61
IMPORTANT:
It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of
some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps:
•
Position and
fit one of the two sides of the boards.
•
Redirect the other side using a joint closer.
•
Fit the board using a mallet and wooden wedge.
IMPORTANTE:
Es importante que las tablas estén correctamente encajadas, sobre todo las de abajo (donde la presión del agua será más fuerte). Es posible que
se suelten algunas tablas. Esto es completamente normal porque la madera es un material vivo. Incluso suelta, es posible colocar la tabla. Siga estos pasos:
•
Presente y enganche uno de los dos lados de la tabla.
•
Redirija el otro lado con ayuda de un cierra juntas.
•
Encaje la tabla ayudándose de un mazo y de la cuña
de madera.
IMPORTANT :
Il est important que les madriers soient emboîtés correctement, surtout ceux du bas (là ou la pression de l’eau sera la plus forte). Il est possible
que certains madriers soient voilés. Cela est tout à fait normal du fait que le bois est un matériaux vivant. Même voilé, il est possible de positionner un madrier.
Il faut procéder de la manière suivante : • Présentez et enclenchez un des deux côtés du madrier. • Redressez l’autre côté à l’aide d’un serre joint. • Emboitez le
madrier en vous servant d’un maillet et de la cale en bois.
WICHTIG:
Es ist wichtig, dass die Holzbretter, vor allem die unteren (wo der Druck des Wassers stärker ist), richtig eingepasst werden. Es kann sein, dass sich
einige Holzbretter ablösen. Das ist völlig normal, da Holz ein lebendiges Material ist. Selbst abgelöst lässt sich das Holzbrett anbringen. Gehen Sie folgendermaßen
vor: • Nehmen Sie eine Seite des Bretts und haken Sie sie ein. • Richten Sie die andere Seite mit Hilfe einer Schraubzwinge neu aus. • Passen Sie das Brett mit
Hilfe eines Holzhammers und des Holzkeils ein.
IMPORTANTE:
È importante che le tavole siano incastrate correttamente, soprattutto quelle in basso (dove la pressione dell’acqua sarà maggiore). È possibile
che alcune tavole si allentino. Ciò è assolutamente normale perché il legno è un materiale vivo. Sebbene allentata, è possibile posizionare la tavola. Seguire questi
passaggi: • Appoggiare e collegare uno dei due lati della tavola. • Ridirigere l’altro lato con l’aiuto di un morsetto a vite. • Incastrare la tavola aiutandosi con
una mazza e il cuneo di legno.
BELANGRIJK:
Het is belangrijk dat de planken correct en stevig op elkaar aansluiten, vooral de onderste (waar de waterdruk het sterkst zal zijn). Het is mogelijk
dat enkele planken zijn kromgetrokken. Dit is volstrekt normaal omdat hout een levend materiaal is. Zelfs krom, is het mogelijk de plank te plaatsen. Volg deze
stappen: • Neem een van de twee kanten van de plank en plaats tand en groef op elkaar. • Duw de andere kant terug naar zijn plaats met behulp van een lijmklem.
• Bevestig de plank op zijn plek met behulp van een rubberhamer en houten wig.
IMPORTANTE:
É importante que as tábuas estejam corretamente encaixadas, sobretudo as de abaixo (onde a pressão da água será mais forte). É possível que
algumas tábuas se soltem. Isto é completamente normal porque a madeira é um material vivo. Mesmo solta, é possível colocar a tábua. Siga estes passos: • Situe
e engate um dos dois lados da tábua. • Redirija o outro lado com a ajuda de um aperta-juntas. • Encaixe a tábua ajudando-se com um maço e o calço de madeira.
EN
NL
PT
ES
FR
DE
IT
Loose board • Tabla suelta • Madrier
voilé • Loses Brett • Tavola libera
• Losse plank • Tábua solta
Redirected board • Tabla redirigida
• Madrier redressé • neu ausgerichtetes
Brett • Tavola riposizionata
• Rechtgebogen plank • Tábua redirigida
LAYOUT OF THE COLUMNS:
•Position the columns at the centre of the lateral of your pool, supported against the boards (figure 4).
Tighten the columns well
around the entire layer of boards.
•Vertically drill the layer using a drill with a ø 10mm bit for concrete, and using the column as a guide. The depth of the
hole should be at least 100mm to guarantee good fixing.•Place the fixing bolts (with wachers and nuts) into the holes and fix them with the help of a hummer.
COMPLETELY hammer in the fixing bolts (only the head should be visible)
.•Tighten crosswise the 4 nuts.
The support columns are installed with a drill after laying the second layer of boards. Tighten the columns well around the entire layer of boards.
DISPOSICIÓN DE LAS ZAPATAS:
•Coloque las zapatas en el centro del lateral de su piscina, apoyadas contra las tablas (figura 4).
Apriete bien las zapatas a
lo largo de las filas de tablas.
•Perfore bien verticalmente la capa con ayuda de un taladro dotado de una broca para hormigón de ø 10mm, empleando la zapata
como patrón. La profundidad de la perforación debe ser al menos de 100 metros para garantizar una buena fijación.•Sitúe los pasadores de anclado (con arandelas
y tuercas) en los orificios y golpéelos con ayuda de un martillo.
Clave COMPLETAMENTE los pasadores de anclado (solo debe verse la cabeza)
.•Apriete
firmemente
en cruz las 4 tuercas.
La colocación de zapatas se realiza con un taladro una vez colocada la segunda fila de tablas. Apriete bien las zapatas a lo largo de las filas de tablas.
POSITTIONNEMENT DES SABOTS :
•Placez les sabots au centre des grands pans de votre bassin, en appui contre les madriers (figure 4). Plaquez bien les
sabots le long des rangées de madriers
.
• Percez bien verticalement la chape à l’aide d’un perforateur équipé d’un foret béton Ø 10 mm, en utilisant le sabot
comme gabarit. La profondeur du perçage doit être au minimum de 100 mm pour garantir une bonne fixation.•Placez les gougeons d’ancrage (avec rondelles et
écrous) dans les trous et frappez-les à l’aide d’un marteau. Enfoncez ENTIEREMENT les gougeons d’ancrage (seule la tête doit rester visible). •Serrez fermement
en croix les 4 écrous.
La pose des sabots s’effectue avec un perforateur une fois la deuxième rangée de madriers en place. Plaquez bien les sabots le long des rangées de madriers.
ANORDNUNG DER ANSCHLAGWINKEL:
•Platzieren Sie die Anschlagwinkel in der Mitte der langen Seiten des Pools, gegen die Bretter gestützt (Abb. 4).
Furnieren Sie die Anschlagwinkel gut entlang der Bretterreihen
.
• Durchbohren Sie die Schicht vertikal mit Hilfe einer Bohrmaschine und einem Betonbohrer mit
10 mm Ø, wobei der Anschlagwinkel als Muster dient. Die Tiefe der Bohrung muss mindestens 100 mm betragen, um eine gute Befestigung zu garantieren.•
Platzieren Sie die Befestigungsstifte (mit Unterlegscheiben und Schrauben) in den Öffnungen und schlagen Sie mit einem Hammer darauf.
Hämmern Sie die
Befestigungsstifte GANZ ein (nur der Kopf darf noch sichtbar sein).
• Ziehen Sie die 4 Schrauben kreuzweise fest.
Die Positionierung der Anschlagwinkel erfolgt mit einer Bohrmaschine, nachdem die zweite Reihe Bretter platziert wurde. Furnieren Sie die Anschlagwinkel gut an den Bretterreihen
entlang.
EN
ES
FR
DE