background image

Western Europe

Instruction Manual

Charging Time (1 to 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

LED Indications

• Power on
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary battery inserted or battery bad contacts

Condition

LED Signal

• Blue
• Flashing Green
• Green
• Red

GB

03070I06337

W-510

For best performance and optimal safety, charge 
GP NiMH batteries with GP PowerBank.

Caution

1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, 

lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as 
they may leak or burst, causing personal injury and damage.

3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by 

GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.

4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when 

not in use.

5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to 

rain, snow or extreme conditions.

Attention

1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are 

required to optimize the batteries' performance. If batteries have been 
stored for more than one week, always recharge them before use.

2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will 

gradually cool down to room temperature after being fully charged.

NOTE: Use GP PowerBank M510 at room temperature 
(below 25˚C) with good ventilation.

3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer 

to the Charging Time Table)

4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a 

long time.

5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time 

to replace the batteries. 

Charging Instructions

1. Gently flip open the charger covers to reveal the charging slots.
2. Charge 1 to 4 AA OR AAA NiMH batteries simultaneously.
3. Insert AA OR AAA NiMH batteries into the charging slots according 

to the polarity indications (+/-). When inserting batteries into the 
charging slot, slide down the negative contact to ensure the battery 
is placed properly. (Fig 1) 

NOTE: DO NOT mix AA & AAA batteries for charging. DO 
NOT mix same size but in different type of batteries (for 
example 1800 mAh & 2500 series) for charging. Same 
size and type of NiMH batteries with different levels (flat 
batteries, half-charged batteries, empty batteries, etc) 
are NOT recommended to be charged simultaneously. It 
may result in some batteries cannot be fully charged, 
and may damage the batteries permanently.

Read the instruction manual thoroughly before 
use. Keep the manual for future reference.

-

Compact and lightweight 

-

AC100-240V for worldwide use 

-

Additional travel plugs for travelling 

-

Charge 1 to 4 pieces of AA or AAA rechargeable batteries 
simultaneously

-

Charge NiMH rechargeable batteries only 

-

Termination methods 
- minus delta voltage (-dV) 
- safety timer 

-

Primary battery or bad contacts detection

-

3 color LED indicators 

Charger Features

Plug
Type

AA/AAA

AA/AAA

Ch

arg

ing

Tim

e

3

Hr

s

*

1. Ensure the plug pins are folded back (Fig.3), insert the travel plug 

into the charger and push the button to lock with click. (Fig.4) 

2. Make sure the travel plug is fixed properly, use the provided 

screw-driver to insert the screw and drive it to fix the travel plug 
into the charger. (Fig.5) 

3. Make sure the screw and adaptor plug are fixed. Connect the 

charger directly into a corresponding AC power outlet. (Fig.6) 

4. To remove the travel plug, release the screw with provided 

screw-driver and push the button to release the travel plug.

NOTE: Make sure the travel plug is firmly attached with 
the charger before you plug it into the AC power outlet.

Install and Release Travel Plugs

Charging

Time (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Size

 Battery

AA

Size

 Battery

AAA

Charging

Time (mins)

4. Pull out the folded plug pins of the charger until they reach the correct 

position. Connect the charger directly into a corresponding AC power 
outlet (Fig 2). If charging with travel plugs, please refer to Install and 
Release Travel Plug section below.

5. Power LED will light up in blue when power is connected. The Charge 

LED will flash in green when charging is in progress. The green LED
will be solid on when the batteries are fully charged and in trickle 
charge mode. 

6. If alkaline or carbon zinc batteries are mistakenly inserted into the charging 

slots, the red LED will light up and the charger will stop charging.

7. Once charging is complete, unplug the charger from power source and 

remove the batteries.

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Trickle Charge

Current (mA)

Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Instruction Manual

Charging Time (1 to 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

LED Indications

• Power on
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary battery inserted or battery bad contacts

Condition

LED Signal

• Blue
• Flashing Green
• Green
• Red

D

Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie 
ausschließlich GP Ni-MH Akkus mit der GP PowerBank.

Sicherheitshinweise

1.  Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Zink Kohle, Lithium, 

aufladbare Alkaline oder defekte Zellen, da sie auslaufen oder 
explodieren und zu erheblichen Verletzungen und Schäden führen 
können.

3.  Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass 

nicht von GP empfohlen ist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen 
Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.

4.  Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät 

reinigen.

5.  Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6.  Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus 

und öffnen Sie weder das Gerät, noch die Akkus.

7.  Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung 

geeignet. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungs- oder 
Extrembedingungen aus.

Achtung

1.  Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Endladevorgänge notwendig um 

optimale Ergebnisse zu erzielen. Nach Lagerung von mehr als einer 
Woche sollten Akkus vor der Nutzung erneut geladen werden.

2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß 

werden. Sie kühlen nach der Ladung langsam auf Raumtemperatur ab. 

  Benutzen Sie die PowerBank bei Raumtemperatur (< 25 

Grad Celsius) bei guter Ventilation.

3. 

Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen 
Akku-Kapazitäten (siehe Ladedauertabelle)

4. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese 

längere Zeit nicht gebraucht werden.

5.  Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt 

werden.

Laden

1.  Öffnen Sie das Ladegerät und legen Sie die Akkus ein
2.  Lädt 1 bis 4 AA oder AAA Akkus gleichzeitig
3.  Legen Sie die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät 

hinein. Bitte achten Sie darauf dass die Akkus gut fixiert sind (Fig 1).

  Es ist nicht möglich AA und AAA Akkus gleichzeitig zu 

laden oder unterschiedlichen Akku Qualitäten (z.B. 1800 
und 2500 mAh) gleichzeitig zu laden. Auch Akkus mit dem 
gleicher Kapazität aber in unterschiedlichem Zustand 
(voll, halb leer, komplett leer) können besser nicht 
gleichzeitig geladen werden. Einige Akkus können 
hierdurch nicht komplett vollgeladen werden oder 
beschädigt werden.

4.  Klappen Sie den Stecker offen und stecken Sie die PowerBank in die 

Steckdose (Fig 2). Wenn Sie andere Reise Adapter benutzen wollen, 
siehe bitte die Montageanleitung hier unten.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem 
Laden

-

Compact and lightweight 

-   Kompakt und leicht
-   Weltweit einsetzbar (AC 100-240V)
-   Zusätzlicher Adapter möglich für Reisenden 
-   Lädt 1 bis 4 AA oder AAA Akkus gleichzeitig
-   Geeignet für Ni-MH Akkus
-   Abschaltungsmechanismen
 

- Minus Delta Voltage (automatisch wenn die Akkus voll sind)

 

- Sicherheit Zeitabschaltung

-   Erkennung von Batterien oder schlechte Akku Kontakte
-   3 farbige LED’s

Eigenschaften

Plug
Type

AA/AAA

AA/AAA

Ch

arg

ing

Tim

e

3

Hrs

*

1.  Klappen Sie den Stecker ein (Fig 3), nehmen Sie den Reiseadapter 

und platzieren Sie ihm in das Gerät. Drücken Sie den Knopf um den 
Adapter zu fixieren (Fig 4).

2.  Kontrollieren Sie ob den Adapter gut fixiert ist und benutzen Sie den 

mitgelieferten Schraubenzieher um den Adapter festzuschrauben    
(Fig 5).

3.  Stecken Sie die PowerBank in die Steckdose (Fig 6).
4.  Demontieren Sie den Reiseadapter durch die Schraube zu entfernen 

und den Knopf wieder zu drucken.

 

Stellen Sie immer zuerst fest ob den Adapter gut fixiert ist 
bevor sie die PowerBank in die Steckdose hineinstecken.

Montage Reisestecker

Charging

Time (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Size

 Battery

AA

Size

 Battery

AAA

Charging

Time (mins)

5.  Die LED leuchtet blau wenn die PowerBank richtig eingesteckt ist. Die 

LED blinkt grün während des Ladens und blinkt nicht mehr wenn die 
Akkus voll sind und die PowerBank umgeschaltet hat auf 
Erhaltungsladung.

6.  Wenn Alkaline oder Zink Kohle Batterien eingelegt werden, wird eine 

rote LED aufleuchten und wird das Laden gestoppt.

7. Nachdem die Akkus aufgeladen worden sind, entnehmen Sie die 

Akkus aus der PowerBank und nehmen Sie die PowerBank aus der 
Steckdose heraus.

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Trickle Charge

Current (mA)

Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Betjeningsvejledning

Charging Time (1 to 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

LED Indikatorer

• Power til
• Opladning i gang
• Fuldt opladet eller vedligeholdelsesopladning
• Ikke opladeligt batteri isat eller dårlige kontakter

Betyder

LED lys

• Blå
• Blinkende grøn
• Grøn
• Rød

DK

For bedste ydeevne og optimal sikkerhed, så 
genoplad GP NiMH batterier i en GP PowerBank.

Advarsel

1.  Genoplad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.  
2. Genoplad ikke andre batterier så som engangsbatterier, 

lithiumbatterier, genopladelige alkaliske batterier eller andre 
uspecificerede batterier da det kan medføre læk eller sprængning 
og gøre personlig skade. 

3.  Brug aldrig en forlængerledning eller andet der ikke anbefales af 

GP, da det kan medføre risiko for ild, elektrisk stød eller personlig 
skade.

4.  Fjern oplader fra stikkontakt førend der foretages rengøring af den.
5.  Kortslut ikke batterier.
6.  Gør ikke batterier eller oplader våde forsøg heller ikke at adskille 

dem.

7. Kun for indendørs brug. Udsæt ikke oplader for regn, sne eller 

ekstreme betingelser.

Opmærksomhed

1.  Helt nye batterier skal cycles 2 til 3 gange, opladning og brug, 

førend batterier arbejder optimalt.

2.  Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, og at de 

langsomt køles af til stuetemperatur efter endt opladning.

 BEMÆRK: Brug GP PowerBank M510 ved 

stuetemperatur ( under 25 C) med god ventilation, 

3.  Opladningstid vil variere baseret på forskellig kapacitet. (Se tabel) 
4.  Fjern batterier fra en elektrisk brugsgenstand, hvis den ikke skal 

bruges i længere tid. 

5.  Hvis ydeevnen på batterier mindskes betydeligt så er det tegn på at 

de skal udskiftes.

Opladning

1.   Flip forsigtigt oplader dæksel så laderum åbnes.
2.   Genoplader 1 til 4 stk. AA eller AAA NiMH batterier samtidigt. 
3. 

 

Indsæt AA eller AAA NiMH batterier i opladeren i 
overensstemmelse med polariteten (+/-). Når der indsættes 
batterier så drej den negative kontakt ned for at sikre at batteri er 
placeret korrekt. 

  BEMÆRK: BLAND IKKE AA & AAA batterier under 

opladning. BLAND IKKE samme størrelse af batterier 
med forskellig kapacitet (f.eks. 1800mAh & 2500mAh), 
og bland ikke halvt opladet & tømte batterier under 
opladning. Dette kan IKKE anbefales, fordi det kan 
medføre at nogle batterier ikke kan oplades helt, og at  
de skades permanent.

Gennemlæs betjeningsvejledningen før produktet 
tages i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug.

-   Ultra let & kompakt.
-   AC100-240V, kan bruges i hele verden.
-    Ekstra stik til rejsebrug.
-    Oplader 1 til 4 stk. AA eller AAA genopladelige batterier.
-   Oplader kun NiMH genopladelige batterier.
-    Opladekontrol:
 

- Minus delta spænding (-dV) 

 - 

Sikkerhedstimer.

-  Føler mod engangsbatterier eller dårlige kontakter 
-   3 farvet LED indikatorer.

Oplader Fordele

Plug
Type

AA/AAA

AA/AAA

Ch

arg

ing

Tim

e

3

Hrs

*

1.  Vær sikker på at stikkets ben er foldet tilbage. (Fig. 3), indsæt rejse 

stik i oplader og skub indtil den låses med et klik. 

2.  Vær sikker på at rejse stik er fastgjort rigtigt, brug den medleverede 

skruetrækker til at fastspænde skruen. (Fig. 5) 

3.  Vær sikker på at skrue og rejse stik er fastspændt. Tilslut 

opladeren direkte i stikkontakten. (Fig. 6)

4.  For at fjerne rejse stik løsnes skruen og skub for at frigøre rejse 

stik.

 

BEMÆRK: Vær sikker på at rejse stik er korrekt tilsluttet 
opladeren, førend den tilsluttes stikkontakten.

Installer og Afinstaller rejse stik

Charging

Time (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Size

 Battery

AA

Size

 Battery

AAA

Charging

Time (mins)

4.  Træk den foldede kontakt ud indtil den når den korrekte position. 

Tilslut opladeren direkte i stikkontakten (Fig. 2) Hvis det ekstra stik 
til rejebrug skal anvendes, så se neden for. 

5.  LED vil lyse blåt når power er tilsluttet. Oplade LED vil blinke i 

grønt når opladning foregår og vil blive fast lys når batterier er 
opladet eller går over til vedligeholdelsesopladning. 

6.   

Hvis Alkaliske – eller Brunstensbatterier ved fejl indsættes i 
oplader så lyser den røde LED og opladning stoppes.

7.   Når opladning er færdig så afbryd power og fjern batterier. 

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Trickle Charge

Current (mA)

Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Manual de Instrucciones

Tiempo de carga (1 a 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

Indicaciones con Led

• Encendido
• Carga en progreso
• Carga completada o carga de mantenimiento
• Mal contacto o polaridad o pila primaria insertada

Condición

Indicación Led

• Azul
• Verde parpadeando
• Verde
• Rojo

E

Para obtener un mejor rendimiento y una 
seguridad óptima, cargue sólo baterías GP 
PowerBank Con el cargador GP PowerBank.

Precaución

1.   Cargue sólo baterías GP de Níquel Metal Hidruro (NiMh).
2.  No cargue otros tipos de baterías, como alcalinas, carbón zinc, litio, 

alcalinas recargables otro tipo de baterías, ya que pueden verter líquido 
o arder, pudiendo causar daños personales o materiales.

3.   Nunca utilice un cable extensor o adaptador no recomendado por GP ya 

que podría haber riesgo de incendio, cortocircuitos o daños personales.

4.  Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de limpiarlo o si no se 

va a usar.

5.   No cortocircuitar las baterías.
6.   No mojar, quemar o abrir el cargador y las baterías.
7.   Usar sólo en lugares interiores secos. No exponer el cargador a la lluvia, 

nieve o condiciones extremas.

Atención

1.   Con baterías nuevas, de 2 a 3 ciclos de carga y descarga son necesarios 

para optimizar el rendimiento de las baterías. Si las baterías han estado 
almacenadas sin usar durante más de una semana, siempre recárguelas 
antes de usar.

2.  Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, 

enfriándose hasta alcanzar la temperatura normal después de cargarse 
totalmente.

NOTA: Use el cargador GP PowerBank M510 a temperatura 
ambiente (por debajo de los 25ºC) con buena ventilación).

3.  El tiempo de carga puede variar dependiendo de la capacidad de las 

baterías. (Referirse a la tabla de tiempos de carga).

4.  Extraer las baterías del equipo eléctrico si no va a ser usado en un 

periodo largo de tiempo.

5. Si el rendimiento de las baterías baja substancialmente es hora de 

sustituir las baterías.

Instrucciones de carga

1.  Abra con cuidado la tapa para acceder a los zócalos de las pilas.
2. Cargue de 1 a 4 pilas recargables de NiMh AA o AAA 

simultáneamente

3. Inserte las baterías AA o AAA  de NiMh de acuerdo con las 

polaridades indicadas (+/-). Cuando inserte las baterías en el 
zócalo de carga apoye hacia abajo la pila en el polo negativo para 
asegurarse que la batería está correctamente insertada (fig. 1).

 

NOTA: No mezcle Pilas AA y AAA a la hora de cargar. No 
mezcle distintas capacidades a la hora de cargar (p.e. 
1800mAh y 2500 mAh). No está recomendado cargar  a 
la vez pilas en distintos estado de carga (cargadas, 
medio cargadas o sin carga). Alguna de estas pilas no 
se pueden cargar totalmente y otras quedar 
defectuosas.

Leer el manual de instrucciones con detenimiento antes 
de usar. Guardar el manual para futuras consultas.

-   Compacto y ligero
-   AC100-240V para un uso en todo el mundo.
-   Distintos adaptadores de enchufe para viajar.
-   Carga de una a 4 pilas recargables de AA o AAA simultáneamente.
-   Carga solamente pilas recargables.
-   Terminaciones de carga.
     - Por tensión delta negativo.
     - Temporizador de seguridad.
-   Detección de mal contacto o pilas primarias.
-   Led de 3 colores.

Características Cargador

Tipo de 
Enchufe

AA/AAA

AA/AAA

Tiempo de Carga

3

Ho

ras

*

1.  Asegurarse que los conectores están plegados (figura 3), insertar 

el adaptador en el cargador y pulsar el botón de cierre (figura 4).

2.  Asegurarse que el conector esta firmemente fijado y atornillarlo 

(figura 5).

3.  Asegurarse que está correctamente atornillado y fijado para poder 

conectarlo a la corriente eléctrica (figura 6)

4.  Para extraer el adaptador de viaje, saque el tornillo con el 

desatornillador incluido y pulse el botón de extracción.

  NOTA: Asegúrese que el adaptador está firmemente 

conectado al adaptador antes de conectarlo a la red 
eléctrica.

Instalar Adaptadores de Conexión de Viaje

Tiempo de 

Carga(mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Tipo Tamaño

Batería

Tiempo de 

Carga(mins)

Tamaño      Batería

AA

AAA

4.  Extraiga los conectores para tener la posición correcta para 

insertar en el enchufe. Conéctelo según la Figura 2. Si utiliza 
adaptadores para la corriente lea las instrucciones 
correspondientes de más abajo.

5.  El Led de encendido se pondrá azul cuando se conecte. El Led de 

carga parpadeará en verde cuando esté en proceso de carga y se 
mantendrá en verde cuando estén totalmente cargadas pasando el 
cargador a carga de mantenimiento.

6.  El cargador detendrá la carga y el Led pasará a rojo si se insertan 

pilas alcalinas o de carbón- zinc.

7.  Una vez la carga está completa desconectar el cargador  y quitar 

las baterías.

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Corriente de manteni

-miento de Carga (mA)

Corriente de 

Carga (mA)

Voltaje de 

entrada

Voltaje de 

salida

Especificaciones

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Manuel d’utilisation

Temps de charge (1 à 4 accumulateurs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

Indications LED

• En fonctionnement
• Charge en cours
• Charge complète ou maintien de charge
• Piles primaires ou accumulateurs de 

technologie non reconnue insérés

Etat

Signal LED

• Bleu
• Clignotement vert
• Vert
• Rouge

F

Pour des  performances optimales et pour des raisons de sécurité, 
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank.

Précautions

1.  Chargez uniquement des piles rechargeables GP Nickel Metal Hydride 

(NiMH).

2.  Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, 

lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux 
indiqués sur le chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des 
dommages corporels.

3.  N’utilisez jamais de rallonge ou tout autre extension non recommandé par GP 

car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.

4.  Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer ou 

lorsque qu’il n’est pas utilisé.

5.  Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles 

rechargeables.

7.  Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la 

pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.

Attention

1.  Lorsque les accumulateurs sont neufs, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont 

nécessaires pour optimiser leurs performances. Si les accumulateurs sont 
stockés pendant plus d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.

2.  Il est normal que les accumulateurs chauffent pendant la charge, ils 

refroidiront  jusqu’à température ambiante après la charge.

 

NOTE : Utilisez GP PowerBank M510 à température ambiante (en 
dessous de 25°C) et dans un endroit bien aéré.

3. Le temps de charge varie selon les capacités différentes des 

accumulateurs.(Référez-vous au tableau des temps de charge)

4.  Retirez les accumulateurs de l’appareil électrique si celui-ci n’est pas utilisé 

pendant longtemps

5.  Si la performance des accumulateurs vient à s’altérer, c’est le moment de les 

remplacer.

Instructions de charge

1.  Ouvrez délicatement le couvercle du chargeur pour avoir accès aux 

emplacements de charge.

2.   Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA ou AAA simultanément
3. 

 Insérez des piles rechargeables NiMH AA ou AAA dans les 

emplacements prévus conformément aux indications de polarité (+/-). 
Lorsque vous insérez les accumulateurs dans les emplacements, glissez 
par le bas l’accumulateur du côté négatif et assurez-vous qu’il est 
correctement placé. (Fig 1)

NOTE: ne pas mélanger des piles R6/AA et R03/AAA pour 
recharger. Ne pas mélanger des piles de même format mais 
de capacité différente pour recharger (par exemple des piles 
de 1800mAh et 2500mAh). Il n’est pas recommandé de 
recharger simultanément des piles NiMH de même format 
avec un différent niveau (des piles à plat, à moitié chargées, 
vides, etc.). Il pourrait en résulter que les piles ne pourraient 
être complètement chargées, et cela pourrait endommager 
de façon permanente les piles.

Lire le manuel d’utilisation avant usage.
Garder le manuel pour les futures utilisations.

-  Compact et léger
-  Utilisation internationale 100-240 V
-  Une prise supplémentaire pour les voyages
-  Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA simultanément
-  Charge seulement les piles rechargeables NiMH
-  Méthodes de fin de charge :
 

- Détection de delta V négatif (-dV)

 

- Contrôle temporisé

-  Détection de piles primaires ou de mauvais contacts
-  LED 3 couleurs 

Caractéristiques

Type de 

prise

AA/AAA

AA/AAA

Temps de charge

3

Hr

s

*

1. Assurez-vous que les fiches de la prise sont repliées (Fig.3), insérez la prise 

de voyage dans le charger et poussez le bouton pour fermer avec le click 
(Fig.4).

2.  Assurez-vous que la prise de voyage est correctement fixée, utilisez le 

tournevis fourni pour insérer la vis et visser la pour fixer la prise de voyage 
au chargeur (Fig.5).

3.   Assurez-vous que la vis et l’adaptateur de la prise soient bien fixés. Branchez 

directement le chargeur à la prise de courant (Fig.6). 

4.  Pour retirer la prise de voyage, retirez la vis avec le tournevis fourni et 

appuyez sur le bouton pour retirer la prise de voyage.

  NOTE  : Assurez-vous que la prise de voyage est fermement 

attachée au chargeur avant de le brancher à la prise de courant.

Installer et retirer la prise de voyage

Temps de

charge (mins)

Temps de

charge (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Format Accumulateurs

Format Accumulateurs

AA

AAA

4.  Sortez les fiches de la prise du chargeur jusqu’à ce qu’elles soient en 

position correcte. Branchez directement le chargeur à la prise de courant 
(Fig.2). Si vous souhaitez utiliser la prise de voyage, référez-vous à la 
section Installer et retirer la prise de voyage.

5.  La LED de fonctionnement passera au bleu lorsque le chargeur est 

branché. La LED clignotera en vert lorsque la charge est en cours. La 
LED verte cessera de clignoter lorsque les accumulateurs seront 
complètement chargés ou en mode de maintien de charge.

6.   Si des piles alcalines ou salines sont malencontreusement insérées dans 

les emplacements, la LED passera en rouge et le chargeur stoppera la 
charge.

7.   Une fois que la charge est complète, débranchez le chargeur de la prise 

de courant et retirez les accumulateurs.

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Courant de maintien 

de charge (mA)

Courant de 

charge (mA)

Tension

d’alimentation

Tension
de sortie

Spécifications

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Käyttöohjeet

Charging Time (1 to 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

LED-indikaattorit

• Virta päällä
• Lataus käynnissä
• Lataus valmis 
• Akku viallinen

Tila

LED-valo

• Sininen
• Vihreä vilkkuu
• Vihreä
• Punainen

FIN

Lataa GP NiMH-akkuja vain GP PowerBank-latureissa.

Varoitus

1.  Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia 

alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai 
räjähtää aiheuttaen henkilö- tai materiaalivahinkoja.

3.  Älä käytä jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota GP 

ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai 
henkilövahinkojen vaaran.

4.  Kytke laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei 

käytetä pitkään aikaan.

5.  Älä oikosulje akkuja.
6.  Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä 

niitä saa purkaa.

7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai 

äärimmäisille olosuhteille.

Huomio

1. Uudet akut tulee ladata 2-3 kertaa ennen kuin ne saavuttavat 

maksimitehonsa. Jos akut ovat olleet käyttämättömänä yli viikon, 
lataa aina ennen käyttöä.

2.  Akut saattavat lämmetä latauksen aikana, tämä on aivan normaalia. 

Akut jäähtyvät kun lataus on päättynyt.

  HUOM! Käytä GP PowerBank M510-laturia vain 

huoneenlämmössä (alle 25 ºC) ja huolehdi tuuletuksesta.

3.  Latausaika vaihtelee riippuen ladattavien akkujen kapasiteetista.  (kts 

lataustaulukko)

4.  Älä pidä akkuja laitteissa, jos et käytä laitetta pitkään aikaan.
5.  Kun akkujen käyttöikä pienenee merkittävästi, on aika vaihtaa uudet 

akut.

Latausohjeet

1.  Avaa laturin kansi, jotta voi asettaa akut ladattavaksi
2.  Lataa 1-4 AA tai AAA NiMH-akkua
3.  Aseta AA tai AAA akut ladattavaksi napaisuusohjeiden mukaan 

(+/-). Varmista, että akku on kunnolla paikoillaan.

HUOM! Älä lataa samaan aikaan AA ja AAA-kokoisia 
akkuja. ÄLÄ MYÖSKÄÄN lataa samaan aikaan eri 
kapasiteettisia akkuja (esim. 1800mAh tai 2500mAh). Älä 
lataa samanaikaisesti akkuja joista osa on esim. täysin 
tyhjiä ja osa puoliksi tyhjiä. Tämä saattaa aiheuttaa sen, 
että akku ei välttämättä lataudu täyteen tai se voi 
vaurioitua kokonaan.

Lue käyttäohjeet ennen käyttöä. Säilytä 
käyttöohjeet.

-   Kätevä ja kevyt
-   AC100-240V, voidaan käyttää kaikkialla maailmassa
-   Mahdollista ladata myös esim. matkalla 12 V
-   Lataa 1-4 kpl AA tai AAA ladattavaa akkua
-   Lataa ainoastaan NiMH-akkuja
-   Erkoisominaisuuet
 

- -deltaV- tunnistin

 - 

turva-ajastin 

-   Kertakäyttöpariston ja viallisen akun tunnistin
-   3-värinen LED-indikaattori

Laturin ominaisuudet

Plug
Type

AA/AAA

AA/AAA

Ch

arg

ing

Tim

e

3

Hr

s

*

1. Varmista, että pistotulppa on laturin sisällä. (kuva 3). Aseta 

matkalatauspistotulppa laturiin ja paina nappulaa lukitaksesi sen 
(kuva 4).

2. Varmista, että matkalatauspistotulppa on paikoillaan. Käytä 

ruuvimeisseliä kiinnittääksesi pistotulppa laturiin ruuvilla (kuva 5).

3.  Liitä laturi pistorasiaan.(kuva 6).
4.  Poistaaksesi matkalatauspistorasian, irroita ruuvimeisselillä ruuvi ja 

paina nappulaa.

  HUOM! Varmista, että pistorasia on kunnolla kiinni 

laturissa ennen kuin kytket sen pistorasiaan.

Matkalataus

Charging

Time (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Size

 Battery

AA

Size

 Battery

AAA

Charging

Time (mins)

4. Laita laturi pistorasiaan. Jos käytät matkalatausta, katso ohjeet 

kohdasta “Matkalataus”.

5. LED palaa sinisenä kun laturi on kiinni pistorasiassa. LED vilkkuu 

vihreänä latauksen ajan ja palaa pysyvästi kun lataus on valmis.

6. Jos laturissa yritetään ladata kertakäyttöparistoa tai akku on 

viallinen, punainen LED syttyy palamaan.

7. Kun lataus on valmis, irroita laturi pistorasiasta ja akut laturista.

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Trickle Charge

Current (mA)

Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Kuva

. 4

Kuva. 3

Kuva. 5

Kuva. 6

Kuva. 1

Kuva. 2

Instruction Manual

Charging Time (1 to 4 pcs)

  2700 series

~ 310

2500 series

~ 295

2300 series

~ 270

2100 series

~ 245

2000 series

~ 235

1800 mAh

~ 215

1600 mAh

~ 190

1300 mAh

~ 155

GP

NiMH

ǼȞįİȓȟİȚȢ

 LED

DzȞįİȚȟȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ

ĭȩȡIJȚıȘ

ȆȜȒȡȘȢ ijȩȡIJȚıȘ

 / 

įȚĮįȚțĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ

ȁȐșȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ

/

İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ

ȀĮIJȐıIJĮıȘ

DzȞįİȚȟȘ

ȂʌȜİ

ȆȡȐıȚȞȠ

 LED 

ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ

ȆȡȐıȚȞȠ

 LED

ȀȩțțȚȞȠ

 LED

GR

īȚĮ țĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȓȗİIJİ
ȝȩȞȠȝʌĮIJĮȡȓİȢ*31L0+

ȅįȘȖȓİȢǹıijĮȜİȓĮȢ

1.

ĭȠȡIJȓȗİIJİ ȝȩȞȠ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ

 GP Nickel Metal Hydride

2.

ȂȘȞ ijȠȡIJȓȗİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȐȜȜȦȞ IJȪʌȦȞ ȩʌȦȢ ĮȜțĮȜȚțȑȢ

,

ȜȚșȓȠȣ țĮ

.

įȚȩIJȚ

ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ Ȓ ȗȘȝȚȐ

.

3.

ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İʌȑțIJĮıȘ Ȓ țĮȜȫįȚĮ ȐȜȜȦȞ IJȪʌȦȞ ȝȘ İȞįİįİȚȖȝȑȞĮ
Įʌȩ IJȠȞ

 GP 

įȚȩIJȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ijȦIJȚȐ

,

ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ Ȓ

IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ

.

4.

ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȩIJĮȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ IJȠȞ țĮșĮȡȓıİIJİ Ȓ įİȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ

.

5.

ȂȘȞ ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȞİIJİ IJȘȞ ijȩȡIJȚıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ

.

6.

ȂȘȞ ȕȡȑȤİIJİ

,

țĮȓIJİ Ȓ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ țĮȚ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ

.

7.

ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ıİ ȕȡȠȤȒ

,

ȤȚȩȞȚ Ȓ ĮțȡĮȓİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ

.

ȆȡȠıȠȤȒ

1.

ȅȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ

 2 

ȝİ

 3 

İʌĮȞĮijȠȡIJȓıİȚȢ

ȖȚĮ ȞĮ ȑȤȠȣȞ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ

.  

ǼȐȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮʌȠșȘțİȣIJȠȪȞ ȖȚĮ

ʌĮȡĮʌȐȞȦ Įʌȩ

 1 

İȕįȠȝȐįĮ ʌȐȞIJĮ ȞĮ IJȚȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȓȗİIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȤȡȒıȘ

IJȠȣȢ

.

2.

ǼȓȞĮȚ ijȣıȚțȩ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȞĮ șİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
țĮȚ ıIJĮįȚĮțȐ șĮ İʌĮȞȑȜșȠȣȞ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ȩIJĮȞ ĮȣIJȒ
ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ

.

ȆȇȅȈȅȋǾ  ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ 0 ıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣțȐIJȦĮʌȩž&ȝİțĮȜȩĮİȡȚıȝȩ

3.

ȅ ȤȡȩȞȠȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ʌȠȚțȓȜİȚ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ

.

4.

ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Įʌȩ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ İȐȞ įİȞ IJȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ

.

5.

ǼȐȞ Ș ĮʌȩįȠıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝİȚȦșİȓ įȡĮȝĮIJȚțȐ

,

IJȩIJİ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ

ȝʌĮIJĮȡȓİȢ

.

ȅįȘȖȓİȢijȩȡIJȚıȘȢ

1.

ǹȞȠȓȟIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ țĮʌȐțȚ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ

.

2.

ĭȠȡIJȓȗİȚ

 1 

ȑȦȢ

 4 

İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ

 NiMH 

IJȪʌȠȣ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ

IJĮȣIJȠȤȡȩȞȦȢ

3.

ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ
ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮȢ

 (+/-).  

ǵIJĮȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹǹ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ

ȑȖȚȞİ ıȦıIJȒ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ıIJȚȢ İʌĮijȑȢ

 (Fig.1).

 ȆȇȅȈȅȋǾ ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ  

ǹǹǹ  ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJȠȞ ȓįȚȠ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ĮȜȜȐ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJİȢ ʌȤ  P$K   
P$K  ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJȠȞ ȓįȚȠ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ȝİ IJȘȞ ȓįȚĮ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ĮȜȜȐ ıİ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ İȞİȡȖİȚĮțȒ
țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȤ IJİȜİȓȦȢ ȐįİȚİȢ ȝȚıȠijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ țȜʌ
ȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȝȩȞȚȝȘȗȘȝȚȐıIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ

ǻȚĮȕȐıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȡȚȞIJȘȞȤȡȒıȘȀȡĮIJȒıIJİIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ

-

ȂȚțȡȩȢ țĮȚ İȜĮijȡȪȢ

-

ȂİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒȢ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ

 AC100-240V

-

ǼʌȚʌȜȑȠȞ ĮȟİıȠȣȐȡ ȖȚĮ IJĮȟȓįȚĮ

-

ĭȠȡIJȓȗİȚ

 1 

ȑȦȢ

 4 

İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ IJĮȣIJȠȤȡȩȞȦȢ

-

ĭȠȡIJȓȗİȚ ȝȩȞȠ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ

 NiMH

-

ȂȑșȠįȠȚ ijȩȡIJȚıȘȢ

:

-

ȄİȤȦȡȚıIJȒ ĮȡȞȘIJȚțȒ ȚıȤȪ įȑȜIJĮ

 (-dV)

-

ȄİȤȦȡȚıIJȩȢ ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ

-

ǹȞĮȖȞȫȡȚıȘ țĮȚ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȐȜȜȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ

 (

ĮȜțĮȜȚțȫȞ Ȓ

İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȫȞ

)

-

ǼȞįİȓȟİȚȢ

 LED 3 

ȤȡȦȝȐIJȦȞ

ǿįȚȩIJȘIJİȢ ijȠȡIJȚıIJȒ

Plug
Type

AA/AAA

AA/AAA

Ch

arg

ing

Tim

e

3

Hr

s

*

1.

ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ İʌĮijȑȢ IJȘȢ ʌȡȓȗĮȢ İȓȞĮȚ įȚʌȜȦȝȑȞİȢ

 (Fig.3), 

IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ ȝȑıĮ ıIJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ
țȠȣȝʌȓ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ țȜȚț

 (Fig.4).

2.

ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȠ țĮIJıĮȕȓįȚ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ
ȞĮ ȕȚįȫıİIJİ țĮȚ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ

. (Fig. 5)

3.

ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȓȗĮ İȓȞĮȚ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ ıȦıIJȐ

.  

ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ

ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ

 (Fig.6)

4.

īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ

,

ȟİȕȚįȫıIJİ IJȘȞ ȕȓįĮ ȝİ IJȠ țĮIJıĮȕȓįȚ

țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌİȜİȣșİȡȦșİȓ Ș ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ

.

ȆȇȅȈȅȋǾ  ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ ȑȤİȚ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıȦıIJȐ ʌȡȚȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ

ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȦȞİʌĮijȫȞʌȡȓȗĮȢIJĮȟȚįȓȠȣ

Charging

Time (mins)

1100 series

~ 130

1000 series

~ 120

950 series

~ 110

850 mAh

~ 100

800 mAh

~ 90

750 mAh

~ 75

700 mAh

~ 70

650 mAh

~ 65

600 mAh

~ 60

Type Size

 Battery

AA

Size

 Battery

AAA

Charging

Time (mins)

 ȉȡĮȕȒȟIJİIJȚȢ İʌĮijȑȢIJȘȢʌȡȓȗĮȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȑȡșȠȣȞ ıIJȘȞ țĮIJȐȜȜȘȜȘșȑıȘ

ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ )LJ  ǼȐȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȢ İʌĮijȑȢ ʌȡȓȗĮȢ ȖȚĮ IJĮȟȓįȚĮ ĮȞĮijİȡșİȓIJİ ıIJȘȞ
ʌĮȡĮțȐIJȦİȞȩIJȘIJĮȖȚĮİȖțĮIJȐıIJĮıȘ

 ǾȑȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢșĮĮȞȐȥİȚ/('ȝʌȜİǾȑȞįİȚȟȘIJȘȢijȩȡIJȚıȘȢșĮ

ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ʌȡȐıȚȞȠ  Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ /(' șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ȝȩȞȚȝĮ
ĮȞĮȝȝȑȞȘ ȩIJĮȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ijȠȡIJȚıIJȠȪȞ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢIJȘȢijȩȡIJȚıȘȢ

 ǼȐȞ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ĮȜțĮȜȚțȑȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ĮȜțĮȜȚțȑȢ ȜȚșȓȠȣ Ȓ

İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȘİȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮșĮĮȞȐȥİȚțȩțțȚȞȘțĮȚșĮ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚȘijȩȡIJȚıȘ

 ǵIJĮȞIJİȜİȚȫıİȚȘijȩȡIJȚıȘȕȖȐȜIJİIJȠȞijȠȡIJȚıIJȒĮʌȩIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ

țĮȚĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ

US

AC100-240V

DC 8V

600

20 - 60

50/60 Hz

600mA

Trickle Charge

Current (mA)

Charging

Current (mA)

Input

Voltage

Output
Voltage

Specifications

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Downloaded from www.vandenborre.be

Отзывы: