background image

36

 

4.2.  Avvio e arresto dell’elettrocompressore  

Abbassare il pomello del pressostato in posizione “0” (fig. 4-1) inserire la 

spina nella presa di corrente (fig. 4-2) e avviare il compressore alzando il 

pomello del pressostato in posizione “1” (fig. 4-1). 

Al primo avviamento nei compressori che funzionano con tensione trifase, 

verificare l’esatto senso di rotazione del volano di raffreddamento del grup-

po, mediante la freccia posta sul copriventola del motore (fig. 4-3).

Il funzionamento del compressore è completamente automatico, coman-

dato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio rag-

giunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo. 

Prima di iniziare il lavoro, lasciare il compressore in moto per alcuni minuti, 

con il rubinetto aria completamente aperto, questo per favorire una buona 

distribuzione della lubrificazione.

Dopo le prime 5 ore di lavoro controllare il serraggio delle viti della testa.

Per arrestare l’elettrocompressore, è sufficiente abbassare il pomello del 

pressostato in posizione “0” (spento). 

I

 

4.2.  Mise en marche et arrêt de l’électrocompresseur

Baisser le pommeau du manostat en position “0” (fig. 4-1), insérer la fiche 

dans la prise de courant (fig. 4-2) et mettre en marche le compresseur en 

soulèvant le pommeau du manostat en position “1” (fig. 4-1).

La première fois qu’on met en marche un compresseur fonctionnant en 

courant  triphasé,  vérifier  l’exacte  sens  de  rotation  du  volant  de 

refroidissement  du  groupe  par  la  flèche  située  sur  la  couverture  du 

ventilateur du moteur (fig. 4-3).

Le fonctionnement du ventilateur est entièrement automatique, commandé 

par le manostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la 

valeur maximale et le fait repartir lorsqu’elle descend à sa valeur minimale. 

Avant de commencer le travail, laisser le compresseur en fonction pendant 

quelques minutes, avec le robinet d’air entièrement ouvert, cela pour 

favoriser une bonne distribution de la lubrification.

Pendant les 5 premières heures de travail vérifier la bonne fermeture des 

vis de la tête.

Pour arrêter l’électrocompresseur, il suffit de baisser le pommeau du 

manostat en position “0” (éteint).

F

 

4.2.  Starting and stopping the electrocompressor

Lower the pressure switch knob on “0” position (fig. 4-1), insert the plug in

the  socket  (fig.  4-2)  and  start  the  compressor  by  lifting  the  pressure 

switch knob on “1” position(fig. 4-1). 

The first time a 3-phase compressor is switched on, check its rotation 

direction by watching the arrow on the motor cooling flywheel (fig. 4-3).

The fan works fully automatic: it is controlled by the pressure switch which 

stops it when pressure inside the tank has reached its max. level and starts 

it again when it goes below its min. level. Before starting to work, let the 

compressor warm up for a few minutes with the air tap fully open: this will 

allow a good distribution of lubrication. 

During the first 5 working hours, check if the head screw is will fixed. 

To stop the electrocompressor, lower the pressure switch knob on “0” 

position (off). 

GB

 

4.2.  An und Ausschalten des Elektrokompressors

Man drückt den Knopf vom Druckschalter in Position ‘’0” (Bild 4-1) führt 

das  Versorgungskabel  in  die  Steckdose  (Bild  4-2)  und  schaltet  den 

Kompresssor durch das Herausziehen des Knopfes auf Stellung ‘’1” ein 

(Bild 4-1) 

Beim ersten Anlassen von Kompressoren, welche Dreiphasig funktionieren, 

achtet man genau auf die exakte Drehrichtung des Schwungrades der 

Kühlgruppe, mittels Pfeiles, welcher sich auf der Abdeckung des Motores 

befindet (Bild4-3) 

Das Funktionieren des Kompressors ist Vollautomatisch durch den 

Druckschalter, welcher bei Max. Füllung mit Luft im Tank auschaltet oder 

beim Min. Wert wieder einschaltet. Bevor mit dem Arbeiten begonnen wird, 

lässt man den Kompressor mit geöffnetten Lufthahn einige Minuten laufen, 

dies um die gute Verteilung der Schmierung zu unterstützen.

Nach den ersten 5 Stunden, kontrolliert man den Sitz der Schrauben am 

Kopf.

Um den Kompressor auszuschalten, bringt man den Druckknopf in Stellung 

‘’0” (Ausgeschaltet).

D

Содержание GS10/100/260

Страница 1: ...d 001XS10 2ª Edizione ISTRUZIONI D USO E INDICAZIONI PER LA SICUREZZA INSTRUCTIONS D EMPLOI ET INDICATIONS POUR LA SECURITE OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICES GEBRAUCHSANWEISUNG UND HINWEISE ZUR SICHERHEIT INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y INDICACIONES DE SEGURIDAD BRUKSANVISNING OG SIKKERHETSINSTRUKSER I F GB N E D ...

Страница 2: ...å din side for å løse problemer D E N CONGRATULAZIONI Ringraziandovi per la preferenza accordataci Vi auguriamo un piacevolis simo lavoro con il vostro nuovo compressore rammentandovi che la GIS S r l è sempre lì al vostro fianco pronta per aiutarvi a risolvere qualsiasi problema CONGRATULATIONS En vous remerciant de la préférence que vous nous avez accordée nous vous souhaitons un très agréable t...

Страница 3: ...r Ved behov for råd vedrørende montering og bruk av maskinen venligst kontakt forhandler D E N 1 INFORMAZIONI GENERALI La GIS S r l non sarà responsabile per eventuali errori contenuti in que sto documento La GIS S r l non potrà essere ritenuta responsabile degli eventuali danni che risulteranno da un utilizzo non descritto in questo manuale o da una manutenzione effettuata non correttamente Tutti...

Страница 4: ...ilogo manutenzione 46 8 INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI 48 9 PARTI DI RICAMBIO 51 1 1 Index CONGRATULATIONS 2 1 INFORMATIONS GENERALES 3 1 1 Index 4 1 2 Conventions 7 1 3 Avant propos 8 1 4 Garantie 9 1 5 Identification de la machine 10 1 6 Envoi de correspondence 11 1 7 Certification 12 2 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET SPECIFICATIONS 13 2 1 Emploi prévu de la machine 14 2 2 Contre indications et sécur...

Страница 5: ...elt 44 7 5 Particular precautions 46 7 6 Maintenance summing up 47 8 INCONVENIENCES CAUSES 49 9 SPARE PARTS 51 1 1 Index GRATULATION 2 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3 1 1 Index 5 1 2 Gebrauch 7 1 3 Vorwort 8 1 4 Garantie 9 1 5 Machinenindentifikation 10 1 6 Zugesandte korrespondenz 11 1 7 Zertifikation 12 2 BESCHREIBUNG DER MACHINE UND VERZEICHNISS 13 2 1 Vorgesehener Gebrauch der Machine 14 2 2 Gege...

Страница 6: ...n 40 7 2 Mantenimiento del filtro de aspiración 41 7 3 Cambio de aceite Añadido de aceite 43 7 4 Tensionamiento correa 45 7 5 Precaucions particulares 46 7 6 Resumen mantenimiento 47 8 INCONVENIENTES CAUSAS 50 9 PIEZAS DE REPUESTO 51 1 1 Innhold GRATULERER 2 1 GENERELL INFORMASJON 3 1 1 Innhold 6 1 2 Symbolforklaring 7 1 3 Forord 8 1 4 Garanti 9 1 5 Identifikasjon av maskin 10 1 6 Telefon fax 11 1...

Страница 7: ...achine Attention the attention messages appear before some procedures and if they are not correctly observed or followed they may cause some physical damages to the operator GB 1 2 Symbolforklaring I denne manual bruker vi følgende symboler Merk Denne merknaden viser informasjon som viktig å lese nøye Merknad Dette symbolet merker av tekst eller prosedyrer som er viktig å følge Å unnlate å lese el...

Страница 8: ... of some parts of the electrocompressor must be passed to authorised technicians In order to ensure the efficiency as well as the duration of the electrocompressor we suggext to use only original spare parts GB 1 3 Forord Under utarbeidelsen av denne manual er det forutsatt at maskinen blir brukt på en normal måte For korrekt og optimal bruk av kompressoren er det nødvendig å lese og følge instruk...

Страница 9: ...st be shipped free of charge The warranty is not vadid if it is without purchasing date and if the reseller s stamp has not been put by the reseller on the last page of this manual GB 1 4 Garantie Der Elektrokompressor hat eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum Die Garantie deckt nur den kostenlosen Austausch von rechtskräfig beurteilten Teilen ausschliesslich von Verschleißteilen und Teilen de...

Страница 10: ...achine The electrocompressor is identified through a label attached on the side of the motor holding plate fig 1 1 GB 1 5 Identifikasjon av maskin Maskinens identifikasjonsplate er plassert på motorbraketten fig 1 1 N 1 5 Machinenindentifikation Der Elektrokompressor ist mit einem Schild welches auf der Seite des Halterungsbleches des Motores sitzt versehen Bild 1 1 D 1 5 Identificación de la máqu...

Страница 11: ...ad on the plate of fig 1 1 4 name of the reseller where the electrocompressor was bought see stamp on last page 5 date of purchase 6 description of the defect 7 working hours per day Send to GIS S r l Via Dei Barrocciai 29 41012 CARPI MO Italy GB 1 6 Telefon fax For brev og samtaler i forbindelse med forhandler eller med GIS S r l er det nødvendig å gi følgende informasjon 1 Model og type se id me...

Страница 12: ...oir dernière page F 1 7 Certification As to CE conformity declaration please refer to the last page GB 1 7 Sertifikasjon Vedrørende CE overbestemmelse erklæring vennligst se siste side N 1 7 Zertifikation Bezüglich der CE Übereinstimmungserklärung lesen Sie bitte letzte Seite D 1 7 Certificación En lo que se refiere a la declaración de conformidad CE vease última página E ...

Страница 13: ...actured with certified materials assembled as stated by the regulations on subject The machine is also provided with electrical pneumatical and structural protections to guarantee the operator s safety GB 2 BESKRIVELSE AV MASKIN OG SPESIFIKASJONER Kompressoren er i prinsippet bygd opp av en ståltank med proposjonal tykkelse en elektrisk motor med remskive som driver en pumpe med svinghjul Motoren ...

Страница 14: ... elettrocompressore è stato concepito e realizzato per produrre aria com pressa Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei ben areati temperatura 5 35 C mai in presenza di polveri acidi vapori gas esplosivi o infiammabili Il personale preposto deve avere effettuato un sufficiente periodo di adde stramento all uso e manutenzione della macchina e deve avere l età mini ma prevista dalla...

Страница 15: ...orte quel compresseur alternatif à pistons afin qu il ait un rendement optimal et durable dans le temps devrait être utilisé au tour de 50 de sa portée maximale 2 2 Controindicazioni e sicurezze L uso di un apparecchio elettromeccanico comporta l osservanza di alcune regole fondamentali non toccare l apparecchio a piedi nudi con mani o piedi bagnati non tirare il cavo per staccare la spina dalla p...

Страница 16: ...erheiten Der Gebrauch eines elektromechanischen Gerätes fordert fundamentale Regeln wie Man berührt nie das Gerät mit nackten Füssen nassen Händen oder Füssen Man zieht nicht am Kabel um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Kompressor zu verschieben Gerät unter Spannung Man lässt den Kompressor nicht an der Luft Nebel oder Sonne Man gestattet nicht die Benutzung von ungeschulten Person...

Страница 17: ...su toma o para desplazar el compresor aparatos bajo tensión no deje el aparato espuesto a los agentes atmosféricos lluvia sol niebla no dejen que personas inexpertas utilizen la máquina sin una adecuada vigilancia no efectue solduras u operaciones mecánicas en el tanque en caso de defectos o corrosiones hay que remplazarlo en lo que se refiere a los controles técnicoss sigue las normas locales sob...

Страница 18: ...nte le parti in movimento puleggia motore e volano possono creare gravi pericoli Porre par ticolare attenzione e non rimuovere le protezioni esistenti I 2 3 Risques résidus Il faut faire beaucoup d attention pendant le fonctionnement du compresseur car la tête du moteur le tuyau de refoulement d air et la soupape de retention se chauffent et peuvent provoquer au contact des graves brûlures voir fi...

Страница 19: ...il compressore in lavori di verniciatura In questo caso non operare in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere assicurandosi che l ambiente dove operate abbia un adeguato ricambio d aria I 2 4 Protections individuelles L emploi d air comprimé prévoit l utilisation de lunettes de protection indispensables pour protéger les yeux contre les corps étrangers soulevés par le jet d air Protéger ...

Страница 20: ...is mentioned on table 2 1 with a tolerance of 3dB A GB 2 5 Støyverdier Støyverdiene er oppgitt ved fri distanse på 1 mtr se tabell 2 1 for modellene Toleranse 3dB A N 2 5 Lärmpegel Der gemessene Lärmpegel im freien Raum undAbstand von 1 Meter ist in der Tabelle 2 1 ersichtlich Tolleranz 3dB A D 2 5 Emisiones sonoras El nivel sonoro mesurado en campo libre a 1 m de distancia se encuentra en la tabl...

Страница 21: ...nsiderarse de al menos 10 años E 2 7 Smaltimento della macchina Una volta cessata l attività operativa dell elettrocompressore lo smaltimento dellastessopuòavveniretramiteunnormalecentrodiraccoltaesmaltimento di rifiuti industriali I 2 7 Traitement de la machine Une fois l électrocompresseur a terminé son activité opérative il peut être traité par un normal centre de traitement des ordures industr...

Страница 22: ...sungen D 2 8 Dimensiones exteriores E Tab 2 2 Capacità l Capacité litres Capacity litres Literkapazität Capacidad litros Tank størrelse A B C 24 880 360 700 50 1000 480 820 100 1260 505 910 150 1450 550 960 200 1560 640 1040 1180 270 1620 560 1050 1200 500 2050 600 1100 1400 1000 2350 820 1500 1700 Fig 2 2 A B C ...

Страница 23: ... 5 2 1 10 145 65 GS12 100 250 100 250 9 3 1450 2 1 5 2 1 10 145 62 GS10 150 260 150 260 9 3 1200 3 2 2 2 1 10 145 80 GS17 150 330 150 330 11 8 1450 3 2 2 2 1 10 145 78 GS20 150 450 150 450 15 9 1400 4 3 2 1 10 145 84 GS10 200 306 200 306 10 8 1400 3 2 2 2 1 10 145 90 GS17 200 330 200 330 11 8 1450 3 2 2 2 1 10 145 88 GS20 200 385 200 385 13 6 1200 3 2 2 2 1 10 145 89 GS20 200 450 200 450 15 9 1400...

Страница 24: ...2 2 11 159 300 GS35 500 1200 TD 500 1200 42 2 1450 5 5 5 5 4 1 4 1 2 2 2 11 159 310 GS37 500 1320 TD 500 1320 47 1450 5 5 5 5 4 1 4 1 2 2 2 11 159 325 GS38 500 1300 TD 500 1300 46 900 5 5 5 5 4 1 4 1 2 2 2 11 159 360 GS38 500 1700 TD 500 1700 59 8 1150 7 5 7 5 5 6 2 2 2 11 159 380 GS50 1000 1850 TD 1000 1826 64 850 7 5 7 5 5 6 2 2 2 11 159 560 GS50 1000 2400 TD 1000 2365 84 1100 10 10 7 5 7 5 2 2 ...

Страница 25: ... Libretto istruzioni I 2 10 Equipement standard Notice d emploi F 2 10 Standard equipment Operating manual GB 2 10 Maskintilbehør Eiers manual håndbok N 2 10 Standardzubehör Gebrauchsanweisung D 2 10 Equipo estandar Manual de empleo E ...

Страница 26: ...on 17 moteur électrique 18 tuyau de refoulement 19 courroie de transmission moteur 20 pompe et volant 21 filtre d aspiration 22 filet de protection courroie 23 soupape de retenue garniture F 2 11 Description of main parts 1 start stop switch 2 pressure switch remote pressure switch 3 tank pressure gauge 4 identification and production lot plate 5 direct from tank air exhaust tap 6 condensate exhau...

Страница 27: ...l N 2 11 Descripción de las piezas principales 1 interruptor on off 2 manostato telemanostato 3 manometro presión tanque 4 datos plaquita y ref lote de producción 5 grifo salida aire directamente del tanque 6 grifo descarga condensación 7 cable toma 8 ruedas traseras 9 tanque de aire 10 apoyo delantero o rueda pivotante 11 nivel y tapón cambio aceite 12 válvula de seguridad 13 disyuntor 14 manilla...

Страница 28: ...salvamotore o telepressostato Schéma électrique modèles triphasés sans avec disjoncteur ou manostat Wiring diagram for 3 phase models with without overload or pressure switch Elektrischer Grundriss Modelle Dreiphasig mit ohne Motorschutz oder Esquema eléctrico modelos trifásicos sin con disyuntor o manostato Koplingsskjema for 3 fasede modeller med uten overbelastningbryter eller pressostat QM Sal...

Страница 29: ...ibili Fusibles Fuses Sicherungen Fusibles Sikring I F GB N D E Schema elettrico avviamento stella triangolo modelli 7 5 10 HP 5 6 7 5 kw Schéma électrique démarrage étoile triangle modeles 7 5 10 HP 5 6 7 5 kw Wiring diagram for star delta models 7 5 10 HP 5 6 7 5 kw Elektrischer Grundriss Anlassen Stern Dreieck Modelle 7 5 10 HP 5 6 7 5 kw Esquema eléctrico arranque estrella triángulo modelos 7 5...

Страница 30: ...cting switch Wahlschalter Selector Vende bryter FR Relè termico Rélais thermique Thermal relay Thermorellaie Relé térmico Termisk rele YV Elettrovalvola Electrovalve Electrovalve Elektroventil Electroválvula Elektroventil SP Pressostato aria Manostat air Air pressure switch Druckschalter Luft Manostat air Presostat KT Temporizzatore Temporisateur Timer Timer Temporizador Timer PE Terra Terre Earh ...

Страница 31: ...perfect assembly conditions Any damage found on the machine at the moment of unpacking must be notified to the carrier GB 3 INSTALLASJON Alle våre kompressorer har gjennomgått diverse tester på vår fabrikk og forlot fabrikken i korrekt stand Enhver form for skade som blir oppdaget ved utpakking må gjøres oppmerksomt til transportør N 3 INSTALLIERUNG Alle unsere Elektrokompressoren werden im Werk s...

Страница 32: ...ixed feet it is delivered on a base suitable to be transported by fork lift or pallet fig 3 2 Its weight can be determined by means of the technical data table according to model GB 3 1 Avlessing av maskin De mindre kompressorene kan avlesses med handmakt og forflyttes på sine transporthjul Er de ikke montert følg anvisning på fig 3 1 Er kompressoren av typen med faste føtter er den satt fast på f...

Страница 33: ...nsider in addition to its own weight see table also the weight created by the non exhausted condensate if any which equals in weight the volume of the tank GB 3 2 Plassering Kompressorenmåplasserespåetjevntgulvpåsammenivåsombrukeren Uansett må den stå på et plant horisontalt underlag Er maskinen utstyrt med faste føtter bør den shimses opp mellom disse og gulvet for å unngå vibrasjoner Hvis kompre...

Страница 34: ...gueur pour une longueur maxi de 20 m se référer à la table 4 1 Les électrocompresseurs doivent être branchés à une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel ou à un jeu de 3 fusibles du type à intervention retardée AM voir table 4 1 4 1 Preliminary inspections Before starting to use the compressor a few preliminary inspections are necessary install the suction filter on the compre...

Страница 35: ... kompressor sørg for å kontrollere dette Påmonter sugefilter dersom dette ikke er montert Alle koplinger og ventiler må være montert i fittings før oppstart Sjekk oljenivå i glass på blokken Sjekk at nettspenningen er den samme som på ID merket Toleranse 5 Er ikke kompressoren utstyr med støpsel må dette settes på tab 4 1 Eventuell forlengelse av nettkabel må være i proposjonal størrelse og ikke o...

Страница 36: ... cela pour favoriser une bonne distribution de la lubrification Pendant les 5 premières heures de travail vérifier la bonne fermeture des vis de la tête Pour arrêter l électrocompresseur il suffit de baisser le pommeau du manostat en position 0 éteint F 4 2 Starting and stopping the electrocompressor Lower the pressure switch knob on 0 position fig 4 1 insert the plug in the socket fig 4 2 and sta...

Страница 37: ...te fig 4 2 y ponga en marcha el compresor levantando el pomo del manostato en posición 1 fig 4 1 La primera vez que se pone en marcha un compresor funcionante en corriente trifásica hay que controlar el sentido de rotación del volante de enfriamiento del conjunto comparandolo con la flecha situada sobre el cubreventilador del motor fig 4 3 El funcionamiento del ventilador es totalmente automático ...

Страница 38: ...inn zum erhöhen oder im Gegenuhrzeigersinn zum Ablassen Nach Erreichung des optimalen Druckes blockiert man den Kopfgriff durch Drücken nach Unten Bild 5 1 5 1 Regulación de la presión de trabajo por el reductor Desbloque el pomo del reductor tirandolo hacia arriba ajuste la presión al valor deseado girando el pomo en el sentido de las agujas del reloj para augmentar y en sentido contrario para di...

Страница 39: ... discharges the air in excess in the tank in case of a non authorised intervention on the pressure switch For powers exceeding 4 HP s the motor is protected by a thermomagnetic overload switch GB 6 SIKKERHET Kompressoren er som standard utstyrt med mekanisk og elektrisk vern for å beskytte bruker Det er spesielt utstyrt med sikkehetsventil som slipper ut overflødig luft hvis pressostaten svikter M...

Страница 40: ...opfgriff des Druckschalters auf Stellung 0 und entfernt den Netzstecker D 7 MANTENIMIENTO Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza es absolutamente necesario aislar la máquina de toda fuente de energia Entonces hay que poner el pomo del manostato en posición 0 y quitar el enchufe de corriente E 7 1 Scarico condensa Scaricare la condensa dal serbatoio almeno una volta all...

Страница 41: ...lement by blowing a jet of compressed air from the contrary position fig 7 2 The filter must be replaced every 500 working hours GB 7 2 Vedlikehold av luftfilter Hver 50 time fjernes luftfilter og renses ved å blåse trykkluft motsatt vei fig 7 2 Filteret bør skiftes etter 500 timer N 7 2 Wartung des Ansaugfilters Nach allen 50Arbeitstunden ist es angebracht denAnsaugfilter zu entfernen und die Fil...

Страница 42: ...Toutes les semaines vérifier le niveau de l huile du groupe pompant si nécessaire en ajouter Pour un fonctionnement à température ambiante de 0 C à 35 C utiliser de l huile synthétique SAE 5W50 F 7 3 Remplacing oil Pouring oil fig 7 3 After the first 2000 working hours entirely replace the pumping unit Unscrew the oil outlet cap A on the cover lid let the oil come out and fix the cap A again Pour ...

Страница 43: ...apón A de salida del aceite en la tapadera carter haga salir todo el aceite reatornille el tapón A Introduzca el aceite a través del hueco arriba de la tapadera carter hasta alcanzar el nivel indicado en el testigo transparente Para remplazar el aceite recomandemos IP VERETUM 100 en las cantidades indicadas en la tabla 7 1 o de otra marca a condición que sea multigrado Cada semana controle el nive...

Страница 44: ...teur jusqu à atteindre le tensionnement de la courroie bloquer les vis 3 fig 7 5 de fixation du moteur Rétablier le filet de protection mobile 2 fig 7 5 d une façon correcte cette dernière opération est indispensable pour la sécurité de l opérateur 7 4 Tensioning the belt Belt transmission needs a good cleaning and an exact tensioning If the tensioning degree is too low the belt slides on the pull...

Страница 45: ...o de la misma pues si el valor de tensionamiento es bajo la correa desliza en la polea y se recalienta la correa se deteriora rapida mente y disminue su resa Un valor elevado determina une carga excesiva en los cojinetes con usura de los mismos y recalientamento del motor El valor de tensionamiento puede ser considerado correcto si apoyando un dedo en la zona intermedia se obtiene una flexión de a...

Страница 46: ...nque en presión E 7 6 Riepilogo manutenzione La tabella seguente riassume tutti gli interventi di pulizia controllo e manutenzione da eseguire per una buona condizione d esercizio Gli intervalli di periodicità proposti sono riferiti a condizioni di impie go e d ambiente mediamente gravose I 7 6 Récapitulation entretien La table suivant résume toutes les interventions de nettoyage vérification et e...

Страница 47: ... for gjennomsnitlig harde forhold N 7 6 Zusammenfassung der Wartung Die nachstehende Tabelle enthält alle Eingriffe der Reinigung Kontrolle und Wartung für einen guten Zustand des Kompressors Die vorgeschlagenen Abstände der Wartung beziehen sich auf durchschnittliche schwere Einsätze D Tab 7 2 Tab 7 2 Limpieza 50 h 250 h 500 h 1000 h Filtro de aspiración General Control 50 h 250 h 500 h 1000 h Ni...

Страница 48: ... pressostato o dall elettrovalvola Valvola di ritegno che per usura o sporcizia sul disco di tenuta non impedisce il ritorno dell aria dal serbatoio Svitare la testa esagonale A della valvola Pulire sede Pulire o sostituire disco in gomma B Montare con cura fig 8 1 Il compressore carica aria in continuazione e la pressione non sale Tubo di collegamento valvola pressostato si surriscalda e si stacc...

Страница 49: ...lve The no return valve is worn out or the sealing disk is dirty so that air comes in from the tank Unscrew the hexagonal head A of the valve Clean its housing Clean or replace the rubber disk B Reassemble meticolously fig 8 1 The compressor keeps sucking air but pressure does not rise The pipe connecting the valve to the pressure switch overheats and comes out of its fitting Call for a skilled te...

Страница 50: ...eduzca los consumos Limpie el filtro de aspiración Cierre las junturas Tensione o remplaze las correas Pida la intervención de un técnico Perta de aire del manostato o de la electroválvula Válvula de retención que por usura o suciedad en el disco de estancación no impide que el aire vuelva al tanque Destornille la cabeza hexagonal A de la válvula Limpie su alojamiento Limpie o remplaze el disco de...

Страница 51: ...o be read on the identification plate 2 Mention the table number referring to the requested spare parts 3 Indicate the desired quantity 4 Indicate the way of shipment 5 Indicate your exact address GB 9 RESERVEDELER For raskest mulig og korrekt ekspedisjon følg nøye instruksen under 1 Oppgi maskinens model og serienummer se ID plate 2 Oppgi referansenummer på delen 3 Oppgi ønsket antall 4 Forsendel...

Страница 52: ...oignée Handle Griff Manilla Håndtere 10 Valvola sicurezza Soupape de sécurité Safety valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad Sikkerhets gitter 11 Cinghia trasmissione Courroie de transmission Transmission belt Übertragungsriemen Correa de transmisión Rem 12 Rete protezione fissa Filet de protection fixe Fixed safety net Festes Sicherheitsgitter Red de protección fija Sikkerhets nett 13 Rete p...

Страница 53: ...kkregulator 9 Maniglia Poignée Handle Griff Manilla Håndtere 10 Valvola sicurezza Soupape de sécurité Safety valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad Sikkerhets gitter 11 Cinghia trasmissione Courroie de transmission Transmission belt Übertragungsriemen Correa de transmisión Rem 12 Rete protezione fissa Filet de protection fixe Fixed safety net Festes Sicherheitsgitter Red de protección fija S...

Страница 54: ...ina stella triangolo Groupe étoile triangle Star delta unit Zentrale Stern Dreieck Conjunto estrella triángulo Startboks 8 Valvola sicurezza Soupape de sécurité Safety valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad Sikkerhets gitter 9 Cinghia trasmissione Courroie de transmission Transmission belt Übertragungsriemen Correa de transmisión Rem 10 Rete protezione fissa Filet de protection fixe Fixed sa...

Страница 55: ...ée Timer unit Timerzentrale Central temporizada Timer del 7 Valvola sicurezza Soupape de sécurité Safety valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad Sikkerhets gitter 8 Cinghia trasmissione Courroie de transmission Transmission belt Übertragungsriemen Correa de transmisión Rem 9 Rete protezione fissa Filet de protection fixe Fixed safety net Festes Schutzgitter Red de protección fija Sikkerhets n...

Страница 56: ...éro de série et année de fabrication comme spécifié ci dessous est conforme aux dispositions suivantes Directive 2006 42 CE Directive 2004 108 CE compatibilité électromagnétique et modifications suivantes Directive 2006 95 CE basse tension et normes pertinentes Directive 2000 14 CE Niveau de bruit Le réprésentant légal Gianfranco Sgarbi La sociedad GIS S r l con sede en Via Dei Barrocciai 29 41012...

Отзывы: