Fig. 3
Charging Time*
V600D
I
-
Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
-
Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
-
4 canali individuali di carica
-
Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
-
Protezione di temperatura elevata
-
Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
-
Facili indicazioni con LCD display
-
Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione.
Ogni canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. Collegare l’alimentatore GP AC 1A al caricatore e alla presa di rete. (Fig. 1).
In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla
presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire
le pile ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando
le polarità (+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti
rispettivamente nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di
ricarica. (Fig. 2) Quando si inseriscono le pile ricaricabili AAA
nell’alloggiamento inclinare le pile per assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si illuminerà. (Fig.4).
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili
lampeggiano durante la carica stessa. Lo stato di carica sarà indicato sul
display.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e
la carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile
alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons”
si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica.
(Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery
Icons e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il
“Power LED” lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando
tutte le pile ricaricabili saranno a piena carica. L’illuminazione del display
si spegnerà dopo 5 minuti.
10. Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il
caricatore dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non caricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio
di fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un
lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo
la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank V600D a temperatura
ambiente e con una buona ventilazione.
4. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle
batterie. (Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
5. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non
sono usati per lunghi periodi.
6. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto
il momento di sostituirle.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
V600D
Type Size
Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs
3-4 pcs
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V
12V
1-2 pcs
3-4 pcs
2200
1100
1100
160
60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank
V600D esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Indicazioni del LED (Rif. Fig. 5)
•
Alimentatore collegato
•
Standby Switch premuto
•
Pile ricaricabili inserite e carica in atto
•
Pile difettose o non ricaricabili inserite
•
Carica ultimata o carica di mantenimento
•
Tutte le pile completamente caricate
Condizione
Indicazione
-
• LED verde illuminato
• “Battery Icon” e “Charging Icon”
lampeggiano lentamente.
• “Battery Icon” e “Warning Icon”
lampeggiano velocemente.
• “Battery Icon” accesa.
• “Check Mark Icon” accesa.
N
-
Lader med ledning og AC100-240V adapter
-
Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
-
Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
-
Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
-
Beskyttet mot overoppheting
-
Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
-
Enkelt og oversiktlig Lcd-display
-
Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Sett GP AC 1A Adapter i laderen og sett så i kontakten.(Fig. 1) ELLER
koble til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren.
12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3. Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater
for AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden
av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse
at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Trykk på Standby-bryteren, Grønn Led Indikator lyser (Fig. 4)
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår. Du
vil kunne se ladestatusen på batterisymbolene på Lcd-displayet.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier
settes i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke
raskt og lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade
indikator slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen
vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet
eller ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene
er fulladet. LCD-bakgrunnsbelysningen vil slå seg av etter 5 minutter.
10. Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen
stå ved å slå av Standby knappen.
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller
ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet.
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades
før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake
til romtemperatur når de er fulladet.
3. For beste resultat skal GP PowerBank V600D brukes i romtemperatur med
god ventilasjon.
4. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
6. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte
batteriene.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size
Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs
3-4 pcs
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V
12V
1-2 pcs
3-4 pcs
2200
1100
1100
160
60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP
NiMH batterier i GP PowerBank V600D
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den
for fremtidig bruk.
LED indikatorer (se Fig 5)
•
Adapter tilkoblet
•
Hvilemodus bryter på
•
GP NiMH batteri plassert i lader og
lading pågår
•
Skadet eller feil type batteri satt i lader
•
Full ladet eller vedlikeholdslading pågår
•
Alle batteri fulladet
Tilstand
Indikasjon
-
• Grønt LED lyser
• Batterisymbol og ladesymbol pulserer
langsomt.
• Batterisymbol og varselsymbol blinker
hurtig.
• Batterisymbol lyser fast
• ”Sjekk”-symbol på.
Vinkje-icoon
Laadsta-
tusicoon
Waarschu-
wingslampje
Standby-knop
Batterij-icoon
Power LED
Batterijlo-
catiezoeker
NL
-
Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
-
Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
-
Uitgerust met 4 individuele laadslots
-
Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
-
Beveiligd tegen overtemperatuur
-
Detecteert primaire en defecte batterijen
-
Makkelijk leesbaar LCD-display.
-
Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of
AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij
laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2. Sluit de AC-adaptor (1A) aan op de lader en stop hetstekkeruiteinde in de
stroombron. (Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop
het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto
. Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots
volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten
voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de laadslots
(Fig. 2). Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin worden geplaatst
om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen (Fig. 3).
4. Druk op de standby-knop. De groene power-LED zal beginnenbranden (Fig. 4).
5. Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.De
laadstatus wordt aangeduid door middel van batterijiconen op het LCD-scherm.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen,
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen
het desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en
zal het laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via
batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in
verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten (Fig. 5).
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan.
Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces
wordt afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is
opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt
zodra alle batterijen volledig opgeladen zijn. Het licht op de achtergrond van
het LCD-scherm zal na 5 min.uitgaan.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn
en druk op de standby-knop.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of
lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden
tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden
door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of
lichamelijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat
u de lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader
niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. Gebruik de GP PowerBank V600D op kamertemperatuur en in een goed
geventileerde ruimte voor de beste resultaten.
4. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
5. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange
tijd niet zal worden gebruikt.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd
om ze te vervangen.
Fig. 3
Laadtijden*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V 12V
1-2
stuks
3-4
stuks
2200
1100
1100
160
60
Type
Formaat
Batterij
Laadtijd (min.)
1-2
stuks
3-4
stuks
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
Druppellaadstroom (mA)
Laadstroom (mA)
Ingangs-
spanning
Uitgang-
spanning
Specificaties
Gebruiksaanwijzing
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V600D.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP PowerBank
voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
LED indicaties (zie Fig. 5)
• Adaptor aangesloten
• Standby - knop aan
•
GP NiMH-batterij zit in laadslot en
laadproces is begonnen
•
Verkeerde of defecte batterij in laadslot
•
Volledige lading of druppelladin
•
Alle batterijen zijn opgeladen
Voorwaarde
Indication
-
•
Groene power-LED licht op
• Batterij-icoon en laadstatusicoon
knipperen zachtjes.
• B a t t e r i j - i c o o n e n
waarschuwingslampje knipperen fel.
• Batterij-icoon brandt continu.
• Het vinkje-icoon brandt.
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Display LCD de fácil leitura.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada
slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador GP AC 1ª ao carregador e conecte-o à corrente.
(Fig. 1).Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao
isqueiro do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns
modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA
estão colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega
respectivamente (Fig. 2). Quando insira as baterias AAAnos slots de
carrega assegure-se de que fazem contato. (Fig. 3).
4. Pressione sobre o botão Standby. O led verde se acenderá. (Fig. 4)
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega. O
status de carrega se indicará sobre os ícones das bateristas no painel
LCD.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables
alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais
rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os
de compartimentos das bateras. Fig. 5.
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a
carrega ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias
estão totalmentecarregadas. A luz de fundo do LCD se apagará depois
de 5 minutos.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague
o carregadorpulsando o botão Standby Switch.
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables
ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem
verter líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado
por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos
pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3
vezes paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas
durante mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank V600D a
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
4. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.
(confira atabela de tempos de carrega).
5. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não
vão usar numlongo período de tempo.
6. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition
Indication
-
• Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow
pulsing.
• Battery icon and warning icon fast
blinking
• Battery icon solid on
• Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size
Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs
3-4 pcs
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V
12V
1-2 pcs
3-4 pcs
2200
1100
1100
160
60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank V600D.
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar
o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
S
-
Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
-
Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
-
Utrustad med 4 individuella laddkanaler
-
Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
-
Skydd mot överhettning
-
Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
-
Lättförståelig LCD display
-
Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt
laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 1A adaptern till laddaren och anslut den till strömkällan.
(Fig. 1). ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i
cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3. Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA
eller AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet
(+/-)(Fig. 2). Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är
placerade på in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3). Vid isättning av
AAA batterier i laddfacken, tillse att de har god kontakt med
kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Tryck på Standby knappen, grön LED indikator tänds. (Fig. 4)
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning.
Laddstatus visas på batteriikonen i LCD displayen.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade
batterier av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator
och varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade
av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna
på laddfacken.(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer.
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när
underhållsladdning pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier
är fulladdade. LCD bakgrundsljus slocknar efter 5 minuter.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium,
laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller
explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är
rekommenderade av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock
eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska
uppnå bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer
än en vecka, ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår
gradvis till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. För bästa resultat, använd GP PowerBank V600Di rumstemperatur och
tillse att ventilationen är god.
4. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
5. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas
under en längre tid.
6. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta
batterier.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
LED indikatorer (se Fig. 5)
•
Adapter ansluten
•
Standby swith i on-läge
•
GP NiMH batteri isatt i laddaren och
laddning pågår
•
Fel typ av eller skadat batteri är isatt
•
Fulladdat eller pågående underhållsladdning
•
Alla batterier är fulladdade
Tillstånd
Indikation
-
•
Grön LED lyser
• Batteriikon och laddikon vibrerar
långsamt.
• Batteriikon och varningsikon blinkar
snabbt.
• Batteriikon lyser ständigt.
• Kontrollikon lyser.
Type Size
Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs
3-4 pcs
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V
12V
1-2 pcs
3-4 pcs
2200
1100
1100
160
60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP
NiMH batterier i GP PowerBank V600D.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan
användande och spara den för framtida bruk.
Western Europe
Type Size
Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs
3-4 pcs
2700 series
~75
~160
2500 series
~70
~150
GP
AA
2300 series
~65
~135
NiMH
2100 series
~60
~125
1000 series
~60
950 series
~55
AAA
850 mAh
~50
750 mAh
~45
AA
AAA
AA
AAA
AC100-240V
12V
1-2 pcs
3-4 pcs
2200
1100
1100
160
60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor