background image

07060I06224

GB

-

Corded-type charger with AC100-240V adaptor

-

Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries

-

Equipped with 4 individual charging channels

-

Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer

-

Over-temperature protection

-

Primary and damaged batteries detection

-

Easy check LCD display 

-

Safety guaranteed

Charger Features

Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging

slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).

2. Connect GP AC 1A adaptor to the charger and plug it into the power source 

(Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it 
into the cigarette lighter jack.  DC car adaptor is only included in select 
models.

3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH

batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-).
Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth
contact with the plates. (Fig.3) 

4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in

process. The charging status will be indicated on the battery icons in the 
LCD panel.

6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries

are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery
Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging.
All other Battery Icons will turn off.

7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots

represented by the battery icons on the main screen, which are correlated
with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)

8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging

Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger
will stop charging.

9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle

charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully
charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.

10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave the

charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.

Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc,

lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they
may leak or burst, causing personal injury and damage.

3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,

as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.

4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,

snow or extreme conditions.

Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required

to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for
more than one week, always recharge them before use.

2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will

gradually cool down to room temperature after being fully charged.

3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good

ventilation. 

4. Charging time may vary based on different battery capacities.

(Refer to the Charging Time Table)

5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long

time.

6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to

replace the batteries.

W-60

Fig. 3

Charging Time*

LCD Display (Refer to Fig. 5)

• Adaptor connected

• Standby switch pressed on

• GP NiMH battery inserted in charger 
and charging in progress

• Wrong / damaged battery inserted    

• Full charge or trickle charge

• All batteries fully charged

Condition

Indication

-

• Green power LED on

• Battery icon and charging icon slow 

pulsing.

• Battery icon and warning icon fast 

blinking

• Battery icon solid on

• Check mark icon on

Fig. 5

Check Mark
Icon

Charging Icon

Warning Icon

Standby

Switch

Battery Icon

Power LED

Battery
Location Dot

Status

Indicator

V600D

 Type Size 

Battery 

 

Charging Time  (mins)

1-2 pcs  

3-4 pcs

2700 series 

~75

~160

2500 series 

~70

~150

GP

AA

2300 series 

~65

~135

NiMH

2100 series 

~60

~125

1000 series  

~60

950 series  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 

12V

1-2 pcs 

3-4 pcs

2200

1100

1100

160

60

 Trickle Charge

Current (mA)

 Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Instruction Manual

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 1

AC Adaptor

For best performance and optimal safety, charge GP 
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.

Read the instruction manual thoroughly before use. 
Keep the manual for future reference.

OK-Symbol

Ladesymbol

Warnsymbol

Ein-

/Ausschalter

Akkusymbole

Power LED

Orientierung-
spunkt

D

-

Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)

-

Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus

-

4 individuelle Ladeschächte

-

Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung

-

Überhitzungsschutz

-

Alkaline- und Akkudefekterkennung

-

Leicht ablesbares LCD Display.

-

Garantierte Sicherheit

Ladegerät Eigenschaften

Ladeanleitung
1.   1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen 

werden. JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder 
AAA) laden.

2.   Verbinden Sie das GP AC 1A Netzteil mit dem Ladegerät und der Steckdose. 

(Skizze 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit 
demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder. 
DasAutoladekabel ist optional.

3.   Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA 

oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den 
Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH 
und AAA NiMH Akkus (Skizze 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, 
dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht.(Skizze 3)

4.   Drücken Sie den Standby Knopf. Die grüne Power LED zeigt nun die 

Betriebsbereitschaft des Gerätes an. (Skizze 4)

5.   Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol 

langsam. Der Ladezustand wird auf dem LCD Display durch die Akkusymbole 
angezeigt.

6.   Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der 

Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare 
Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen 
Akkusymbole schalten sich ab.

7.   Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den 

Ladeschächten.(Skizze 5)

8.   Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole 

ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.

9.   Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet 

das Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen 
sind. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 5 min. automatisch ab.

10. Wenn der Ladevorgang abge schlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und 

schallten siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.

Warnung
1.   Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2.   Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare 

Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen 
Verletzungen undSchäden führen können.

3.   Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht 

von GP empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, 
Stromschlag oder Feuer führen.

4.   Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5.   Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6.   Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und 

öffnen Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.

7.   Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. 

Setzen Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.

Achtung
1.   Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale 

Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus 
vor der Nutzung erneutgeladen werden.

2.   Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie 

kühlen nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.

3.   Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
4.   Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten 

(sieheLadedauertabelle)

5.   Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere 

Zeit nichtgebraucht werden.

6.   Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.

Skizze. 3

Ladedauer*

Status

Indicator

V600D

 Technik Größe

Akku

Ladedauer (Minuten)

1-2 St.  

3-4 St.

2700 serie 

~75

~160

2500 serie 

~70

~150

GP

AA

2300 serie 

~65

~135

NiMH

2100 serie 

~60

~125

1000 serie  

~60

950 serie  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 12V

1-2

St.

3-4

St.

2200

1100

1100

160

60

Erhaltungsladung

(mA)

Ladestrom 

(mA)

Eingangs-
Spannung

Ausgang-
Spannung

Technische Daten

Skizze. 5

Instruction Manual

Skizze. 4

Skizze. 2

Skizze. 1

AC Adaptor

Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit 
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten 
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie 
dieBedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.

Mit der Spannungsquelle verbunden

Eingeschaltet

GP NiMH Akku befindetsich im 
Ladegerät und derLadevorgang läuft

Batterie oder defekter Akkueingelegt

L a d u n g   a b g e s c h l o s s e n o d e r  
Erhaltungsladung

Alle Akkus sind vollständig geladen

LED Anzeige (siehe Zeichnung 5)

Zustand

Anzeige

-

Grüne Power LED leuchtet

• Akku- und Ladesymbol pulsieren langsam.

• Akku- und Warnsymbol blinken schnell

• Akkusymbol leuchtet stetig

• Das OK- Symbol leuchtet

DK

-

Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor

-

Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier

-

Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler

-

Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal

-

Beskyttet mod overophedning

-

Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier

-

Let check af LCD display.

-

Garanteret sikkerhed

Oplader egenskaber

Opladning

1.  Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver 

ladekanal kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)

2.  Tilslut GPAC 1A adapter til opladeren og derefter til stikkontakten.(Fig. 1) 

ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen 
(Fig. 2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.

3.  Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH 

batterier i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne 
(+/-). Der er forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet 
batterirummet er delt i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier 
indsættes i batterirummet så drej dem, så der sikres en god kontakt.   
(Fig. 3)

4.  Tryk på standby kontakt. Grøn Power LED vil lyse. (Fig. 4)
5.  Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading. Ladestatus 

vil vises på Batteri icon på LCD panelet.

6.  Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, 

fejlagtigt isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt 
og oplading vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.

7.  Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som 

Batteri iconer. (Fig. 5)

8.  Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket 

og kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.

9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved 

vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt 
opladet. LCD lys vil slukke efter 5 min.

10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby 

kontakt afbrydes.

Advarsel
1.   Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2.   Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon 

Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere 
og forårsage personlige eller materielle skader.

3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, 

da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.

4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er 

i brug.

5.   Batterier må ikke kortsluttes.
6.   Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7.   Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller 

ekstreme vejrforhold.

Obs
1.   Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet. 

Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.

2.   Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at 

vende tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.

3.   Det bedste resultat opnås når GP PowerBank V600D bruges ved 

rumtemperatur og med god ventilation.

4.   Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se 

Ladetidstabellen)

5.   Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
6.   Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte 

batterierne.

Fig. 3

Charging Time*

Fig. 5

Check Mark
Icon

Charging Icon

Warning Icon

Standby

Switch

Battery Icon

Power LED

Battery
Location Dot

Status

Indicator

V600D

 Type Size 

Battery 

 

Charging Time  (mins)

1-2 pcs  

3-4 pcs

2700 series 

~75

~160

2500 series 

~70

~150

GP

AA

2300 series 

~65

~135

NiMH

2100 series 

~60

~125

1000 series  

~60

950 series  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 

12V

1-2 pcs 

3-4 pcs

2200

1100

1100

160

60

 Trickle Charge

Current (mA)

 Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Instruction Manual

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 1

AC Adaptor

For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP 
NiMH batterier oplades i GP PowerBank V600D

Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til 
fremtidig brug.

LED Indications (Refer to Fig. 5)

Adaptor tilkoblet

Standby kontakt aktiveret

GP NiMH batterier isat oplader og  
oplading starter

Skadet eller forkert type batteri isat 
oplader

Fuldt opladet eller vedligeholdelseslading

Alle batterier er fuldt opladet

Condition

Indication

-

• Grøn Power LED lyser

• Batteri icon og oplade icon pulser 

langsomt.

• Batteri icon og advarsels icon blinker 

hurtigt.

• Batteri icon fast lys.

• Check mark icon aktiv

E

-

Cargador de cable con adaptador AC100-240V.

-

Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.

-

Equipado con 4 canales independientes de carga.

-

Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.

-

Protección contra exceso de temperatura.

-

Detección de pilas primarias y defectuosas.

-

Display LCD de fácil lectura.

-

Seguridad garantizada.

Características del cargador

Instrucciones de carga:
1.   Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot 

puedecargar 1 sola batería AAA o AA.

2.   Conecte el adaptador GP AC 1ª al cargador y conéctelo a la corriente.(Fig.1). 

O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor 
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.

3.   Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las 

bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de 
acuerdo con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para 
AA y AAA estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos 
de carga respectivamente(Fig. 2). Cuando inserte las baterías AAA en 
los slots de carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3).

4.   Presione sobre el botón Standby. El led verde se encenderá. (Fig. 4)
5.   El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. El 

status de carga se indicará sobre los iconos de las baterías en el panel 
LCD.

6.   Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas 

obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y 
el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.

7.  Use la localización de las baterías para identificar los slots de 

cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos 
con losde compartimentos de las baterías. Fig. 5.

8.   Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se 

apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido 
parpadeará.

9.   El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la 

carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías 
estántotalmente cargadas. La luz de fondo del LCD se apagará después 
de 5 minutos.

10. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague 

elcargador pulsando el botón Standby Switch.

Cuidado
1.   Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2.   No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o 

cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter 
líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.

3.   Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por 

GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.

4.   Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5.   No cortocircuite las baterías.
6.   No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7.   Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador 

a la lluvia,nieve o condiciones extremas.

Atención
1.   Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 

veces paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están 
almacenadas durante másde una semana recárguelas de nuevo.

2.   Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran 

hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.

3.   Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank V600D a 

temperaturaambiente con una buena ventilación.

4.   El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías

(consulte la tabla de tiempos de carga).

5.   Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no 

se van ausar en un largo periodo de tiempo.

6.   Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el 

momento dereemplazar las baterías.

Fig. 3

Charging Time*

LCD Display (Refer to Fig. 5)

• Adaptor connected

• Standby switch pressed on

• GP NiMH battery inserted in charger 
and charging in progress

• Wrong / damaged battery inserted    

• Full charge or trickle charge

• All batteries fully charged

Condition

Indication

-

• Green power LED on

• Battery icon and charging icon slow 

pulsing.

• Battery icon and warning icon fast 

blinking

• Battery icon solid on

• Check mark icon on

Fig. 5

Check Mark
Icon

Charging Icon

Warning Icon

Standby

Switch

Battery Icon

Power LED

Battery
Location Dot

Status

Indicator

V600D

 Type Size 

Battery 

 

Charging Time  (mins)

1-2 pcs  

3-4 pcs

2700 series 

~75

~160

2500 series 

~70

~150

GP

AA

2300 series 

~65

~135

NiMH

2100 series 

~60

~125

1000 series  

~60

950 series  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 

12V

1-2 pcs 

3-4 pcs

2200

1100

1100

160

60

 Trickle Charge

Current (mA)

 Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Instruction Manual

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 1

AC Adaptor

Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo 
baterías GP con el cargador GP PowerBank V600D.

Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar 
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.

Témoin de fin 

de charge

Témoin de 

charge

Témoin
d’alerte

Bouton

marche/arrêt

Icône de 
niveau de 
charge

Voyant lumineux (LED) 
de fonctionnement

Battery
Location Dot

F

-

Chargeur avec alimentation 100-240V externe

-

Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH

-

4 canaux individuels de charge

-

Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé

-

Protection contre la surchauffe

-

Détection des piles non rechargeables ou défectueuses

-

Vérification simple sur écran LCD

-

Sécurité garantie

Caractéristiques

Instructions de charge
1.   Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement 

de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.

2.   Connectez l’adaptateur au chargeur et branchez-le sur le secteur (Fig.1). OU 

connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite sur 
l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains modèles.

3.   Ouvrez le boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les piles 

rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux 
indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement 
le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce 
qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond (Fig. 3).

4.   Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant lumineux 

passe auvert. (Fig. 4)

5.   Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront 

lentement durant la charge. Les niveaux de charge seront indiqués par les 
icônes sur l’affichage LCD.

6.   Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou 

défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge 
des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. 
Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.

7.   Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de 

l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur 
au niveau des emplacements (Fig. 5).

8.   Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau 

de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et 
la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.

9.   L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles 

rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien 
de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles 
seront rechargées complètement. Le rétro éclairage de l’écran LCD s’éteint 
après 5 minutes

10. Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le 

chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.

Précautions
1.   Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2.   Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium, 

les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le 
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.

3.   N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car 

il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.

4.   Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5.   Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6.   Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7.   Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à 

la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.

Attention
1.   Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires 

pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus 
d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.

2.   Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à 

température ambiante après la charge.

3.   Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank V600D à température 

ambiante, dans un endroit bien aéré. 

4.   Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se 

référer au tableau des temps de charge).

5.   Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne 

sont pas utilisés.

6.   Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.

Fig. 3

Temps de charge*

Fig. 5

Status

Indicator

V600D

Manuel d’utilisation

Indications voyants lumineux (LED) (se référer à Fig. 5)

Adaptateur connecté

Bouton marche/arrêt sur marche

Piles rechargeables GP NiMH insérées 
dans le chargeur et en cours de charge.

Insertion de piles défectueuses ou de 
technologie non reconnue.

Charge terminée ou maintien de charge

Toutes les piles rechargeables sont chargées

Etat

Indication

-

Voyant lumineux vert

• Icône de niveau de charge des piles et 

témoin de charge à clignotement lent

• Icône de niveau de charge des piles et 

témoin d’alerte à clignotement rapide

• Icône de charge complètement allumé

• Témoin de fin de charge allumé

.

 Type 

Format

Accumulateur  

Temps de charge

1-2 pcs  

3-4 pcs

2700 series 

~75

~160

2500 series 

~70

~150

GP

AA

2300 series 

~65

~135

NiMH

2100 series 

~60

~125

1000 series  

~60

950 series  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 

12V

1-2 pcs 

3-4 pcs

2200

1100

1100

160

60

Courant de maintien 

de charge (mA)

Courant de 

charge (mA)

Tension

d’alimentation

Tension
de sortie

Spécifications

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 1

AC Adaptor

Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité, 
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank V600D.

Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel 
pour les futures utilisations.

FIN

-

Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri

-

Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua

-

Neljä itsenäistä latauskanavaa

-

Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin

-

Estää ylikuumenemisen

-

Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut

-

Helppokäyttöinen LCD-näyttö

-

Turvallisuustakuu

Laturin ominaisuudet

Käyttöohjeet
1.   Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti.

Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).

2.   Kytke GP AC 1A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen. (Kuva 1), 

TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton 

tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin 

laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.

3.   Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat 

NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön. 

AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa (Kuva 

2). Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla 

navoilla on hyvä kosketus kontaktipintoihin (Kuva 3).

4.   Paina Standby (ON/OFF)-nappulaa. Vihreä LED valo syttyy (Kuva 4).

5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.

LCD-näytön akkukuvakkeet ilmoittavat latauksen tilan.

6.   Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen 

akku, vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut 

akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.

7.   Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen 

(Kuva 5).

8.   Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat. 

Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.

9.   Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt 

ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on 

ladattu täyteen. LCD näytön taustavalo sammuu 5 min jälkeen.

10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut 

pois laturista.

Varoitus
1.   Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.

2.   Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja 

tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen 

henkilö- tai materiaalivahinkoja.

3.   Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota 

GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai 

henkilövahinkojen vaaran.

4.   Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä 

pitkään aikaan.

5.   Älä oikosulje akkuja.

6.   Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa purkaa.

7.   Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille 

olosuhteille.

Huomio!
1.   Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.

2.   On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain 

huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.

3. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank V600D-laturia 

huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.

4.   Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).

5.   Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.

6.   Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.

Kuva. 3

Charging Time*

Kuva. 5

Check Mark
Icon

Charging Icon

Warning Icon

Standby

Switch

Battery Icon

Power LED

Battery
Location Dot

Status

Indicator

V600D

LCD-näyttö (kts. kuva 5)

Adapteri kytketty

Standby (ON/OFF)-nappi päällä

GP NiMH akut on asetettu laturiin ja 
lataus on käynnissä

Laturiin on asetettu vääränlaiset tai 
vialliset akut/kertakäyttöparistot

Lataus on valmis tai latur i on 
ylläpitotilassa

Kaikki akut on ladattu täyteen

Tila

Näyttö

-

• Vihreä LED palaa – virta on päällä

• Akkukuvake ja latauskuvake vilkkuvat 

hitaasti.

• Akkukuvake ja varoituskuvake 

vilkkuvat nopeasti.

• Akkukuvakkeen valo palaa.

• Tarkastusmerkki-kuvakkeen valo palaa.

 Type Size 

Battery 

 

Charging Time  (mins)

1-2 pcs  

3-4 pcs

2700 series 

~75

~160

2500 series 

~70

~150

GP

AA

2300 series 

~65

~135

NiMH

2100 series 

~60

~125

1000 series  

~60

950 series  

~55

AAA

850 mAh

~50

750 mAh

~45

AA

AAA

AA

AAA

AC100-240V 

12V

1-2 pcs 

3-4 pcs

2200

1100

1100

160

60

 Trickle Charge

Current (mA)

 Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Instruction Manual

Kuva. 4

Kuva. 2

Kuva. 1

AC Adaptor

Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa 
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank V600D-laturissa.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin 
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.

Western Europe

Отзывы: