pumppupesän tyhjennystulp...

Страница 181: ...lhaisella paine erolla katso jakso 9 3 Käynnistys 4 Moottorisuoja ei ole lauennut mutta pumppu ei käynnisty a Virtakatkos verkossa b Sulakkeet palaneet c Moottorisuojan liittimet tai solenoidi viallinen d Ohjausvirtapiiri viallinen 5 Pumpun tuotto vaihtelee a Tulopaine liian alhainen b Tuloputki pumppu osittain tukkeutunut c Pumppu imee ilmaa 6 Pumppu käy mutta ei tuota vettä a Tuloputki pumppu tu...

Страница 182: ...avalla 1 Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja 2 Ellei tämä ole mahdollista ota yhteys lähimpään Grundfos yhtiöön tai huoltoliikkeeseen Oikeus muutoksiin pidätetään 10 Pumppu käy jatkuvasti kos kee ainoastaan automaatti sesti käynnistyviä a Pysäytyspaine liian korkea b Vedenkulutus suurempi kuin oletettu c Vuoto paineputkessa d Pumpun pyörimissuunta väärä e Putket venttiilit tai siiv...

Страница 183: ...ndning 184 5 1 Pumpvätskor 184 6 Tekniska data 184 6 1 Omgivningstemperatur 184 6 2 Vätsketemperatur 184 6 3 Min tilloppstryck 184 6 4 Max tilloppstryck 184 6 5 Elektriska data 184 6 6 Ljudnivå 184 7 Installation 184 7 1 Placering av pumpen 184 7 2 Rörledningar 185 7 3 Returledning 185 7 4 Fundament 185 7 5 Vibrationsdämpning 185 8 Elanslutning 186 8 1 Frekvensomformardrift 186 9 Idriftsättning 18...

Страница 184: ...sion kalkut fällning m m t ex i värme eller klimatanläggningar Om pumpen förses med lämplig axeltätning kan den användas för att pumpa vätskor vid temperaturer ned till 25 C 6 Tekniska data 6 1 Omgivningstemperatur Max 40 C 6 2 Vätsketemperatur Se pumpens typskylt Lokala bestämmelser och olika lagkrav kan bero ende på gjutjärnskvalitet och användningsområde vara avgörande för maximal vätsketempera...

Страница 185: ...a absorbera vibration samt normal belastning eller stöt Som tumregel för vibra tionsdämpning gäller att betongfundamentets vikt skall vara 1 5 gånger pumpens vikt Placera pumpen på fundamentet och säkra den se figur 3 Fig 3 Fundament för TP pump A Kompensator B Betongfundament C Vibrationsdämpare 7 5 Vibrationsdämpning För att förhindra att vibrationer fortplantar sig till byggnaden eller rörledni...

Страница 186: ...mpen Utför den elektriska anslutningen så som visas i kopplingsschemat i kopplingsboxens lock 8 1 Frekvensomformardrift Grundfos motorer Alla trefasmotorer från Grundfos från typstorlek 90 och uppåt kan anslutas till frekvensomformare Om en frekvensomformare ansluts belastas ofta motorisoleringssystemet mer och motorn bullrar mer än vid normal drift Dessutom belastas stora motorer med lagerströmma...

Страница 187: ...s sugsida helt medan ventilen på trycksidan endast öppnas något 2 Starta pumpen 3 Avlufta pumpen under igångkörningen genom att lossa avluftningsskruven i toppstycket tills en jämn vätskeström kommer från avluftningshålet se fig 4 4 När rörsystemet fyllts med vätska öppnas avstängningsventilen på trycksidan gradvis till helt öppet läge Överbelastningen konstateras genom att man mäter motorns uppta...

Страница 188: ...ett som överensstämmer med följande specifikationer NLGI klass 2 eller 3 Viskositet för standardolja 70 till 150 cSt vid 40 C ca 104 F Temperaturområde 30 C ca 22 F till 140 C ca 284 F under kontinuerlig drift 11 Frostskydd Pumpar som under stillestånd utsätts för frost skall tömmas på vätska Töm pumpen genom att lossa avluftningsskruven i toppstycket och avlägsna tömningsproppen i pump huset se f...

Страница 189: ... kontakter eller magnetspole defekt d Manöverströmkretsen defekt 5 Vätskeflödet från pumpen ojämnt a Pumpens tilloppstryck för lågt b Sugledningen pumpen delvis blockerad av föroreningar c Pumpen suger luft 6 Pumpen går men ger inget vatten a Sugledningen pumpen blockerad av föroreningar b Botten eller backventil blockerad i stängt läge c Sugledningen otät d Luft i sugledningen eller pumpen e Moto...

Страница 190: ...iga vätskor 14 Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis 1 Använd offentliga eller privata återvinnings stationer 2 Om detta inte är möjligt kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners Rätt till ändringar förbehålles 11 Driftsperioden för lång gäl ler endast pumpar med auto matisk start stopp a Stopptrycket för högt ...

Страница 191: ...sıcaklığı 192 6 2 Sıvı sıcaklığı genel 192 6 3 Minimum giriş basıncı 192 6 4 Maksimum giriş basıncı 192 6 5 Elektrik bilgileri 192 6 6 Gürültü seviyesi 192 7 Montaj 192 7 1 Pompa konumu 192 7 2 Boru tesisatı 193 7 3 Bypass 193 7 4 Kaide 193 7 5 Titreşim önleme 193 8 Elektrik bağlantıları 194 8 1 Frekans konverterinin çalışması 194 9 İlk çalıştırma 195 9 1 Sıvı doldurma 195 9 2 Dönüş yönünün kontro...

Страница 192: ...landırma sistemlerinde özel salmastralar gerekli olabilir Uygun salmsatra takılı olduğunda pompa 25 C ye kadar sıcaklıklarda sıvıların basınçlandırılması için kullanılabilir 6 Teknik bilgiler 6 1 Ortam sıcaklığı Maksimum 40 C 6 2 Sıvı sıcaklığı genel Dökme demir versiyonu ve pompa uygulamasına bağlı olarak maksimum sıvı sıcaklığı yerel düzenlemelere ve kanunlara göre sınırlandırılabilir 6 3 Minimu...

Страница 193: ...darbeyi sönümleyebilme yeteneğine sahip olmalıdır Genel bir kural olarak beton kaidenin ağırlığı pompa ağırlığının 1 5 katı olmalıdır Pompayı kaide üzerine yerleştirin ve sabitleyin şekil 3 e bakın Şekil 3 TP pompa kurulumu A Genleşme parçası B Beton kaide C Titreşim önleyici 7 5 Titreşim önleme Titreşimlerin binaya ve boru tesisatına iletilmesini önlemek için genleşme parçalarının ve titreşim sön...

Страница 194: ...bağlantısı terminal kutusu kapağı içerisindeki diyagramda gösterilen şekilde yapılmalıdır 8 1 Frekans konverterinin çalışması Grundfos motorları 90 ve üzeri çerçeve büyüklüğüne sahip tüm üç fazlı Grundfos motorları frekans konverterine bağlanabilir Frekans konverterinin bağlanması normal çalışma esnasında motor izolasyon sisteminin daha fazla yüklenmesine ve motorun daha fazla gürültü yapmasına ne...

Страница 195: ...mamen açın ve basma izolasyon valfini neredeyse kapalı tutun 2 Pompayı çalıştırın 3 Tahliye deliğinden düzenli bir sıvı akışı sağlanana kadar motor muhafazası kapak plakasında bulunan hava tahliye vidasını gevşeterek çalıştırma esnasında pompanın havasını alın şekil 4 ya bakın 4 Boru tesisatı sıvı ile dolduğunda tamamen açılana kadar basma izolasyon valfını yavaşça açın Motorun çektiği akımı ölçün...

Страница 196: ...gres ile yağlanmalıdır NLGI derece 2 veya 3 Ana yağ viskozitesi 40 C 104 F de 70 150 cSt Hararet aralığı Sürekli çalışma esnasında 30 C 22 F ile 140 C 284 F arasında 11 Donma koruması Donma esnasında kullanılmayacak olan pompalar hasar görmemesi için boşaltılmalıdır Popma muhafazasındaki hava tahliye vidasını gevşeterek ve pompa gövdesindeki tahliye tapasını sökerek pompayı boşaltın şekil 5 ye bak...

Страница 197: ...basıncı çok düşüktür bölüm 9 3 Çalıştırma ya bakın 4 Motor starteri devreyi kesmemiştir fakat pompa çalışmıyor a Voltaj beslemesi arızalıdır b Sigortalar atmıştır c Motor starterindeki ana kontaklar temas etmemekte ya da bobin arızalıdır d Kontrol devresi sigortaları arızalıdır 5 Pompa basma kapasitesi sabit değil a Pompa giriş basıncı çok düşüktür b Emiş hattı pompa kirlilikten dolayı kısmen tıka...

Страница 198: ... Eğer bu mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın 10 Pompa sabit olarak çalışıyor sadece otomatik çalıştırma durdurması olan pompalar için geçerlidir a Durdurma basıncı çok yüksek olarak ayarlanmıştır b Su tüketimi beklenenden daha büyüktür c Basma devresinde sızıntı vardır d Pompanın dönüş yönü hatalıdır e Tesisat valfler veya süzgeç kirlilikten dolayı tıkalıdır f Takılıysa ...

Страница 199: ... ELEKTRİK Bahçe Mah 126 Cadde No 5 D MERSİN 0324 233 58 91 0324 233 58 91 0533 300 07 99 DETAY MÜHENDİSLİK Prof Muammer Aksoy Cadde Tanerler Apt No 25 İSKENDERUN 0326 614 68 56 0326 614 68 57 0533 761 73 50 ESER BOBİNAJ Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza Sokak No 10 KONYA 0332 237 29 10 0332 237 29 11 0542 254 59 67 ÇAĞRI ELEKTRİK Eski Sanayi Bölgesi 3 Cadde No 3 A KAYSERİ 0352 320 19 64 0352 330 3...

Страница 200: ...ZERBAYCAN 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BARIŞ BOBİNAJ Ziya Çakalp Cadde No 13 A MAGOSA K K T C 0392 366 95 55 0533 866 76 82 THERM ARSENAL Tsereteli Ave 101 0119 TBİLİSİ GEORGIA 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM ...

Страница 201: ...ione della pompa HU Hozzáfolyási nyomás a szívóoldalon bar ban relatív nyomás értékben szivattyú szívóoldali nyomásmérőjén jelzett érték NL Inlaatdruk weergegeven in bar relatieve druk drukopnemer waarde gemeten aan de zuigkant van de pomp PL Ciśnienie na króćcu ssawnym pompy wyrażone w barach mierzone manometrem na stronie ssawnej pompy PT Pressão de entrada com a pressão relativa apresentada em ...

Страница 202: ...0 1 0 8 1 4 3 1 TP 250 390 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 Pump type p bar 60 Hz 4 pole PN 10 20 C 60 C 90 C 110 C 120 C 140 C TP 150 380 4 0 7 0 9 1 4 2 2 2 7 4 4 TP 150 420 4 0 7 0 9 1 4 2 2 2 7 4 4 TP 150 490 4 0 7 0 9 1 4 2 1 2 7 4 4 TP 150 550 4 0 7 0 9 1 4 2 1 2 7 4 4 TP 200 280 4 0 4 0 6 1 1 1 8 2 4 4 1 TP 200 320 4 0 4 0 6 1 1 1 8 2 4 4 1 TP 200 350 4 0 4 0 6 1 1 1 8 2 4 4 1 TP 200 380 4 0 9 1 1...

Страница 203: ...TP 125 1500 2 1 5 1 7 2 2 3 0 3 5 5 2 TP 125 1670 2 1 5 1 7 2 2 2 9 3 5 5 2 Pump type p bar 50 Hz 4 pole PN 25 20 C 60 C 90 C 110 C 120 C 140 C TP 100 170 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 220 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 260 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 270 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 320 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 380 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 100 420 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3...

Страница 204: ... 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 250 660 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 300 590 4 0 4 0 6 1 1 1 8 2 4 4 1 TP 300 670 4 0 4 0 6 1 1 1 8 2 4 4 1 TP 300 750 4 0 3 0 5 1 0 1 8 2 3 4 0 TP 400 470 4 0 1 0 3 0 8 1 6 2 1 3 8 TP 400 510 4 0 1 0 3 0 8 1 6 2 1 3 8 TP 400 540 4 0 1 0 3 0 8 1 5 2 1 3 8 TP 400 670 4 0 6 0 8 1 3 2 1 2 6 4 3 TP 400720 4 0 6 0 8 1 3 2 1 2 6 4 3 TP 400 760 4 0 6 0 8 1 3 2 0 2 6 4 3 Pump...

Страница 205: ... 0 2 0 7 1 4 2 0 3 7 TP 125 620 4 0 1 0 1 0 6 1 4 1 9 3 6 TP 150 330 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 370 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 450 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 490 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 710 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 800 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 150 930 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 200 350 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 200 370 4 0 1 0 1 0 1 0 8 1 4 3 1 TP 200 52...

Страница 206: ...pole 4 pole 2 pole 4 pole 5 5 58 62 7 5 58 62 11 60 64 15 60 64 18 5 61 65 22 61 65 30 69 62 66 37 69 65 69 45 72 65 69 55 74 65 78 69 75 76 69 80 73 90 76 69 80 73 110 78 70 82 74 132 78 70 82 74 160 78 70 82 74 200 78 70 82 74 250 82 73 86 77 315 73 77 355 75 400 75 500 75 560 78 630 78 ...

Страница 207: ...207 ...

Страница 208: ...208 ...

Страница 209: ...209 ...

Страница 210: ...nn Tel 372 606 1690 Fax 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN 01730 Vantaa Phone 358 3066 5650 Telefax 358 3066 56550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S A Parc d Activités de Chesnes 57 rue de Malacombe F 38290 St Quentin Fallavier Lyon Tél 33 4 74 82 15 15 Télécopie 33 4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr 33 40699 Erkrath Tel 49 0 211 929 69 0 Telefax 49 0 21...

Страница 211: ...ax 65 6681 9689 Slovenia GRUNDFOS d o o Šlandrova 8b SI 1231 Ljubljana Črnuče Phone 386 1 568 0610 Telefax 386 1 568 0619 E mail slovenia grundfos si South Africa GRUNDFOS PTY LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext 2 Bedfordview 2008 Phone 27 11 579 4800 Fax 27 11 455 6066 E mail lsmart grundfos com Spain Bombas GRUNDFOS España S A Camino de la Fuentecilla s n E 28110 Algete Madrid...

Страница 212: ...king ahead makes it possible Innovation is the essence The name Grundfos the Grundfos logo and the payoff be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A S or Grundfos A S Denmark All rights reserved worldwide 96511031 1012 ECM 1102482 ...

Отзывы: