background image

E

#

МОНТАЖ КЛАПАНОВ И ВЕНТИЛЕЙ

1) Проверьте обозначение на клапане (см. «Монтажная схема» поз. А1 и В1) для идентификации клапанов горячей (обозначение красным 

цветом) и холодной (обозначение синим цветом) воды.

2) Просуньте через монтажное отверстие ванны клапан 

(14)

 вместе с заранее навинченной фланцевой гайкой 

(11)

 и наложенной резиновой 

подкладкой 

(12)

.

3) Сверху на клапан наложите резиновую подкладку и навинтите вторую фланцевую гайку, но не дивичивайте ее слишко сильно.
4) Сверху на клапан наложите цоколь вентиля 

(10)

 и навинтите корпус вентиля 

(9)

, а затем установите рычаг

 (7b)

 на шлицевом валу головки 

клапана, проверьте достаточен ли оставленный размер „H” (рис.2) для обеспечения правильной подгонки элементов 10, 9, 7b если нет 
демонтируйте элементы 10, 9, 7b и откорректируйте размер „H” при помощи фланцевых гаек 

(11)

.

(*)

 

5) После выбора необходимого размера „H”, дожмите верхнюю фланцевую гайку 

(11)

. Заново наложите цоколь вентиля 

(10)

 на клапан  и

 

ввинтите корпус вентиля 

(9)

 до момента, когда явно почувствуете сопротивление, затем установите рычаг (8) на шлицевом валу головки 

клапана в соответствующей позиции (поверните левый рычаг (поз.7b, рис.1a) максимально влево таким образом, чтобы клапан оказался в 
положении «ЗАКРЫТЫЙ», для правого рычага (поз.7a, рис.1a) максимально вправо). После выбора правильного положения дожмите 
крепежный болт

 (8)

 при помощи торцевого ключа (в комплекте со смесителем).

6) Вышеуказанные действия повторите для второго клапана вентиля.

(*)

  Для лучшего прилегания поверхности цоколя вентиля к поверхности ванны можно наложить слой силикона.

#

EL MONTAJE DE VÁLVULAS Y VOLANTES

1) Compruebe el indicador en la válvula (mire "El esquema de Montaje” posición A1 i B1) para identificar la válvula del agua caliente (indicador rojo) y 

fría (indicador azul).

2) Meta por el agujero de montaje del baño la válvula 

(14)

 con la tuerca de bridas 

(11)

 colocada antes y con la arandela de goma puesta

 (12)

.

3) Desde arriba ponga una arandela de goma en la válvula y ponga otra tuerca de bridas, pero no la apriete demasiado.
4) Desde arriba ponga el zócalo de volante en la válvula 

(10)

 y ponga la protección del volante 

(9)

, después ponga la palanca 

(7b)

 en la multicuña 

de la cabeza de válvula, compruebe si la distancia  „H” (diseño 2) es suficiente para garantizar el encajamiento correcto de los elementos 10, 9, 7b 
si no desmonte los elementos 10, 9, 7b corrija la distancia „H” con las tuercas de bridas

 (11)

.

(*)

5) Después de elegir la distancia „H” adecuada, apriete la superior tuerca de bridas 

(11)

. De nuevo ponga el zócalo de volante 

(10)

 en la válvula   y 

pong la protección de volante

 (9)

 hasta el momento de sentir una resistencia notable, después ponga la palanca 

(7b) 

en la multicuña de la cabeza 

de válvula en la posición adecuada (dé una vuelta a la palanca izquierda (posición 7b, diseńo 1a)máximamente a la izquierda, así que la válvula 
quede en la posición „CERRADA”, en caso de la palanca derecha (posición 7a, diseño 1a) máximamente a la derecha). Después de elegir la 
colocación correcta apriete bien el tornillo sujetador 

(8)

 con la llave en forma de la letra „L” con el corte hexagonal (adjuntado a la batería).

6) Todas las actividades mencionadas repita para otra válvula y otro volante.

(

*)

  Para adherir mejor la superficie del zócalo de volante con la superficie del baño se puede poner una base de silicona.

RUS

W przypadku baterii bez zespołu „SZYBKIEGO MONTAŻU WYLEWKI” 

(rys. 3a.):

#

Ustaw cokół wylewki 

(6)

 na powierzchni wanny.

#

Włóż króciec gwintowany 

(2)

 wylewki 

(1)

 w środkowy otwór na powierzchni wanny. Od spodu 

wanny nałóż podkładkę gumową 

(15)

 na króciec gwintowany, następnie nakręć nakrętkę 

kołnierzową 

(16)

. Upewnij się, że wylewka 

(1)

 jest we właściwej pozycji. Dokręć ręcznie nakrętkę 

kołnierzową 

(16)

.

#

Upewnij się, że o-ring 

(C)

 jest właściwie usytuowany w podcięciu na króćcu gwintowanym 

(2)

Nakręć trójnik 

(17)

 na króciec gwintowany wylewki zgodnie z rys. 3a.

W przypadku baterii z zespołem „SZYBKIEGO MONTAŻU WYLEWKI” 

(rys. 3b):

#

Włóż łącznik wylewki z króćcem gwintowanym 

(2a)

 w centralny otwór na powierzchni wanny. Od 

spodu wanny nałóż gumową podkładkę 

(15)

 na króciec gwintowany, następnie nakręć nakrętkę 

kołnierzową 

(16)

. Dokręć tylko ręcznie.

#

Upewnij się, że o-ring 

(C)

 jest właściwie usytuowany w podcięciu na króćcu gwintowanym 

(2)

Nakręć trójnik 

(17)

 na króciec gwintowany łącznika wylewki 

(2a)

 zgodnie z rys. 3b.

#

Ustaw we właściwej pozycji cokół wylewki 

(6)

 na powierzchni wanny.

#

Nałóż wylewkę 

(1)

 na zamontowany łącznik wylewki 

(2a)

. Upewnij się, że wylewka 

(1)

 jest we 

właściwej pozycji. Dokręć wkręt zabezpieczający 

(2b)

 wylewkę 

(1)

.

In case of faucets without „QUICK-CONNECT” assembly

 (fig. 3a):

#

Position the spout base 

(6)

 on the bath tub ledge.

#

Insert shank 

(2)

 of the spout 

(1)

 through center hole of bath tub ledge. From underneath the ledge place rubber washer 

(15)

 on the shank, then 

screw on the flanged nut 

(16)

. Make sure that the spout 

(1)

 is in the correct position. Hand tighten only the flanged nut 

(16)

.

#

Make sure that the o-ring 

(C)

 is properly seated in recess at shank 

(2)

. Thread the T-pipe 

(17)

 on the shank of the spout as shown in fig. 3a.

In case of faucets with „QUICK-CONNECT” assembly

 (fig. 3b):

#

Insert spout connector with shank 

(2a)

 through center hole of bath tub ledge. From underneath the ledge place rubber washer 

(15)

 on the shank, 

then screw on the flanged nut 

(16)

. Hand tighten only.

#

Make sure that the o-ring 

(C)

 is properly seated in recess at shank. Thread the T-pipe 

(17)

 on the shank of the spout connector 

(2a)

 as shown in 

fig. 3b.

#

Position the spout base 

(6)

 on the bath tub ledge.

#

Insert the spout 

(1)

 to the mounted connector 

(2a)

. Make sure that the spout 

(1)

 is in the correct position. Attach the fixing nut 

(2b)

 to 

spout 

(1)

.

PL

GB

3a

6

IOG 2157.20

A

1

6

2

15

16

17

C

Instrukcja Montażu i Obsługi 

l

 Instructions for assembly and use 

l

 Montage- und Gebrauchsanweisung 

l

 Инcтрукция по монтажу и обслуживанию 

l

 Instrucción de Montaje y Servicio

BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA

3-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ

MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS

Rev.2 October 2017

All manuals and user guides at all-guides.com

Содержание BATE RIA WANNOWA 3-OTWOROWA

Страница 1: ...trucción de Montaje y Servicio BATERIA WANNOWA 3 OTWOROWA 3 HOLE BATHTUB MIXER WANNENFÜLL 3 LOCH BATTERIE СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS 1 IOG 2157 20 A Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych Dla wyrobów w wykończeniu ORB proszę zachować szczególną ostrożność aby nie uszko...

Страница 2: ...когубцы taśma teflonowa тефлоновая лента silikon lub inny uszczelniacz силикон или другой уплотнитель You should have the Usted debe tener las following tools herramientas siguientes an adjustable spanner llave ajustable pliers alicates universales teflon tape cinta de teflón silicon or other sealant silicona u otro tipo de material de estancar Zur Montage sind nachfol gende Werkzeuge nötig verste...

Страница 3: ...l ball cocks with filters WENN SIE EINE ALTE BATTERIE HABEN 1 Spülen Sie gründlich die Anlage wenn Sie Hähne mit Filter haben reinigen Sie die Filtereinsätze und sperren Sie den Wasserzulauf Warm und Kaltwasser 2 Schrauben Sie die Anschlussschläuche ab und demontieren sie die alte Batterie 3 Reinigen Sie die Wannefläche von allen Verunreinigungen VOR DER MONTAGE 1 Bevor Sie die Batterie montieren ...

Страница 4: ...PFSTÜCK RECHTS mit dem Urzeigersinn OUTFLOW THREADED FERRULE SPOUT CONNECTOR WITH SHANK SCREW WASHER AERATOR INSERT BODY OF AERATOR OUTFLOW BASE RIGHT HANDLE cold water LEFT HANDLE hot water SCREW COVER HANDLE BASE FLANGE NUT RUBBER WASHER RIGHT CARTRIDGE clockwise opening Dla baterii z SZYBKIM MONTAŻEM wylewki For faucets with QUICK CONNECT assembly Im Falle der Mischbatterie mit AUSLAUF SCHNELLM...

Страница 5: ... with the unit 6 Repeat the above for the second valve and handwheel For better adhesion of the handwheel base s surface to the surface of the bath you may use silicon coating GB 2 G1 2 G1 2 max 38mm H 7b 8 9 10 14 12 11 VENTIL UND DREHGRIFFMONTAGE 1 Die Kennzeichnung auf dem Ventil prüfen s Montageschema Pos A1 und B1 um Warmwasserventil rote Kennzeichnung und Kaltwasserventil blaue Kennzeichnung...

Страница 6: ...amente a la derecha Después de elegir la colocación correcta apriete bien el tornillo sujetador 8 con la llave en forma de la letra L con el corte hexagonal adjuntado a la batería 6 Todas las actividades mencionadas repita para otra válvula y otro volante Para adherir mejor la superficie del zócalo de volante con la superficie del baño se puede poner una base de silicona RUS W przypadku baterii be...

Страница 7: ...so de grifos sin el conjunto de MONTAJE RÁPIDO dis 3a Posicionar la base del grifo 6 en el borde de la bañera Insertar el tubo enroscado 2 del grifo 1 a través del borde del agujero central de la bañera Por debajo del borde colocar una arandela de goma 15 sobre el tubo enroscado y enroscar la arandela con brida 16 Controlar si del grifo 1 se encuentra en la posición apropiada Enroscar la arandela ...

Страница 8: ... часовой стрелке вентиль горячей воды с левой стороны Регулировка напора струи воды происходит в диапазоне положений 0 90 l l LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Series ELEGANTE LAUREN FONTAINE TRANQUILITY ATRIA VIVA ECO y BALI Para abrir la salida y la regulación del flujo del agua sirven las palancas La apertura total sucede al tornar la palanca por el ángulo de 90 de acuerdo con el movimiento de ...

Страница 9: ...ключительно водой с мылом для растворения камня применять уксус затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой ни в каком случае нельзя чистить поверхность продукта шероховатыми тряпочками или чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот для чистки элементов выполненных из пластмассы или лакированных запрещается использовать средства содержащие алко...

Отзывы: