background image

19

Us

e

 

Utilisatio

n

 

Us

o

3-C • Baby Facing-Out Mode

      • Mode bébé orienté vers l’extérieur

      • Modo para bebés orientado hacia afuera

1.  Loop Baby Facing-Out Mode 

Loops (J) around the center 

adjustment buttons (H).

1. Entourer les boutons de réglage 

centraux (H) des boucles pour 

mode bébé orienté vers l’extérieur 

(J).

1. Enganche los bucles del modo 

para bebés orientado hacia afuera 

(J) alrededor de los botones de 

ajuste centrales (H).

3. Fasten lumbar support buckle (N)

and adjust to fit snugly around 

waist.

3.  Attacher la boucle du support 

abdominal (N) et le régler pour 

qu’il s’adapte parfaitement à la 

taille.

3.  Enganche la hebilla de soporte de 

la cintura (N) y ajústela para que 

se adapte de forma adecuada a la 

cintura.

4.  Place child in the carrier and hold 

snugly against you with one hand.Use 

the other hand to fasten magnetic 

shoulder buckles (B) one at a time.

5.   Fasten the leg buckles (F) and 

adjust to appropriate size.

4.  Placer l’enfant dans le porte-bébé et 

le tenir bien appuyé contre vous 

d’une main. Utiliser l’autre main 

pour attacher les boucles 

magnétiques d’épaule (B), une à la 

fois.

4.  Ponga el niño en el portabebés y 

sujételo contra usted con una mano. 

Use la otra mano para ajustar las 

hebillas magnéticas para el hombro 

(B) de una en una.

5.  Attacher les boucles des jambes (F) 

et régler selon la taille appropriée.

5.  Enganche las hebillas para las piernas 

(F) y ajústelas al tamaño adecuado.

6.  Le porte-bébé est prêt à être utilisé en 

mode bébé orienté vers l’extérieur. 

VÉRIFIER : S’assurer que les jambes de 

l’enfant se trouvent en position « M », 

tel que comme recommandé par The 

International Hip Dysplasia Institute.

6.  Carrier is ready to use in Infant Facing 

Out mode. CHECK: Make sure that 

child’s legs fall in the “M”position as 

recommended by The International Hip 

Dysplasia Institute. 

6.  El portabebés está listo para usarse 

en el modo para bebés orientado 

hacia afuera. VERIFIQUE: Asegúrese 

de que las piernas del bebé caen en la 

posición “M”, según lo recomienda el 

Instituto Internacional de Displasia de 

Cadera.

2. Passer la tête dans l’ouverture du 

porte-bébé avec le dispositif de 

réglage arrière (L) sur le dos. 

Déplacer le dispositif de réglage 

arrière pour qu’il soit dans une 

position confortable.

2. Pase su cabeza a través de la 

abertura del portabebés con el 

ajustador para la espalda (L) a su 

espalda. Mueva el ajustador para 

la espalda de modo que quede en 

una posición cómoda.

2.  Put your head through opening of 

the carrier with the back adjuster 

(L) on your back. Move the back 

adjuster so that it is in a 

comfortable position.

Содержание CRADLE ME LITE

Страница 1: ...b 3 EN 1 Portebeb s 3 EN 1 Owner s Manual Manual du propri taire Manual del propietario Read all instructions before assembling and using the soft carrier Lire toutes les directives avant de monter e...

Страница 2: ...nas 4 9 Pages P ginas 10 11 3 Use Utilisation Uso Pages P ginas 12 19 3 A Newborn Facing In Mode with Integrated Newborn Seat Mode nouveau n orient vers l int rieur avec si ge pour nouveau n int gr Mo...

Страница 3: ...repuesto Informaci n sobre la garant a EE UU 5 C Product Registration USA Enregistrement du produit tats Unis Registro del producto EE UU 5 Care Entretien Cuidado Pages P ginas 23 24 4 Accessories Ac...

Страница 4: ...upright Ensure proper placement of child in the carrier including correct leg placement Make sure that baby s legs are straddling the seat and that arms extend through the arm holes Regularly check th...

Страница 5: ...activities such as cooking or cleaning when they involve a heat source or exposure to chemicals NEVER use a soft carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle NEVER lie down or sleep w...

Страница 6: ...oute obstruction en tout temps Effectuer une v rification pour rep rer la pr sence de joints d cousus de d chirure aux sangles ou dans le tissu et d attaches endommag es avant chaque utilisation CESSE...

Страница 7: ...ssance ou un enfant ayant des probl mes de sant Surveiller toujours l enfant lors de l utilisation de ce porte b b Rester conscient des dangers pr sents dans l environnement domestique tels que les so...

Страница 8: ...de cada uso DEJE de usar el portabeb s si faltan piezas o si alguna pieza est da ada El beb DEBE mirar hacia usted hasta que pueda sujetar la cabeza por s solo Aseg rese de que el beb est correctament...

Страница 9: ...d est n alterados por ejercicios somnolencia o afecciones m dicas NUNCA use un portabeb s blando al participar en actividades como cocinar o limpiar cuando el beb pueda estar expuesto a fuentes de cal...

Страница 10: ...Boucles lat rales jambe Hebillas laterales para las piernas G Leg Opening Adjustment Buttons Boutons de r glage du tour de jambes Botones de ajuste de la abertura para las piernas H Adjustment Buttons...

Страница 11: ...modo de uso adecuado de cada producto de manera que la seguridad del ni o est garantizada El modo de uso se determina de acuerdo al peso de su hijo NO use el portabeb s con reci n nacidos de menos de...

Страница 12: ...ghing 8 15 lb 3 5 6 5 kg Your baby s head should be supported until he or she has a strong head control approximately 4 months of age ADVERTENCIA El ni o debe estar situado cerca de usted y alto sobre...

Страница 13: ...do para reci n nacido orientado hacia adentro con asiento integrado para reci n nacido 6 7 5 For newborn facing in mode wear baby close enough to kiss En mode nouveau n orient vers l int rieur install...

Страница 14: ...ns une position confortable 3 Pase su cabeza a trav s de la abertura del portabeb s con el ajustador para la espalda L a su espalda Mueva el ajustador para la espalda de modo que quede en una posici n...

Страница 15: ...Enganche las hebillas para las piernas F y aj stelas al tama o adecuado 7 Le porte b b est pr t l emploi en mode nouveau n avec si ge pour nouveau n int gr 7 Carrier is ready to use in Newborn Mode w...

Страница 16: ...16 3 Use Utilisation Uso 3 B Baby Facing In Mode Mode b b orient vers vous Modo para beb s orientado hacia adentro 4 1 2 3 5 6...

Страница 17: ...5 Attacher les boucles des jambes F et r gler selon la dimension appropri e 6 Le porte b b est pr t tre utilis en mode b b orient vers vous 5 Enganche las hebillas para las piernas F y aj stelas al t...

Страница 18: ...18 3 Use Utilisation Uso 3 C Baby Facing Out Mode Mode b b orient vers l ext rieur Modo para beb s orientado hacia afuera Position M Posici n M M Position J J 1 2 3 5 6 K K 4...

Страница 19: ...ano para ajustar las hebillas magn ticas para el hombro B de una en una 5 Attacher les boucles des jambes F et r gler selon la taille appropri e 5 Enganche las hebillas para las piernas F y aj stelas...

Страница 20: ...l WARNING Ensure that the privacy shield is not covering the child s mouth or secured too tight over their head ADVERTENCIA Aseg rese de que la barrera de privacidad no cubra la boca del ni o y de que...

Страница 21: ...orte de la cabeza 4 A Privacy Shield and Sun Protection cran d intimit et de protection solaire Barrera de privacidad y protector del sol 2 Fasten the sun shade straps to the snap on carrier shoulder...

Страница 22: ...nt aux deux boutons 2 Cubra la parte frontal del soporte para la cabeza con el babero y suj telo a los dos botones 3 Enrouler les rabats sup rieurs du bavoir autour des deux sangles de boucle d paule...

Страница 23: ...en mailles entre les utilisations Il est normal que le tissu p lisse en raison de l exposition au soleil et pr sente de l usure apr s une longue p riode d utilisation Pour des raisons de s curit util...

Страница 24: ...avec nous Para comprar piezas o accesorios o para obtener informaci n sobre la garant a en los Estados Unidos por favor comun quese con nosotros en To register your Graco product from within the U S A...

Отзывы: