background image

Welcome!
Bienvenue sur l’ordinateur Portable W451U!
Willkommen!

Congratulations on your purchase of the W451U Notebook computer. This Quick Start 
Guide offers information to guide you through a successful Notebook Setup.

Félicitations pour l’achat de l’ordinateur portable W451U. Ce Guide de Démarrage Rapide 
vous offre les informations nécessaires pour réussir l’installation de votre portable.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres W451U Notebook-Computers. Diese Kurzanlei-
tung bietet Ihnen Informationen, die Sie durch die erfolgreiche Einrichtung Ihres Note-
books leiten.

Setup • Installation • Setup

1. Slides in battery / Introduire la batterie / Akku einsetzen

2. Connect to the AC power source / Connecter l’ordinateur à une source d’alimentation élec-

trique / Netzquelle anschließen

3. Open the LCD panel to a comfortable viewing angle / Ouvrir le panneau LCD sur un angle 

confortable pour la visualisation / LCD-Klappe öffnen und auf einen angenehmen Ansicht-
winkel einstellen

4. Press the power button to turn on the power / Appuyer sur l’interrupteur pour allumer 

l’ordinateur / EIN/Aus-Taste drücken, um Gerät einzuschalten

If W451U Notebook Computer already have an operating system installed into your notebook 
computer, it is best to install the needed device drivers for using the built-in devices of your 
notebook computer. Before installing the drivers, check with your dealer first if they have al-
ready installed all the drivers along with the operating system. 

Si l’Ordinateur Portable W451U a déjà installé un système d’exploitation, il est préférable 
d’installer les pilotes de périphériques requis pour utiliser les périphériques intégrés à votre 

RUGLQDWHXU$YDQWG¶LQVWDOOHUOHVGULYHUVYpUL¿HUDXSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUVLOHVSLORWHVRQWELHQ

été installés avec le système d’exploitation.

Falls im W451U Notebook-Computer bereits ein Betriebssystem installiert ist, sollten Sie am 
besten die Treiber installieren, die für die Verwendung der in Ihrem Notebook-Computer instal-
lierten Geräte erforderlich sind. Bevor Sie die Treiber installieren, erkundigen Sie sich erst bei 
Ihrem Händler, ob die Treiber bereits zusammen mit dem Betriebssystem installiert wurden.

1. You can find one bundled Driver CD shown as the picture on the right side.

Vous trouverez un CD pilote comme montré sur l’image de droite.
Im Lieferumfang ist eine Treiber-CD enthalten (siehe Abbildung rechts).

2. Put the CD into the CD-RW or DVD-RW (optional) Drive. It will get you through the Auto Run 

installation.
Placer le CD dans le lecteur CD-RW ou le DVD-RW. Il vous guidera à travers le système 
d’exécution automatique (auto-run).
Legen Sie die CD in das CD R-W- oder DVD-RW- (optional) Laufwerk ein. Sie gelangen 
dann zur AutoRun-Installation.

Power / Témoin d’Alimentation / Stromversorgung

,WJORZVEOXHZKHQWKHFRPSXWHULVRQ,WÀDKVEOXHZKHQWKHFRPSXWHULVLQWKHVXVSHQG

mode. The light is off when the computer is in the Hibernation mode or shut down.
Ce témoin difffuse une lueur bleue quand l’ordinateur est sous tension. Cette lampe 
clignote quand l’ordinateur est en mode suspension. Elle est éteinte quand l’ordinateur est 
en mode de veille de longue durée ou hors tension.
Die Anzeige leuchtet blau auf, wenn der Computer eingeschaltet ist. Sie blinkt blau auf, 

ZHQQVLFKGHU5HFKQHULP6XVSHQG0RGXVEH¿QGHW'LH$Q]HLJHOHXFKWHWQLFKWDXIZHQQ
GHU&RPSXWHLEHUQDWLRQ0RGXVEH¿QGHWRGHUNRPSOHWWDXVJHVFKDOWHWLVW

     Battery Status Indicator / Indicateur de batterie / Akku-Status-Anzeige

Battery status indicator tells you whether the battery is charging or is already charged. If 
you are charging your battery, light remains on even if your notebook is shut off.  If there’s  
no battery activity, the power adapters are not connected, or the power switch is off, the 
battery indicator will also be off.

L’indicateur de batterie vous indique si la batterie est en charge ou déjà chargée. Si vous 
la chargez, le témoin demeure allumé même si votre ordinateur est éteint. Si la batterie 
est inactive, si les adaptateurs d’alimentation ne sont pas branchés, ou que l’interrupteur 
d’alimentation soit en position éteinte, ce témoin restera éteint.

Die Akkustatus-Anzeige zeigt an, ob der Akku aufgeladen wird oder bereits aufgeladen 

ZXUGH)DOOV6LH,KUHQ$NNXDXÀDGHQOHXFKWHWGLH$Q]HLJHZHLWHUKLQDXIVHOEVWZHQQ6LH

Ihr Notebook ausschalten. Falls es keine Akkuaktivität gibt, der Akku nicht angeschlossen 
ist oder das Gerät ausgeschaltet ist, leuchtet die Akkuanzeige nicht auf.

       CD ROM Drive / Témoin Lecteur CD ROM / CD-ROM-Laufwerk

Lights up when the computer is reading information from the DVD-ROM or the Combo drive.
S’allume quand l’ordinateur lit des informations sur le DVD-ROM ou sur le Lecteur Combo.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Computer Informationen vom DVD-ROM- oder Kombi-
Laufwerk aus liest.

Media Card Status Indicator / Indicateur d’Etat Carte Média / Anzeige für Medienkarten-Status

7KLVOLJKWÀLFNHUVZKHQWKHFRPSXWHULVUHDGLQJDPXOWLPHGLDRU6'FDUG

Cette lampe clignote quand l’ordinateur lit un support multimédia ou une carte SD.
Diese Anzeige blinkt auf, wenn der Rechner eine Multimedia- oder SD-Karte liest.

Wireless LAN / Témoin LAN Sans-Fil / WLAN

It glows blue when the Wireless LAN function is in use. It is off when the Wireless LAN 
function is turned off.

Le témoin LAN s’éclaire en bleu quand cette fonction est activée. Il s’éteint quand cette 
fonction est inactive.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn die WLAN-Funktion verwendet wird. Sie leuchtet nicht auf, 
wenn die WLAN-Funktion ausgeschaltet ist.

  Num LK / Témoin Verr Num / Num LK

Lights up when the numeric mode is turned on by pressing [Num LK]. Press [Num LK] again 
to turn off the embedded numeric keyboard. 
S’allume quand le mode numérique est activé en appuyant sur la touche [Verr Num]. 
Presser cette même touche pour désactiver le clavier numérique intégré.
Leuchtet auf, wenn der Nummerisch-Modus durch Drücken auf [Num LK] aktiviert wird. 
Drücken Sie erneut auf [Num LK], um das eingebettete nummerische Ziffernfeld zu 
deaktivieren.

  Caps Lock / Verr Maj / Feststelltaste

Lights up when the alphabet keys are locked in uppercase. Press [Caps Lock] to turn on or 
turn off this mode.
S’allume quand les touches alphabétiques sont verrouillées en majuscules. Appuyer sur 
[Verr Maj] pour activer ou désactiver ce mode.
Leuchtet auf, wenn für die Buchstabentasten die Eingabe von Großbuchstaben aktiviert ist. 
Drücken Sie auf [Caps Lock], um diesen Modus zu deaktivieren.

       Scroll Lock / 

$UUrW'p¿O

 / Scroll Lock

Lights up when the scroll lock mode is on, the arrow keys would scroll the contents of a text 
window. Press [Fn]+[Scr LK] to turn on or turn off this mode.

6¶DOOXPHTXDQGOHPRGHDUUrWGp¿OHPHQWHVWDFWLYp/HVWRXFKHVÀpFKpHVYRQWIDLUHGp¿OHUOH
FRQWHQXG¶XQpFUDQGHWH[WH$SSX\HUVXU>)Q@>$UUrW'p¿O@SRXUDOOXPHURXpWHLQGUHFHPRGH

Leuchtet auf, wenn der Scroll-Lock-Modus (Bildlaufsperre) aktiviert ist. Mit den 
Pfeiltasten können Sie den Inhalt eines Textfensters verschieben. Drücken Sie auf die 
Tastenkombination [Fn]+[Scr LK], um diesen Modus zu aktivieren oder deaktivieren.

Installing W451U Notebook Computer Device Drivers • Installa-
tion des pilotes de périphériques de l’ordinateur portable W451U • 
Installation von Gerätetreibern für den W451U Notebook-Computer

1. Power on your computer. If it is already running, reboot 
(restart/reset) it.

2. As soon as anything (logo, graphic, text) appears on 
the screen after boot-up, press and hold down the F9 key. 
(Typically, F9 is the “hot key” that starts Recover Pro. Con-
tact your PC manufacturer if this hot key does not work.)

1. Allumer votre ordinateur. Il s’exécute. Relancez-le (Re-
start/Reset).

2. Dès que quelque chose apparaît sur l’écran (logo, 
graphique, texte) après chargement du système, maintenir 
appuyée la touche F9. (En général, F9 est la touche de 
raccourci qui lance le système Recover Pro. Contacter 
votre fabricant si cette touche ne fonctionne pas).

1. Schalten Sie Ihren Rechner ein, falls er bereits läuft, 
rebooten (Neustart/Zurücksetzung) Sie ihn.

2. Sobald nach dem Start etwas auf dem Bildschirm zu 

VHKHQLVW]%/RJR*UD¿N7H[WGUFNHQ6LHGLH)

Taste.(F9 ist normalerweise die Direkttaste, mit der 
Recover Pro gestartet wird. Wenden Sie sich an den 
Hersteller des PCs, falls diese Taste nicht funktionieren 
sollte.)

The cME Console screen displays. This is the access screen for applications in the cME.
Your Phoenix cME Console opening screen may not match the one pictured here. The number of avail-
able applications varies.

/¶pFUDQG¶DI¿FKDJH&RQVROHG0H&¶HVWO¶pFUDQG¶DFFqVSRXUGHVDSSOLFDWLRQVGDQVOHF0H

Votre écran d’accueil cMe Phoenix peut ne pas être conforme à celui présenté ici. Le nombre 
d’applications diponibles varie.

Es erscheint der cME Console-Bildschirm. Dies ist der Bildschirm, über den Sie auf Anwendungen in 
cME zugreifen können.
Ihr Phoenix cME Console-Öffnungsbildschirm kann sich u.U. von dem hier gezeigten Bildschirm 
unterscheiden. Die Anzahl der zur Verfügung stehenden Anwendungen kann unterschiedlich sein.

• Normally, your mouse will be functional when running FirstWare Recover Pro, and you can click to 
select options. If the mouse is not functioning, press the Tab key until the desired option is highlighted, 
and then press Enter to select it.

• Normalement, votre souris pourra fonctionner quand vous exécuterez FirstWare Recover Pro, et vous 
pouvez cliquer pour sélectionner des options. Si la souris ne fonctionne pas, appuyer sur la touche Tab 
jusqu’à ce que l’option désirée soit mise en surbrillance, puis appuyer sur entrée pour la sélectionner.

• Normalerweise funktioniert Ihre Maus, wenn Sie FirstWare Recover Pro ausführen, und Sie können 
mit ihr klicken, um Optionen auszuwählen. Falls die Maus nicht funktionieren sollten, drücken Sie auf 
die Tab-Taste, bis die gewünschte Option hervorgehoben ist, und drücken Sie dann auf Eingabe, um 
die Option auszuwählen.

Status LED Indicator • Indicateur d’Etat LED •
Status-LED-Anzeigen

Recover Your System • Récupérer votre système •
Wiederherstellung des Systems

Отзывы: